– Простил ли я вас? – Мэтт начал с удивлением. – За что мне было вас прощать?
– Мы ничего тогда не сделали, чтобы предотвратить подобное развитие событий между тобой и отцом. – Стивен подбирал слова с осторожностью. – Мы говорили о нашем бездействии на протяжении многих лет, и это угнетает нас.
Мэтт смотрел с минуту, потом засмеялся.
– Я рад, что ты находишь это забавным, – сказал Стивен сухо.
– Уж точно не смешно, просто иронично.
– Да?
– Видишь ли, я боялся того приема, который мог бы получить, если бы я когда-нибудь посмел ступить в Уэстон-Мэнор снова. – Мэтт усмехнулся. – Я был обеспокоен тем, что это вы не простили меня.
– Не простили тебя? Сейчас это не имеет смысла вообще.
– Возможно.
Для Мэтта это имело огромное значение на протяжении большей части десяти лет. Впервые в жизни он рад был узнать, что не прав.
– Ты знаешь, Мэтт, один очень мудрый человек однажды сказал нам, что ты придешь домой, когда придет время.
– Кто? Вдовствующая герцогиня?
– Нет. – Стивен улыбнулся. – Отец.
Чувство потери было настолько велико, что оно почти физически врезалось в Мэтта. Долгое время он ничего не мог поделать, лишь смотреть в ночь.
– Я был таким дураком, – сказал он себе под нос.
– Вовсе нет. – Голос Стивена был задумчив. – Ты был самым младшим из четырех сыновей. И так сильно похож на отца, что ваш конфликт был неизбежен.
– Я сожалею.
– Конечно, так и есть. Так же, как и он. Но он не обременял тебя никакой злой волей. На самом деле, он знал, в общем, где ты был в любой момент, в каких битвах участвовал твой корабль, каковы были твои обязанности. Он следил за каждым продвижением по службе, каждой наградой. Я не знаю, как ему удавалось все это, но так оно и было.
В горле Мэтта заболело.
– Мы все спорили с ним, Мэтт. Все больше и больше, по мере того, как становились старше. Просто ты самый упрямый. Тот, кто отказался пойти на компромисс.
– Самый глупый.
– Дай мне шанс. Я хотел сказать это.
Мэтт покорно выдохнул.
– Но я единственный, кого он выбросил.
– Выбросил? Я был под впечатлением от твоего ухода. Или вернее, побега.
– Семантика, брат. – Мэтт усмехнулся. – Скажем так, было взаимное расхождение во взглядах.
– Согласен. – Стивен затянулся сигарой, откинул назад голову и выпустил длинную струю дыма в воздух. – Когда ты вернешься домой?
Глава 16
– Мою кузину из Авалонии зовут Татьяна. – Виконт Бомонт поцеловал руку Татьяны и улыбнулся. – Красивое имя.
– Может поэтому оно так распространено в моей стране. – Принцесса легко рассмеялась.
– Возможно. – Минуту виконт внимательно смотрел на нее. – У меня такое странное чувство, что мы встречались где-то раньше.
– Правда? – Она посмотрела на него с любопытством, а затем покачала головой. – Вероятно, среди англичан бытует мнение, что все иностранцы похожи друг на друга. Кроме того, милорд, если бы мы встречались, я уверена, вы бы не забыли.
Удивленное выражение возникло на лице Бомонта, затем он усмехнулся.
– И в самом деле, миледи, я бы не забыл.
– Если вы простите меня, – Татьяна взглянула за него и помахала воображаемому знакомому, – я увидела кое-кого, с кем обещала поговорить.
– Конечно. – Его приятная улыбка противоречила недоумению, сквозившему во взгляде. – Возможно, мы могли бы продолжить беседу позже.
– Буду ждать с нетерпением. – Она кивнула и пошла прочь, зная, что он провожает ее своим пристальным взглядом.
Ну еще бы ей не казаться знакомой. Татьяна совершенно не удивилась бы, если бы портрет Софии висел где-нибудь поблизости с портретом ее мужа, который она привезла с собой из Авалонии. Бомонт созерцал этот портрет, вероятно, всю свою жизнь.
Принцесса взяла бокал шампанского у официанта и небрежно оглянулась, чтобы посмотреть наблюдает ли еще Бомонт за ней. Он отвернулся и разговаривал со своей женой. Татьяна сделала глоток.
Итак, это и есть тот самый двоюродный брат, который помог ее брату Алексею успокоить настроения людей в Авалонии. Из того, что Алексей писал в своем письме, становилось понятно: Бомонт не желал принимать участие или, по крайней мере, значительного, в наследовании своего титула. Такой подход, в будущем, вполне мог сделать виконта влиятельным союзником Татьяны. Однако будущее не входило в круг ее непосредственных интересов.
Она осмотрела комнату в поисках своего мужа. Последний раз, когда она видела Мэтью, он выходил через дверь, ведущую на террасу, в сопровождении какого-то джентльмена. Может быть, они все еще там.
Впервые она Татьяна была представлена группе людей в качестве его жены.
Смущал сам факт, что ей не оказывают должных почестей, которых она обычно удостаивалась как принцесса, но все же было довольно занятно. Когда в этот вечер джентльмены целовали руку и пристально смотрели в ее глаза, объектом их интереса, была женщина, стоящая перед ними, а не титул. Даже несмотря на это, ей было удивительно не по себе оттого, что ее публично представили как Татьяну Уэстон, леди Мэтью. Может, она и лгала лучше, чем Мэтт, но ее совесть, вероятно, работала так же, как у него. Даже если титул и имя были законными, то она все равно не могла отделаться от чувства, что обманывает всех, кого она встречала.
Хуже того, эти Эффингтоны были удивительно дружелюбными и искренними людьми. В отличие от большинства дворянских семей из числа ее знакомых, эти люди, казалось, наслаждались обществом друг друга. По правде говоря, похоже, что они на самом деле любят друг друга. Это очень смущало и вызывало странный укол зависти. Конечно, Татьяна любила отца и братьев, но время, проведенное вместе, было окружено помпезностью и церемониальностью, присущими их положению в обществе. Обеды представляли собой официальные церемонии, балы рассматривались как общественные мероприятия, несколько часов верховой езды были существенным обязательством, даже пикники проходили при полном антураже и подразумевали предварительное планирование.
Будет ли принцессе не хватать прелестей и атрибутов королевской жизни? Жизни, проходившей всегда в свете пристального внимания общественности и своей власти? По-королевски богатой и могущественной?
Конечно, будет. Татьяна была бы полнейшей дурой, если бы не испытывала подобных чувств. Она не особенно надеялась жить на доходы Мэтью. Хотя у нее были солидные личные богатства, которые останутся в ее распоряжении, независимо от положения. Но даже если бы это был отличный шанс, Мэтью на это не согласился бы. Ну, сейчас она не станет зацикливаться на этом.
На данный момент, леди Хелмсли, или Марианна, как она настоятельно просила Татьяну называть ее, познакомила ее со всеми существующими членами семьи Эффингтон. Татьяна без труда запомнила нынешних герцога и герцогиню Роксборо, – они же были герцогом и герцогиней, в конце концов, – но несметное число других лиц, титулов, имен детей, внуков и кузенов невозможно было запомнить без основательного изучения. Принцесса бы предпочла, чтобы во время всего этого с ней рядом был Мэтью. Даже если муж не знает этих людей лично, он был знаком с семьей как таковой. Кроме того, Татьяна продолжала страдать от этого раздражающего чувства непорядочности. По крайней мере, в присутствии Мэтью с его неодобрительным взглядом и двойственным смыслом комментариев, она бы отвлеклась от этого ноющего чувства вины.
Татьяна подошла к ряду французских окон и вышла на террасу. Над головой мерцали звезды, а свечи в вычурных канделябрах отбрасывали свет на землю. Ночь была теплой, нежный бриз и слабый цветочный аромат витали в воздухе. В общем, это было идеальное место для романтических или тайных свиданий. Принцесса не могла удержаться от озорной улыбки. Если бы Мэтью не оказался сейчас на террасе, было бы здорово найти его и привести сюда.
Она отошла от дверей.
– Мэтью?
– О, он совсем недавно ушел. Со своим братом, полагаю, – послышался голос из тени.
Кровь Татьяны застыла. Бокал с шампанским выскользнул у нее из рук и разбился о каменную террасу.
– Должно быть, это ночь семейного воссоединения, вам так не кажется, ваше высочество?
Татьяна сделала глубокий вдох, собирая все свое мужество и заставляя свой голос звучать с ноткой прохладцы и равнодушия.
– Что вы здесь делаете, кузина?
– Что? Никаких любезностей? Никаких заверений в том, как сильно вам меня не хватало? Ни намека на заботу? Какое разочарование. – Принцесса Валентина неторопливо вышла из тени. – А что касается вашего вопроса, то я была приглашена.
Татьяна подняла брови.
– Сомневаюсь.
– Ну, хорошо. – Кузина пожала плечами. – Я с джентльменом, который был приглашен. Это мероприятие оказалось в высшей степени скучным, и как я понимаю, это благодаря вашему присутствию, хотя я и убедила этого джентльмена, что было бы верхом неуважения не нанести визита вдовствующей герцогине.
Татьяна сложила руки на груди.
– Зачем вы здесь?
– За тем же самым, что и вы, дражайшая кузина. – Валентина встряхнула веер, открывая, и помахала им перед своим лицом, как будто они не обсуждали ничего важнее, чем последние королевские сплетни. – Как жаль, что из Авалонии пропали легендарные Небеса. Да еще так давно. Какой позор для страны и особенно для правящей ветви Дома Прузинских.
– Не понимаю, о чем вы.
– Ах, перестаньте притворяться, Татьяна, вы точно знаете, что я имею в виду. Однако если вы настаиваете, я буду играть в вашу глупую игру. – Валентина скучающе вздохнула. – Я знаю, что Небеса исчезли. Я знаю, что это обнаружилось лишь недавно. И также я знаю, что их исчезновение относится ко времени отъезда принцессы Софии из Авалонии, около пятидесяти лет тому назад.
– Вам следовало бы сидеть в тюрьме, – сказала Татьяна холодно.
– Ну надо же, разумеется, это было очень резко и невежливо. Совсем вам не идет. Тюрьма – это не мое.
"Ее высочество, моя жена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее высочество, моя жена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее высочество, моя жена" друзьям в соцсетях.