– Не забудь коварную принцессу.
– Я бы ни за что не забыл о коварной принцессе, – Стивен изобразил на лице свирепую улыбку. – А эта коварная принцесса привлекательна?
Мэтт мягко улыбнулся.
– Насколько я знаю.
– Я бы не возражал против собственной принцессы, – игриво вскинул брови Стивен. – И с радостью вырвал бы её из твоих рук, окажись она здесь.
– Она уже дважды была замужем, – прошептала Татьяна. – Ни один из них не выжил.
– Ого!- вздрогнул Стивен. – Вряд ли она того стоит.
Татьяна открыла глаза и взглянула на своего мужа. У него перехватило дыхание.
– Ну, не знаю, Стивен, – возразил Мэтт. – За настоящую принцессу стоит побороться.
Улыбнувшись, Татьяна села и бросила взгляд на Стивена, который тут же приосанился.
– А ненастоящая может вас убить.
– На мой взгляд, звучит слишком рискованно, – покачал головой Стивен. – Думаю, в будущем мне стоит держаться от принцесс подальше, – на секунду он задумался, а затем широко улыбнулся, – если они, конечно, не мои сёстры.
Смех еще не утих, когда карета остановилась и все трое вышли из нее. Стивен с Татьяной направились прямо к парадному входу, но Мэтью задержался позади. Какое-то время он просто стоял перед домом, окидывая его взглядом.
В его голове проносилось множество сцен из детства. Когда-то он считал, что у него остались лишь плохие воспоминания. Но те воспоминания, от которых теперь замирало его сердце, были о счастливых временах. Он вспоминал, как Алек, ещё будучи ребёнком, неохотно мирился с положением наследника титула, но, тем не менее, стремился бегать быстрее, ездить верхом лучше и рисковать больше, чем кто-либо другой. Или как Джеймс, который вечно не отрывался от книг, использовал свои литературные познания, чтобы убедить братьев в том, что в саду живут эльфы, а в лесах гоблины. Или как Стивен, загоревшись идеей претворить истории Джеймса в жизнь, соорудил следы эльфов под лучшими цветами в саду и гоблинские норы под каменным мостом через ручей.
А ещё был Мэтт, который рисковал, как Алек, сочинял истории, как Джеймс, и дурачился, как Стивен. И, в конечном счете, взбунтовался против этого всего.
И был отец, которого Мэтт обожал в детстве, ненавидел в юности, и о котором скорбел, когда было уже слишком поздно.
– Все не так печально, как ты думаешь, – тихо произнес Стивен.
– Возможно. – Мэтт покачал головой и криво усмехнулся. – Возможно, все ещё хуже.
Второй раз за столь долгое время он не просто соглашался признать свою неправоту, а был счастлив это сделать.
Алек и Джеймс встретили его как блудного брата, каким он, по сути, и был. Они приветствовали его столь же тепло, как и Стивен. Между братьями не было ни неловких моментов, ни недосказанностей. Ни взаимных обвинений, ни осуждения, ни порицания. Словно они никогда и не расставались. Все повзрослели и изменились с годами, но, пожалуй, именно разлука помогла им лучше понять, кем они стали, и больше ценить узы, связывающие их.
Татьяна явно забавлялась, глядя на это воссоединение, а затем попросила её извинить, сославшись на то, что нуждается в отдыхе. Разумеется, это была уловка. Нигде ей не спалось лучше, чем в карете после стаканчика авалонского бренди.
Теперь братья собрались в уэстонской библиотеке. Эта комната, спроектированная джентльменами для джентльменского отдыха, тоже не изменилась. У камина кругом располагались потертые кожаные кресла, рядом с которыми стояли небольшие столики, специально предназначенные для стаканов или других необходимых вещей. Кресла оказались необычайно удобными, а общество просто бесподобным. Еще не пробило полдень, но каждый из братьев держал по бокалу бренди в одной руке, и по сигаре в другой. Их, словно ореолом, окутывала голубая дымка, через которую преломлялся свет, льющийся сквозь высокие окна.
Черт возьми, приятно оказаться дома.
– Жаль твой воздушный шар, – проговорил Джеймс. – Мне так хотелось полетать с тобой.
– И мне, – кивнул Стивен.
– Всем нам. Как бы то ни было, теперь это не имеет значения. – Алек внимательно разглядывал своего младшего брата. – Вопрос в том, что ты теперь будешь делать?
– И в самом деле, хороший вопрос. – Мэтт приподнял свой бокал, словно произнеся тост.
– А у тебя есть хороший ответ?- поинтересовался Джеймс.
– Или вообще какой-нибудь ответ? – хмыкнул Стивен. – Мне кажется, что я вот до сих пор ищу его.
Неторопливо потягивая бренди, Мэтт подумал о своих планах. Он не был уверен, что братья обрадуются клерку в семье.
– Я всерьез подумываю о хорошо оплачиваемой должности.
– Нет, – Стивен сделал вид, что задыхается от ужаса, – только не это.
– Именно так, – с напускной важностью кивнул Мэтт. – Как только проблема Татьяны будет решена, я собираюсь вернуться в Лондон и поискать работу в какой-нибудь судоходной компании.
– В судоходной компании? – переспросил Джеймс. – Звучит не слишком захватывающе, если, конечно, ты не собираешь вернуться в море.
– В основном, нет, Джеймс, хотя я не исключаю возможности одиночных рейсов. Как ни странно, я действительно нахожу торговлю захватывающей, – выпущенное Мэттом колечко дыма медленно поплыло к потолку. – Не знаю, почему. Заметьте, в нашей семье никто не славился особой деловой хваткой.
Алек отложил свою сигару.
– На самом деле, Мэтт, отец всерьёз интересовался делами. Он сделал ряд вложений, большинство из которых оказались прибыльными. Похоже, у него был к этому прирожденный талант, ну и, конечно, немного азарта.
Стивен самодовольно кивнул.
– Видишь? Разве я не говорил, что вы с ним были похожи?
Мэтт рассмеялся.
– Ну, раз он мог удачно вкладывать деньги, то, надеюсь, ты прав. Как бы там ни было, в данный момент мой план состоит в том, чтобы заработать какие-то деньги помимо моего ежегодного дохода, которые можно было бы вложить, между тем изучить судоходное дело. Признаюсь, это займет некоторое время. Впрочем, – пожал он плечами, – время – это единственное, что у меня имеется в избытке.
Алек недовольно сдвинул брови.
– Мне, разумеется, понятно твое желание изучить интересующее тебя дело. Я нахожу его достойным восхищения и весьма разумным. Чего я не могу понять, так это почему бы тебе просто не открыть собственную фирму, или приобрести уже существующую.
– Деньги, дорогой брат. Единственная цель затеи с воздушными шарами, – если, конечно, у меня вообще была какая-то цель, – заработать достаточно денег с помощью моих изобретений, вложить их в корабль, и, таким образом, сколотить себе состояние.
– И это был план? – в голосе Джеймса прозвучало недоверие.
– Согласен, теперь это звучит иначе, но тогда казалось довольно разумным. – На мгновение Мэтт задумался. – А может, и тогда в этом не было смысла, и мне просто нужен был предлог. Понимаете, это было так увлекательно. Парить над землей. Возиться с деталями. – Он широко улыбнулся Стивену. – К тому же, женщинам очень нравятся воздушные шары.
– В таком случае, мне стоит приобрести себе один, – Стивен поднял бокал в честь брата.
– Стивен, ты не рассказал ему того, что тебе поручили, ведь так? – строго спросил Алек.
– Не было времени, – пожал плечами Стивен. – Только что нас допрашивали о законности брака Мэтта, и вот нам уже указывают на дверь. А тут еще эта история о принцессах, пропавших драгоценностях, и… – он покачал головой, – скажем так, все остальное померкло в сравнении.
Мэтт перевел взгляд с одного брата на другого.
– Так что же он упустил?
Обменявшись с Джеймсом взглядами, Алек обратился к Мэтту.
– Тебе не нужно искать работу, чтобы увеличить свой доход.
– Ради Бога, Алек, – возразил Мэтт. – Я знал, что тебе не по вкусу придется тот факт, что один из Уэстонов – скромный служащий, но будучи самым младшим в семье, я никогда не питал иллюзий касательно наследства.
– Мэтт, – вмешался Джеймс, – в твоем распоряжении достаточно средств.
Мэтью твёрдо покачал головой.
– Я не приму ваших денег. Я давно решил, что хочу самостоятельно добиться успеха.
– Иногда, мой младший брат, наши старшие просто сводят меня с ума, – издал многострадальный вздох Стивен. – То, о чем они пытаются сказать – к тому же, безуспешно – стало известно спустя долгое время после того, как ты уехал. Отец, действительно, сделал ряд удачных вложений. Корабли…
– Дальневосточная торговля, – вмешался Алек.
– Плантации в Вест-Индии, – добавил Джеймс.
– И ещё несколько занятных предприятий. Смысл в том, что коль скоро имение и Уэстон Мэнор принадлежат Алеку, отец позаботился о том, чтобы и остальные были хорошо обеспечены, – ухмыльнулся Стивен.
– Каждому из нас досталось солидное наследство, – улыбнулся Алек.
Джеймс хмыкнул.
– Даже более, чем солидное.
Мэтт в недоумении уставился на своих братьев.
– Я был извещен о смерти отца. Почему же мне ничего не сказали о наследстве?
Братья снова переглянулись.
– Таково условие завещания, – Алек внимательно изучал брата. – Ты не должен был получить свою долю, пока не вернешься домой. Отец ясно дал понять, что…
– Что я вернусь домой, когда придет время.
Мэтт бросил взгляд на Стивена, и тот пожал плечами.
– Примерно так он и говорил.
– Должен сказать, это неожиданный поворот событий.
Откинувшись на спинку кресла, Мэтт затянулся сигарой и уставился взглядом в кессонный потолок. Он отметил про себя, что почти точно так же глядел наверх, получая очередной нагоняй. Какая ирония, что и последний дар отца он получает в том же положении.
Он действительно хотел сам проложить себе дорогу в жизни, и, реши его братья дать ему денег, он бы никогда их не принял. Но здесь все было иначе. Эти деньги завещал ему отец. Сам факт того, что отец вообще о нем думал, и, в конечном итоге, относился к Мэтту не хуже, чем к его братьям, был гораздо более ценным подарком, чем завещанные деньги.
"Ее высочество, моя жена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее высочество, моя жена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее высочество, моя жена" друзьям в соцсетях.