Элли была поражена. Ставка оказалась намного больше того, на что она рассчитывала.
— Ах Боже мой, ну, конечно… Ваше предложение чудесно! — Осознав свою несдержанность, она покраснела.
Чарльз улыбнулся и протянул ей бумаги.
— Я рад. А теперь ознакомьтесь с условиями контракта. Может быть, вам нужно несколько дней, чтобы все хорошенько обдумать?
Элли взяла контракт и просмотрела его. Потом взглянула на Чарльза.
— Мне не нужны несколько дней. Я готова приступить к работе хоть сейчас. Если, конечно, это будет правильно.
Чарльз рассмеялся и еще раз поздравил себя: его интуиция не подкачала.
— Конечно, это будет правильно! Даже более чем правильно — превосходно! — Он наклонился и протянул руку. Она подала свою. — Добро пожаловать на борт нашего корабля, Элли!
Он точно знал: эта девочка будет самой удачной сделкой, которую он когда-либо заключал на своей работе.
— Благодарю.
— Надеюсь, что это начало нашего долгого и удачного сотрудничества.
Она кивнула. Сердце ее радостно билось.
— Я тоже надеюсь.
Ей хотелось кричать от восторга: «Начало долгой и удачной работы!» И эти слова снова и снова отзывались во всем ее существе.
ГЛАВА 18
Чарльз скрепил пачку ценных бумаг и бросил их на поднос с утренней почтой. Потом взглянул на часы — было семь тридцать утра. Поверх бумаг он положил свой диктофон и, взяв все это, понес к двери.
В маленьком кабинете, расположенном рядом с его апартаментами, он опустил поднос на черный полированный стол. Элли не было, однако на спинке стула висел ее красный жакет, а на полу небрежно лежала сумка.
Светлая солнечная комната была наполнена ароматом роз и фрезий, стоящих на столе в большой стеклянной вазе. На стене Чарльз заметил новый плакат с розово-голубой Ривьерой. Он улыбнулся. Всего за два месяца работы в «Хэдли Тейлор Йорк» Элли превратила безликий скучный кабинет в свою собственную комнату.
— Чарльз! Доброе утро! — Она стояла в дверях с коричневой бумажной сумкой в руках. Белая блузка с короткими рукавами и короткая белая юбка составляли весь ее наряд, обнаженные руки и ноги слегка загорели. — Я только что заходила к вам в офис. Купила вам кофе и булочку. Вот!
Она открыла сумку.
Чарльз взял пластмассовую чашку и неловко снял крышку. Высыпал в чашку пакетик сахара и, размешивая его, вдохнул аромат свежего кофе.
— На вашем столе я оставил кое-какую работу. Несколько ценных бумаг и писем. На машинку положил диктофон со своими замечаниями по поводу каждой бумаги. Если успеете сделать письма, то я заберу их после утреннего совещания.
Она кивнула, просматривая первое письмо с подноса.
— А как насчет акций новой компании? Они могут вырасти в цене после всех слухов, прошедших на той неделе?
Чарльз посмотрел на нее. Она стала разбираться в запутанных инвестициях гораздо быстрее, чем он предполагал.
— Подождем и увидим, как пойдет продажа. Утром узнаем, насколько правдивы слухи о их кредитоспособности.
— Хорошо. А не лучше ли купить акции сразу, как только начнется продажа? Я думаю, если слухи подтвердятся, то цена на них резко возрастет, не так ли?
Чарльз улыбнулся:
— И да и нет. Если слухи правдивы, то для нас выгодно купить акции. Но вчера, когда я просмотрел сводки и попытался получить какую-либо информацию через компьютер, все было напрасно. Предполагаю, что цена сначала резко возрастет, а потом снизится. Возможно, многие потеряют вложения, когда убедятся в необоснованности слухов.
— Ох, я не подумала об этом, — смутилась Элли.
Он погладил ее по руке:
— Не огорчайся, еще научишься. — Затем потянулся к булочке и откусил кусочек.
На полпути к двери Чарльз обернулся:
— Увидимся на утреннем совещании в половине девятого. Не вы одна предлагаете сделку с акциями этой компании. На совещании будут три брокера с такой же идеей. Но мы повременим.
Он снова улыбнулся и исчез с булкой в руке.
Усевшись за свой стол, Чарльз думал об Элли. Она быстро становилась необходимой ему и «Хэдли Тейлор Йорк». Ее способности оказались гораздо выше, чем он ожидал. Он поздравлял себя. До того как он узнал ее, у него часто были хорошие сделки. Но с первых дней ее работы к нему пришла настоящая удача. Он понимал, что она предназначена для большего, чем должность личного секретаря. Она была настойчивой и решительной. С каждым днем он поручал ей все более сложную работу. Однако она справлялась со всем быстро и аккуратно. Вдобавок, подумал он иронично, вытирая пальцы носовым платком, он определенно влюблен в нее. Он не мог вспомнить, когда в последнее время так думал о женщине.
Полуденное солнце наполняло кабинет Элли теплом и светом. Все окна были открыты, и ласковый ветерок шевелил бумаги на ее столе. Их прижимала старая железная подкова, которую прислал на счастье Эдвард. Элли сосредоточенно работала, испещряя блокнот записями. Чарльз слегка постучал в открытую дверь и позвал ее. Увлеченная работой, она не слышала. Тогда он, чтобы привлечь ее внимание, кашлянул.
— Кх-х, Элли?
Она растерянно подняла голову:
— Извините! Входите, пожалуйста.
Чарльз переступил порог кабинета.
— Не доставите ли мне удовольствие, присоединившись ко мне за ленчем? Я заказал столик в «Свитингсе» на час дня.
Она удивилась. Чарльз был вежлив всегда, но официально, а не дружески. Все же, поблагодарив, Элли приняла его предложение.
— Хорошо, я вернусь за вами в половине первого, — с безразличным лицом уронил Чарльз.
Она постаралась ответить в том же тоне:
— Чудесно!
Когда Чарльз выходил из кабинета, Элли, выпрямившись, проводила его взглядом. Она была озадачена и заинтригована.
Чарльз доехал в лифте до первого этажа, в приемной вежливо кивнул девушке за столом и открыл дверь. Он спешил в ратушу на заседание муниципального совета. Там он обязательно извинится и уйдет раньше, чтобы зайти за Элли.
Чарльзу было необходимо, чтобы его увидели в обществе секретарши. В дальнейшем он возлагал большие надежды на муниципальный совет и знал, что на следующий год сможет раздавить его. Однако тот постарается сделать все, чтобы уцелеть.
Ресторан был полон. Там были только мужчины. Чарльз и Элли стали протискиваться сквозь толпу костюмов у стойки. Красный жакет и длинные загорелые ноги девушки нарушили покой постоянных обитателей ресторана.
Перехватив их взгляды, Чарльз улыбнулся.
К ним подошел старший официант.
— Извините, мистер Тейлор! Мы очень виноваты, но ваш столик не совсем готов. Может быть, вы выпьете сначала что-нибудь? Но если вы голодны, то мы накормим вас в рыбном баре.
Чарльз повернулся к Элли:
— Где вы предпочитаете сесть?
Она оглядела шумный зал ресторана:
— Рыбный бар — это замечательно!
Чарльз взял у официанта меню и повел Элли в рыбный бар.
Для них приготовили два места у окна. Элли забралась на табуретку и вытянула ноги.
Она волновалась и совершенно не обращала внимания на похотливые взгляды присутствующих.
— Добрый день, Фред.
— Мистер Тейлор! Как вы?
— Очень хорошо, спасибо. Элли, это Фред. Насколько я помню, он очень давно здесь работает.
Фред вежливо поклонился, ошеломленный присутствием женщины за его стойкой.
— Что ты рекомендуешь, Фред?
— Сегодня хорошая камбала, сэр, или можно быстро поджарить свежую треску. А вино как обычно?
— Да. Элли, вы выпьете белого вина?
— Да. Но можно заказать еще и кувшин воды? Она посмотрела на Фреда и смущенно улыбнулась.
— Конечно, мисс! — Он был очарован. — Однако сейчас я вас покидаю, во время ленча очень много работы.
Он подозвал бармена и поручил принять у них заказ.
Элли изучала меню, блюд было много, но все рыбные. Она никогда не слышала и о половине таких наименований, а цены были просто фантастические. Стараясь скрыть панику, она взглянула на Чарльза и невозмутимо спросила:
— Вы что-нибудь выбрали?
— Я закажу креветки и камбалу.
— Что же, неплохой выбор. — Руки ее вспотели от волнения. — Я возьму то же самое.
Фред что-то нацарапал в своей книжке. Бармен принес воду, разлил в стаканы и поставил кувшин перед ними.
Чарльз с нетерпением посмотрел на часы. Если он правильно рассчитал, то господа из муниципального совета вот-вот должны появиться. Он быстро повернулся к Элли.
— Как вам нравится «Свитингс»? Это один из самых старейших ресторанов города. — Он наклонился и шепнул ей на ухо: — Боюсь, что его клиенты не уступают ему в возрасте.
Она улыбнулась:
— Я чувствую себя здесь существом из другого мира.
— Не думайте об этом! — Он дотронулся до ее руки. Он знал, как резко она выделялась среди серо-коричневой толпы.
Вдруг кто-то позвал его:
— Чарльз!
Он оглянулся. Чарльз узнал голос прежде, чем увидел его владельца. Сэр Питер Кэвишэм пробирался к ним сквозь толпу с большим стаканом виски в руках.
— Так вот почему ты удрал сегодня с заседания? — Он похлопал Чарльза по спине и расхохотался. После четвертой порции виски ему было хорошо. Элли покраснела.
— Питер, это мой секретарь. Разреши мне представить тебя. Элли Фрейзер, это сэр Питер Кэвишэм, бывший лорд-мэр Лондона.
Сэр Питер протянул руку.
— Мои лучшие пожелания, дорогая. Постарайтесь держать его подальше от себя! — Он снова громко хохотнул.
Элли улыбнулась и вздрогнула: он напомнил ей карикатуры Бэтса.
— Прямо семейная встреча. Мы расположились в углу, Чарльз, если ты захочешь присоединиться к нам, будем рады. Но, думаю, ты этого не сделаешь. — Он отпил виски.
"Элли" отзывы
Отзывы читателей о книге "Элли". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Элли" друзьям в соцсетях.