Он притянул ее ближе, так что их тела соприкоснулись, и она смогла убедиться в его желании.

Столь открытая демонстрация не оставила ей сомнений в его правдивости. Но неужели он хочет ее так сильно, что готов жениться на ней ради того, чтобы уложить к себе в постель? А как насчет любви? Он ничего не говорил об этом нежном чувстве!

Ее сердце больно сжалось при мысли об этом. Озарение затопило ее, заставляя понять то, на что она до этой минуты закрывала глаза. «Боже правый, я его люблю! Я его по-настоящему люблю. И если я скажу всего одно слово, он будет моим!»

И все-таки она медлила.

— Это не из-за вчерашнего? Вы делаете мне предложение только из-за того, что вчера вечером нас увидели вдвоем? Потому что если причина в этом…

— То наш брак становится еще более разумным. — Его рука переместилась ей на спину, и он начал гладить ее медленно и нежно, так что ей захотелось выгнуться под его рукой словно кошечка. — Со мной ты будешь счастлива, Габриэла. Ты ведь знаешь, что я смогу это сделать, если ты мне это позволишь. Разреши мне сделать счастливыми нас обоих.

Крепко прижав ее к себе, он наклонился и припал к ее губам в жарком и чувственном поцелуе. Ее мысли разлетелись, как это всегда бывало, когда он к ней прикасался, а дыхание стало частым и неровным.

— Выходи за меня замуж, дорогая, — прошептал он у самых ее губ. — Скажи, что будешь моей!

«Ах, как я этого хочу! — подумала она. — Принадлежать тебе — и никому другому!»

После приезда в Лондон она познакомилась со многими мужчинами из светского общества, и некоторые из них оказались весьма привлекательными. Но никто, ни один из них, не мог сравниться с Энтони Блэком, герцогом Уайвёрном, ни внешностью, ни манерой держаться, ни характером. Он обладал всеми теми качествами, которые она больше всего ценила в мужчинах: умом, великодушием и отвагой. И, что чуть ли не важнее, способностью смотреть на мир с улыбкой, никогда не относясь ни к кому и ни к чему (включая и себя самого) чересчур серьезно.

Он говорил о счастье, о ее счастье и его собственном. Но ведь это же должно означать, что он питает к ней хоть немного любви? Габриэла знала, что существуют такие мужчины, которые просто не в состоянии выражать вслух даже самые глубокие и сильные свои чувства. Возможно, он относится к их числу и пытается показать ей то, чего не может заставить себя высказать.

— Ну что? — спросил он, усеивая ее губы нежными поцелуями. — Каким будет твой ответ?

— Да! — объявила она. — Я отвечу «да». Я выйду за тебя замуж!

На секунду он отстранился, и его глаза стали такими темными и глубокими, какими она их еще ни разу не видела. И на самом дне этих синих омутов промелькнуло удовлетворение — и еще какое-то чувство, которого она так и не поняла.

А потом у нее вообще не осталось времени ни на какие мысли: он целовал ее с жаркой, жадной страстью, уже не скрывая желания. Она цеплялась за его плечи, отвечая на его страсть настолько, насколько позволяла ей неопытность. Застонав, она открыла губы шире, чтобы впустить его язык, который кружил и дразнил, наполняя ее томлением и отчаянным желанием чего-то большего. Раздвинув ноги, он поставил ее между ними, снова дав почувствовать открытую силу его желания. Она выгнулась, теряя над собой всякий контроль и обвивая руками его шею.

Он как раз положил руку ей на грудь, так что ее сосок моментально набух под его пальцами, когда послышался звук открывающейся двери. Габриэла не обратила на это никакого внимания: она была целиком поглощена дивными ощущениями, наполнявшими ее тело, чтобы к чему-то прислушиваться.

— Не будь ты моим другом, я бы вызвал тебя на дуэль! — объявил мужской голос за его спиной громко и жестко. — Но, если подумать, я готов сделать исключение на этот раз, поскольку считалось, что ты ее оберегаешь, а не сам берешь то, что хочешь. Отпусти ее!

Тони на секунду застыл, но его руки еще крепче сжали Габриэлу. Медленно он прервал поцелуй, бережно повернув ее так, что она осталась стоять в его объятиях, но уже не перед ним, а рядом. Только после этого он посмотрел на вошедшего. Бросив взгляд из-под смущенно опущенных ресниц, Габриэла испугалась, увидев выражение лица своего дяди.

— Бессовестный негодяй! — бросил Рейф. — Мне следовало знать, что тебя нельзя подпускать к ней, — с тем же успехом я мог поручить цыпленка голодному волку! Ты не удержался, чтобы ее не потрогать!

— Да, оказалось, что я не могу удержаться, — отозвался Тони. — Но тут имеются смягчающие обстоятельства, если тебя это интересует.

— Что меня может интересовать? Как ты соблазнил невинную девушку? Я уже вчера понял, что что-то происходит. Если бы я не доверял тебе, то заподозрил бы и раньше.

— Заподозрил что? — мелодично поинтересовалась Джулианна, проскальзывая мимо него в гостиную. — Что происходит? — Она замерла, увидев, что Тони обнимает стоящую рядом с ним Габриэлу. — А, наверное, можно не спрашивать!

— Совершенно верно, я их застал, — подтвердил Рейф. — Можно сказать, на месте преступления.

Тони выгнул бровь.

— Вряд ли можно так говорить, поскольку у нас с Габриэлой даже ни одного шнурка на туфлях не развязано.

— На вас вскоре не осталось бы и половины одежды, если судить по тому, что я успел увидеть!

Габриэла почувствовала, что щеки у нее вспыхнули, несмотря на то, что им с Тони нечего было стыдиться.

— Полно, Рейф, — успокаивающе проговорила Джулианна, прикасаясь к локтю мужа. — Все не может быть настолько ужасно. Почему бы тебе не дать им возможность объясниться?

— Что они могут объяснить? Что они могут сказать такого, чего бы я не видел собственными глазами? И почему ты их защищаешь? Ты про это знала?

— Нет, определенно не знала, — ответила она. — Но подозрения у меня были.

— И ты ничего не сказала? — Рейф оскорбленно посмотрел на нее, опасно стискивая зубы. — Об этом мы еще поговорим, мадам.

Джулианна небрежно отмахнулась:

— Нечего говорить со мной таким тоном и называть меня «мадам», Рейф Пендрагон. Я поступала так, как считала правильным, потому что знала, что ты будешь реагировать именно так, как сделал сейчас. Ну что, Габриэла и Тони, что вы можете сказать в свою защиту?

— Да, — прорычал Рейф, скрещивая руки на груди, — какое у вас может быть оправдание?

— Гм… Знаешь, рядом с этой бурей наше объявление как-то блекнет и тускнеет, правда, дорогая? — лениво проговорил Тони, обращаясь к Габриэле. — Но полагаю, что нам лучше все-таки им сказать.

— Сказать что? — скрипнул зубами Рейф.

— О, да то, что Габриэла только что согласилась стать моей супругой. Мы собираемся пожениться.

Рейф бессильно опустил руки. Рот у Джулианны от изумления широко открылся — и она даже не сразу это заметила. Похоже, даже она не думала о такой возможности.

— Пожениться?! — воскликнула она. — Правда?

Габриэла кивнула:

— Тони несколько минут назад сделал мне предложение.

— Ой, да это же чудесно!

Бросившись к ним, Джулианна по очереди обняла Габриэлу и Тони. Она была переполнена радостью, заставив Габриэлу острее ощутить переполняющее ее счастье.

Рейф не спешил присоединиться к восторгам супруги.

— Почему? — спросил он, повторив тот же вопрос, который задавала и сама Габриэла.

Тони посмотрел другу в глаза, одновременно снова обняв Габриэлу за плечи.

— Потому что так правильно. И потому что мы оба этого хотим, правда, ведь, милая?

Наклонившись, он нежно поцеловал Габриэлу в висок, заставив ее снова растаять.

— Да, — подтвердила она, заглядывая ему в глаза. — Это определенно то, чего мы хотим.

Только тут Рейф смягчился и протянул Тони руку.

— Ну, если дело обстоит так, то я счастлив за вас обоих. Конечно, я благословляю вас. И желаю, чтобы вы были так же счастливы, как мы с Джулианной.

— Так и будет! — заявила Габриэла, не скрывая счастливой улыбки. — Я в этом уверена!


Глава 13

Стоя перед высоким зеркалом в позолоченной раме в туалетной комнате Джулианны, Габриэла смотрела, как личная горничная Джулианны прикалывает к ее элегантной прическе белую фату. Поправив последнюю прядь, горничная отступила на пару шагов, чтобы оценить результат своих трудов.

— Ах, мисс, вы просто картинка, если мне позволено будет сказать!

— Это верно, Дэйзи, — поддержала ее Джулианна. — Просто безупречная красавица.

— Вы, правда так считаете? — спросила Габриэла, бросая еще один взгляд на свое отражение и поворачиваясь к Джулианне и Лили, которым предстояло быть подружками невесты.

Лили кивнула и радостно улыбнулась:

— Как только Тони тебя увидит, он уже не сможет глаз отвести! И ему будет чертовски трудно дожидаться того момента, когда он наконец сможет тебя как следует обнять, если я не ошибаюсь.

— Не ошибаешься, — подтвердила Джулианна с понимающей ухмылкой. — Я давно не видела такого нетерпеливого жениха. Представь себе: он дал нам всего пять дней на подготовку к свадьбе! Весь дом с тех пор лихорадит.

Габриэла прекрасно знала, что ее подруга говорит правду. После того как Тони сделал ей то неожиданное и ошеломляющее предложение, он почти тут же устроил ей еще один сюрприз, объявив о своем желании сочетаться браком по специальному разрешению уже через неделю. Джулианна запротестовала, что это совершенно исключено, если принять во внимание все, что необходимо сделать, не говоря уже о гостях. Лили, услышав новость, поддержала ее и они вдвоем стали умолять Тони дать им больше времени, но он был непреклонен.

— Зачем откладывать? — сказал он Габриэле, когда они остались вдвоем. — Я хочу на тебе жениться. И теперь, когда я принял такое решение, не вижу смысла ждать. Честно говоря, даже пять дней — это слишком много. Если бы это было возможно, я бы женился на тебе уже завтра.