Иден села напротив своего пациента, а Трайерн тем временем внимательно осматривал свою кожу в поисках царапин и укусов, которые мог пропустить раньше. Взяв большую горячую руку Джека, она опустила ее себе на колени. Костяшки пальцев коснулись ее бедра. Джек смотрел на нее затуманенным взглядом, словно он тоже ощутил внезапный электрический разряд, пронзивший ее от этого прикосновения. Щеки Иден вспыхнули; взяв из корзинки иглу, она склонилась над его ладонью.

Лорд Джек нахмурился, когда игла впилась в кожу.

– Надеюсь, вы знаете, что делаете.

– Разумеется, знаю, ведь я дочь врача. Хотите скажу, на кого вы похожи? – с лукавой усмешкой спросила она.

– На кого? – Джек не отрывал настороженного взгляда от девушки.

– На огромного раздраженного льва с занозой в лапе.

На лице Джека появилась невеселая улыбка.

– Так и есть, мисс Фарради. Боюсь, вы нашли верное сравнение.

Они обменялись взглядом, который длился на мгновение дольше, чем следует, потом Иден вернулась к своему делу, пытаясь справиться с внезапным волнением.

Заноза сидела довольно глубоко. Похоже, пациенту было больно. Иден провела пальцами по его ладони, восхищенно отметив, как сильны его мозолистые руки, и в тот же миг снова ощутила на себе его напряжённый взгляд. Этот острый мужской интерес мешал ей, Иден заставила себя сосредоточиться на деле: легко оттянула кожу, доставая занозу.

– Итак, лорд Джек… – отец всегда говорил, что во время таких процедур следует отвлекать пациента, – вы ведь не собираетесь плыть через океан на этой лодке?

– На лодке? Разумеется, нет, мисс Фарради.

– Иден, – мягко поправила она.

– Иден, – едва слышно повторил Джек, помолчал, потом продолжил: – Корабль ждет меня у берегов Тринидада. У нас назначена встреча на берегу.

– У вас большой корабль? – спросила Иден, размышляя, найдется ли для нее место.


– Очень большой, – с коварной улыбкой отвечал он. Иден почувствовала, как вспыхнули ее щеки.

– Как он называется?

– «Ветер Фортуны».

– Красивое название, – заметила она.

– Благодарю вас.

Сменив иглу на пинцет, Иден хотела предупредить пациента и заметила, что его отсутствующий взгляд не отрывается от ее губ, при этом весь ход мыслей ясно отражался на красивом лице Джека.

– А я думала, что корабли в основном называют женскими именами.

– Только не мои.

– Почему?

– Мои корабли надежные.

– Понимаю. А женщины, значит, нет?

Джек сухо улыбнулся и слегка приподнял бровь. Иден снова вернулась к работе.

– Боюсь, лорд Джек, что вы циник.

– Таким уродился.

Иден ощутила почти научное любопытство и решилась на запретный, как ей казалось, вопрос:

– Знаете, лорд Джек, говорят, что когда-то вы были пиратом.

– Неужели? – шепотом отозвался Джек.

– Это правда?

В глазах Джека плясали непонятные огоньки. Он на мгновение задумался.

– Это вопрос перспективы.

– А… – протянула Иден, не сразу осознавая, что не получила ответа.

Тем временем волосы Джека просохли от дождя. У Иден возникло странное желание провести пальцами по мягким спутанным прядям. Ей пришлось сдержаться, чтобы не коснуться этого бронзового лица, загоревшего от жизни на палубе и опасных приключений в далеких краях.

Нет, решила Иден, он вовсе не похож на городского денди, какие являлись ей в мечтах. В этом человеке было нечто куда более волнующее.

Иден вспомнила бал, на котором увидела его впервые. Лорд Джек Найт был самым заметным мужчиной в зале. Взоры всех женщин не отрывались от его статной фигуры, а мужчины просто отступали в сторону.

У него добрые глаза, решила она, только вот знает ли он об этом?

– Иден, – мягко произнес Джек, – вы меня рассматриваете.

Надо же, попалась! На ее щеках вспыхнул румянец.

– Но, лорд Джек, вы меня тоже рассматриваете.

Он ответил ей лукавой улыбкой, от которой в крови вспыхнул огонь. Должно быть, эту лихорадку она подхватила от своего пациента. Скрывая смущение, Иден спросила:

– Как вы намерены проскочить мимо испанцев?

– О, найду способ!


– Не сомневаюсь.

Джек придвинулся ближе.

– У вас очень хорошие руки.

Она задержала дыхание, сердце забилось быстрее. Джек смотрел ей прямо в глаза, Иден показалось, что он сейчас ее поцелует. Она сидела не двигаясь, завороженная, полная ожидания… Но он лишь с сожалением взглянул на нее и отстранился. Иден подавила вздох разочарования. Знаменитый экс-пират решил быть благоразумным.

Наверное, истинная леди сочла бы его внимание недопустимо грубым. Кузина Эмили, благовоспитанная мисс из высшего общества, уже лежала бы в обмороке, а она, Иден, даже не в состоянии почувствовать себя оскорбленной. Раскаиваясь, девушка вернулась к занозе и быстро ее удалила.

– Хорошие новости, – заявила она, возвращаясь к шутливому тону. – Жить будете.

– Иден, – в тоне Джека звучала странная резкость, – почему он вас прячет?

– Вы имеете в виду отца? О, он полагает, что должен защищать меня. – Она протерла небольшую ранку тряпицей, смоченной в бренди. – В некоторых делах он ничего не понимает, особенно в сердечных. – Иден поднялась, чтобы убрать корзинку.

– Но это же преступление – держать вас здесь, как узницу. – Иден чувствовала его настойчивый, напряженный взгляд. – Вам следовало бы жить в Кингстоне и наслаждаться восхищением сыновей богатых плантаторов.

Иден резко обернулась. Шокированная и польщенная тем, что кто-то ее, наконец, понял, она с удивлением смотрела на Джека. Вот человек, который читал в ее сердце лучше, чем отец. Его внимание породило в ней надежду, что раз он так хорошо понимает ее, то захочет ей помочь. Стоит только попросить, и лорд Джек, следуя рыцарским принципам, доставит ее в Лондон в целости и сохранности. Он настоящий джентльмен, что бы ни говорили досужие кумушки. Мог бы поцеловать ее, но сдержался, вел себя очень прилично. К тому же она только что оказала ему услугу, разве нет? Наверняка он захочет отплатить ей добром.

Да, решилась Иден. Надо его попросить. Пират он или нет, интуиция подсказывала ей, что на этого мужчину можно положиться.

Иден закусила губу, собираясь с духом.

– Лорд Джек, что, если я попрошу вас об одной услуге?

– Услуге? – Глаза его настороженно сузились. – Какой именно?

Иден вздернула подбородок, расправила плечи и без колебаний выпалила:

– Возьмите меня с собой в Англию.

Глава 4

Джек смотрел в полные надежды изумрудные глаза и думал о своей тайной, абсолютно незаконной миссии.

– Нет. – Джек покачал головой, резко поднялся и передернул плечами. – Не могу.

– Но почему?

– Потому что это невозможно.

– Ну пожалуйста! – Иден приблизилась на шаг и улыбнулась заискивающей улыбкой. – Вы же все равно туда следуете.

Черт подери!

– Вы из-за этого пригласили нас в гости? – резким тоном спросил Джек. – Умаслить меня и получить то, что вам нужно?

Иден опустила голову. Джек ухмыльнулся и бросил взгляд на Трайерна:

– Готов?

– Да, сэр.

– О, не уходите! Вы же только пришли! – Иден встала на пути у гостя, не давая ему пройти и не робея перед гневным взглядом Черного Джека. – Вы же говорили, что корабль большой, очень большой. Найдется место и для меня.

– Не найдется.

– Я не займу много места, вы же видите.

– Спасибо за ананас, мисс Фарради.

– Иден, – настойчиво повторила она, пытаясь склонить его к дружескому тону, которого он не желал.

Вот так они запускают свои когти в мужчин!

– Простите, мисс Фарради, – решительно объявил Джек сквозь стиснутые зубы, – но мой корабль не предназначен для пассажиров. Это торговое судно, там нет места для молодой леди.

– Мне вовсе не требуются особые условия. Я могу повесить свой гамак где угодно. – Иден сглотнула, пытаясь за слабой улыбкой скрыть отчаяние. – И еще одно…

– Значит, есть что-то еще?

– Видите ли… У меня нет денег, я не могу оплатить проезд, но я отработаю, – храбро заявила она. – Могу помогать в лазарете или на камбузе. Я сильная и стойкая, я не буду жаловаться.

– Вижу, – скрипя зубами от злости, пробормотал Джек.

Трайерн негромко кашлянул. Джек бросил на него гневный взгляд.

– Я слышала про шайки, которые насильно вербуют матросов и уводят их с кораблей, так что нужна бывает каждая пара рук.

– Не ваших, мисс. – Джек содрогнулся от нахлынувшего желания при одной мысли о том, на какой части своего тела он хотел бы ощутить работу этих красивых, умелых рук.

– Но почему, почему? – Иден с грустью посмотрела на Джека.

– Потому что я так сказал, – прорычал он. – А теперь дайте мне пройти.

– Нет! Это не навязчивость. Просто мне очень нужно вернуться в Лондон.

– Зачем? – требовательно спросил Джек, проклиная себя за этот вопрос. Какое ему до этого дело? Он знать ничего не хочет и не возьмет ее в Англию. Слишком многое поставлено на карту, чтобы ко всему прочему еще и посадить себе на шею беспечную красотку.

– Патрон моего отца умер, – объяснила Иден. – Его наследник прекратил финансирование наших исследований.

В уме Джека тотчас зажглась коммерческая искра.

– Я хотела вернуться в Англию, чтобы поговорить с новым наследником и убедить его возобновить грант.

Джек иронически приподнял бровь:

– Вы собираетесь поговорить с графом?

– Да, – твердым голосом отвечала Иден. Джек с жалостью посмотрел на нее:

– Никто вас и слушать не станет.

– Станет. – Глаза Иден решительно сверкнули. – Я заставлю!

Джек усмехнулся, представив, как эта молодая леди – специалист по эпифитам – ставит с ног на голову весь Лондон.

Джеку захотелось посмотреть, как все это будет, но, разумеется, он не мог рисковать, а потому лишь покачал головой и ответил невольной улыбкой.