– Почему?
– Кажется, там моя жена. – Он поймал ее взгляд. – Там мое сердце.
– Понимаю. – Татьяна покачала головой. – Но я считаю, что жена никогда не позволит тебе оказаться в том же положении, что и ее первый муж.
Мэтт стиснул зубы.
– А я считаю, что моей жене пора понять, что я – не ее первый муж. Я совершенно не такой, как он, и мне противна даже мысль об этом.
Он уперся ладонями в стол и наклонился.
– Более того, у меня нет никакого желания идти по стопам ее первого мужа.
– И откуда твоей жене об этом знать? – Татьяна повторила жест Мэтью и устремила на него выразительный взгляд. – Разве ты не сообщил, что все, что между нами было, не имеет значения? Что ты неплохо повеселился, но жениться не стоило? Что ты просто хотел затащить ее в свою постель?
– Разумеется. Я все это говорил, и даже больше. Но… – он замолчал, подыскивая верные слова, но, в конце концов, в отчаянии развел руками. – Я лгал!
– А зачем тебя понадобилось делать это так искусно именно в тот раз?
– Потому что мне нужно было убедить тебя мне поверить! Потому что я не мог позволить тебе пожертвовать собой ради меня!
– Какой же ты до отвращения благородный, – хмыкнула Татьяна. – Я слишком поздно догадалась, что все это было большим спектаклем, за который ты мог бы дорого заплатить. Ты унизил меня на глазах у тех замечательных людей.
– Тех замечательных людей, которых ты на самом деле обманывала, – подчеркнул Мэтт. – И потом, ты меня ударила. И очень сильно, надо сказать.
– Да даже близко не так сильно, как следовало бы, – гневно возразила Татьяна.
– Может, прикажешь своему капитану пристрелить меня?
– А ты думаешь, он мне не предлагал? – надменно проговорила принцесса. – И даже не надейся, что я не обдумывала его предложение всерьез. Димитрий был немало разочарован, когда я запретила ему тебя убивать.
– Премного благодарен и за это.
Она хлопнула рукой по столу.
– Ты должен быть благодарен гораздо за большее! Меня! Мы с тобой обрели то, что немногие находят. Разве ты не понимаешь, Мэтью? Я не позволю твоему заблуждающемуся благородству развести нас в стороны. Моя жизнь – что принцессы, что крестьянки – ничего не стоит, если в ней не будет тебя.
– А моя жизнь? Я хочу поехать в Авалонию, стать твоей чертовой ручной собачонкой, если это поможет мне удержать тебя в своей жизни. Черт возьми, Татьяна, я люблю тебя. Я влюбился в тебя с того самого мгновения, как ты поднялась в мой воздушный шар. С той самой секунды, когда я увидел твою улыбку и искорки в зеленых глазах. От самой первой лжи и до последней, я любил тебя. И сейчас я тоже тебя люблю!
– Тогда перестань кричать на меня!
– Я не кричу! Я… – Мэтт резко замолчал и издал глубокий разочарованный вздох. – Чертовски… буйно… помешался.
– Я так и подозревала.
Уголки ее губ изогнулись, как будто она пыталась сдержать смех. Сердце Мэтью пропустило удар. Он воззрился на нее.
– Сможешь ли ты простить меня?
– Никогда, – пожала плечами Татьяна. – Может быть. Вероятно. Когда-нибудь. Через много лет.
– Нужно изрядно поползать на коленях, я полагаю? – приподнял он бровь. – Разумеется, молить, упрашивать, взывать о пощаде и так далее?
– Само собой.
– И как долго мне придется ползать, молить, упрашивать, взывать и так далее?
Мэтт начал обходить стол, приближаясь к Татьяне.
– Всей оставшейся жизни будет достаточно.
Она бросила на него взгляд, и все последние сомнения отпали.
– Понимаю. И где, интересно, мне предстоит ползать, молить и упрашивать? – Мэтт наконец вернул жену в свои объятия и в свою жизнь.
– Не забудь про «и так далее», – Татьяна с вызовом посмотрела на него.
– Я бы в жизни не забыл про «и так далее», – Мэтт наклонился и поцеловал впадинку у нее на шее. – «И так далее» – мое самое любимое занятие. Так где?
– Мне кажется, что человеку, желающему сколотить состояние на морских перевозках, понадобится океан, – Татьяна наклонила голову и задумчиво нахмурилась. – Англия окружена океаном, верно?
– Так оно и есть. Однако я планировал отправиться в Авалонию.
– Ничего не получится, Мэтью, – она наивно округлила глаза. – Там нет океана.
– Тем не менее, я…
– Это самый чудесный подарок из всех, что ты мог бы мне предложить, но, – покачала головой принцесса, – я не желаю прожить остаток жизни при дворе, словно рыба в аквариуме. Мэтью открыл рот, чтобы возразить, но она прижала пальцы к его губам.
– И не желаю, чтобы мой муж, даже зная, что он совершенно не такой, как мой первый супруг, – Татьяна закатила глаза к небу, – становился предметом постоянного надзора, публичных смотров и, – желает он того или нет, – сравнений и неизбежных пересудов. Однако я не смогу утверждать, что не буду скучать по своей семье и стране. Подобное утверждение, – она послала Мэтью хитрую улыбку, – оказалось бы ложью.
– А таковой больше не будет.
– Разумеется, нет, милорд, – любезным тоном сообщила Татьяна. – Если только того не потребует ситуация.
– И у вас лгать получается куда лучше, чем у меня.
– Так оно и есть. Помните, как я говорила, что суть хорошей лжи заключается в том, что она должна быть основана на правде? – Она обняла его за шею и вгляделась в его глаза. – Я распознала твою ложь, когда ты заявил, будто только прикидывался счастливым, что женился на мне, чтобы заполучить в свою постель. Но ведь я и сама того желала и охотно побывала в твоей постели задолго до женитьбы.
– Довольно жалкий аргумент, – медленно проговорил Мэтт. – И поэтому ты была убеждена, что я врал?
– Ну, ты человек благородный, и… – Татьяна прервалась и вздохнула, признавая свое поражение. – Нет, я была убеждена, что ты врешь, потому что для меня была нестерпима мысль об обратном.
Он прижал ее покрепче.
– И слава Богу.
Татьяна присмотрелась к нему и самоуверенно улыбнулась.
– А сейчас ты хочешь меня поцеловать. Я по глазам вижу, что хочешь.
– Я желаю намного больше, чем просто поцеловать тебя, – весело ухмыльнулся Мэтью. – И это тоже видно по моим глазам.
Ее глаза округлились от радости, а рот приоткрылся, но прежде, чем она смогла произнести хоть слово, Мэтт прижался к губам любимой в поцелуе страсти, примирения и твердой уверенности в том, что какие бы приключения ни ждали их в будущем, этот путь они пройдут рука об руку.
Он немного отстранился и улыбнулся Татьяне.
– Значит, ты все еще принцесса?
– Предпочитаю титул леди Мэтью, но, действительно, я навсегда останусь принцессой. – Она потянулась и прикусила его нижнюю губу. – Твоей принцессой.
В нем всколыхнулось желание, и Мэтт задался вопросом, насколько жутко неудобной может оказаться конюшня. И насколько волнующей.
– Моя собственная принцесса. Только представь себе.
– И твоя собственная жена.
– Мне это нравится, – Мэтью опять прижался к губам Татьяны. Она снова рядом, и он больше никогда ее не отпустит. – Правда, мне даже очень нравится. Очень даже неплохо сочетается. Ее высочество, – отныне и навсегда, – моя жена.
[1] – Мари Мадлен-Софи Бланшар (Софи Бланшар, Sophie Blanchard, 25 марта 1778 – 6 июля 1819) – французский воздухоплаватель и жена пионера воздухоплавания Жан-Пьера. Софи Бланшар была первой женщиной – профессиональным воздухоплавателем, после смерти мужа продолжила его дело, совершив более 60 полётов.
"Ее высочество, моя жена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее высочество, моя жена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее высочество, моя жена" друзьям в соцсетях.