— Спасибо. — Джулиана обняла Хестер. — Но как вы стали такой мудрой?

— Всего лишь училась на собственных ошибках. — Она похлопала девушку по спине.


Глава 8

Уставляйте гостиную букетами цветов, чтобы пришедшие обожатели решили, что у вас нет отбоя от поклонников.

Из «Женских секретов обольщения»

На следующее утро Хестер велела служанкам расставить цветы на многочисленных столиках в гостиной.

— Хестер, но ведь это, по сути, обман.

— Подумай, — Хестер махнула рукой, — о тех бедняжках, которые не в силах найти себе мужа. В брачных делах всем заправляют мужчины. Как ты указывала в своем предисловии, почти все мужчины откладывают женитьбу годами. У дам почти нет преимуществ перед ними. Но если мужчина узнает, что у него есть соперники, он будет ухаживать с еще большим пылом.

— Итак, мы считаем, что нас сегодня навестят несколько человек. — Джулиана все еще колебалась, считая, что они поступают не совсем честно.

— Непременно, — хмыкнула Хестер. — Вчера на балу ты была самой популярной дамой.

Хестер как в воду глядела.

Когда появились пятеро джентльменов с букетами, они выглядели немного смущенными, поскольку оказались не первыми. Хестер с хитрецой улыбнулась Джулиане. Хотя Джулиана пыталась успокоить свою совесть, думая о многих девушках, тщетно ожидающих женихов, ей все же казалось несправедливым морочить голову молодым людям. Мистер Осгуд, лорд Бофор, мистер Портфри, лорд Карутерс и мистер Бентон были любезны и умны. Чтобы загладить свою вину, она честно сказала, что их цветы нравятся ей больше других.

Когда лакей доложил о приходе Хоука, у Джулианы свело живот. Но она приказала себе оставаться равнодушной. Он, возможно, и не подозревает о ее прошлых чувствах. Но даже если он знал о них, он не сможет отрицать, что она больше не проявляет к нему нежности. Почувствовав себя чуть более уверенной, Джулиана, когда он проходил мимо, вскинула подбородок и улыбнулась… его галстуку. Но потом отругала себя за то, что повела себя как трусливая дурочка, и не отвела глаз, когда он на нее посмотрел.

Он удивленно поднял брови и медленно прошел мимо. Джулиана ожидала, что присутствие мужчин не понравится ему, и в душе надеялась, что он будет ее ревновать. Но он просто приветствовал их кивком, направился к чайному подносу и положил на тарелку печенье, даже не взглянув на многочисленные букеты.

Чтоб он провалился! У нее мгновенно испортилось настроение.

Каро и Байрон последовали за ним к креслу. Собаки сели у его ног и с надеждой смотрели, как он ест печенье, рассчитывая, что кое-что перепадет и им.

— Можешь дать им немного, — разрешила Хестер.

Он отряхнул крошки с пальцев и поставил тарелку на ковер. Собаки стали жадно вылизывать остатки печенья.

Бездарный поэт Осгуд поморщился:

— А это разве… э-э… гигиенично?

— Лучший способ получить чистую тарелку, — пожал плечами Хоук.

— Оригинал, — добродушно произнес Бофор, толкая Осгуда локтем.

Собаки потрусили к чайному подносу, уселись и не отрывали от него взгляда, словно ожидая, что кто-нибудь их угостит. Джулиана пыталась придумать что-то интересное, чтобы развлечь молодых людей, но ее отвлекли ноги Хоука, которые он вытянул во всю длину. Его узкие брюки не оставляли простора для воображения, открывая ей все выпуклости на мускулистых бедрах.

Испугавшись, что он заметит, как она его разглядывает, Джулиана отвела глаза. Неужели она потеряла всякий стыд?

— Знаете, Хоук, — нарушил тишину Бофор, — ваш нынешний фехтовальный поединок произвел на всех огромное впечатление.

— А я и не знала, что вы фехтуете, — удивилась Джулиана.

— Физические упражнения полезны для здоровья, — ответил Хоук.

— Вы не дали Рамзи ни единого шанса, — продолжал Бофор.

— Он за вами просто не успевал! — воскликнул Осгуд, подавшись вперед.

— Рамзи потерял концентрацию, ему не хватало хладнокровия, — пожал плечами Хоук.

У Джулианы учащенно забилось сердце. Не рассказал ли Рамзи Хоуку об их вчерашней встрече?

— С него пот лился градом, — добавил Бентон.

— Нельзя держать форму, вливая в себя каждый вечер по две бутылки кларета, — объяснил Хоук.

Молодые люди согласно загудели. Было ясно, что они восхищаются Хоуком, а он ответил им добрым советом. Однако новость о фехтовальном поединке сильно ударила по нервам Джулианы. Не стал ли Рамзи причиной прихода Хоука?

— Вначале мне показалось, что после поражения он не пожмет вашу руку, — сказал Осгуд.

— Он сделал это с большой неохотой, — кивнул Портфри.

— Это неспортивно, — заявил лорд Карутерс.

Джулиана вздрогнула. Рамзи выставил себя дураком перед знакомыми.

— По-моему, — Хоук взглянул на Джулиану, — женщинам эта тема неинтересна.

Мужчины поспешили принести извинения.

— Не стоит извиняться, — произнесла Джулиана. А про себя решила позже задать Хоуку вопрос и выяснить, не он ли бросил вызов Рамзи.

— Я очень довольна победой моего племянника, — заявила Хестер.

— Послушайте, мы, кажется, злоупотребляем вашим терпением. — Осгуд взглянул на каминные часы.

Джулиана, Хоук и остальные мужчины поднялись. Гости поклонились Джулиане. Затем к ней приблизился Бофор:

— Новая коляска у меня будет к концу недели. Окажите мне честь прокатить вас по парку.

О нет! Он опять будет рассуждать об осях и колесах. Но она не хотела выглядеть невежливой.

— Дайте мне знать, когда станете ее обладателем. — Этой фразой она не отказала, но и не дала согласия.

— Вы сегодня будете в театре? — спросил Бофор.

— Возможно, — пожала плечами Джулиана.

— Мне никто не говорил о том, что планы изменились. — Хоук в гневе прищурился.

Ну его к черту. Не может же она ему сказать, что собирается проверить идею Хестер, которая станет темой ее следующей главы: «Не распространяйтесь заранее о том, как хотите развлекаться».

— Женщины могут менять свои намерения, за это их не осудят, скорее похвалят.

— Хорошо, — засмеялся Бофор. — Надеюсь увидеть вас среди зрителей, леди Рутледж.

— Негодник! — хмыкнула Хестер. — Хоть вы и молоды, я буду рада принять вас… если, конечно, надумаю пойти.

Как только молодые люди удалились, Хоук сложил руки на груди и посмотрел на тетку:

— Когда вы планировали сообщить мне, что ваши планы изменились?

— Мы еще не решили, — схитрила Хестер.

— Да? А что еще входит в ваши планы?

— Опера, — ответила Джулиана. На самом деле они ни о чем не договаривались, но Джулиана не хотела, чтобы Хоук об этом узнал.

— Тогда я решаю, — сказал он. — Театр.

Джулиана пожала плечами, притворяясь, будто ей безразлично, куда идти, и опустилась на диван рядом с Хестер.

Она не хотела показывать, что его властные манеры злят ее.

— Садись, — велела Хестер. — У меня уже шея заболела. Все время приходится голову задирать. Я хочу услышать подробнее о твоем инциденте с Рамзи.

— Основное вам известно. — Он откинулся на кресле.

Джулиана посмотрела на него с подозрением. У него наверняка была причина прийти сюда, но он скрыл ее.

— Сколько поклонников сегодня было здесь? — спросил он.

— Она не всех принимала, — ответила Хестер.

— Этого слишком много даже для тебя, Джулиана.

— А что она может сделать, если они роем вьются вокруг нее? Ее красота и ум привлекают мужчин.

— Джулиана! — Хоук вцепился в подлокотники. — Нам нужно поговорить о правиле номер три. Ты вчера постоянно нарушала правило «не флиртовать».

— Правила? — удивилась Хестер. — Для меня это новость.

— Это его очередная дурацкая затея. — Джулиана махнула рукой. — Не обращайте внимания.

— Ты и впредь намерена флиртовать со всеми мужчинами высшего света, — сказал Хоук. — Но они поймут, что ты их дразнишь, и с живой сдерут кожу.

— Не знай я вас, подумала бы, что вы ревнуете.

— Я понимаю, к чему ты клонишь.

— Неужели? — Она начала обмахиваться веером. — Тогда сообщите и мне об этом. — Конечно, она никогда не признается в том, что больше не испытывает чувств к нему и хочет, чтобы все это поняли.

— Ты хочешь приумножить число предложений, на которые ответила отказом.

— Глупости. В этом сезоне я не получила ни одного. — Ей приходилось быть осторожной, чтобы не слишком обнадеживать мужчин. Но она должна дать им понять, что хочет танцевать и веселиться.

— Ты здесь всего восемь дней. К следующей неделе у твоих ног будет половина холостяков Лондона.

— Не ее вина, что в нее влюбляются, — вмешалась Хестер.

— Джулиана, ты должна прекратить флиртовать.

— Что вы подразумеваете под флиртом?

— Не притворяйся, будто не понимаешь.

— Хотелось бы точно знать, о чем можно говорить с мужчинами, а о чем нельзя.

— Мне надоели ваши споры. — Хестер встала. — Когда он станет невыносимым, прогони его.

Хоук смотрел вслед тетке, когда она с собаками выходила из комнаты. Как только дверь закрылась, он подошел к Джулиане и сел на диван рядом с ней.

— Я не шучу.

— Меня заботят более важные вещи. Зачем вы фехтовали с Рамзи?

— Он вызвал меня, и я принял вызов.

— Вы хотели побить его.

— Это была не драка, а спортивный поединок.

— Это вы так говорите, — она покачала головой, — но я знаю, что было что-то еще, кроме обычного фехтования.

В его карих глазах заиграли золотистые искорки.

— Он мерзавец и никудышный спортсмен.

Она вспомнила, как настойчиво он вел себя на балу. Само собой разумеется, он пытался сегодня побороться с Хоуком. Но Джулиана не знала, была ли причиной давняя вражда двух мужчин или ее вчерашнее поведение.