– Она требует, чтобы люди бойкотировали наш салон красоты! – вскричала Лео, размахивая скомканным листом бумаги перед носом у Фэй и Лотти. – Она утверждает, будто мы продаем товары, которые порождают безнравственность, распутство и блуд. Что мы – бутлегеры, продающие сатанинские подделки вместо алкоголя.

Фэй расхохоталась.

– Сколько, оказывается, силы сокрыто в одной маленькой губной помаде.

– Это не смешно, Фэй, – возразила Лео. – Если она так и будет стоять там, к нам никто не войдет. Она не похожа на мать-настоятельницу, благословляющую своих прихожанок на добрые дела.

– Она скоро уйдет, – сказала Фэй, с независимым видом передернув плечами. – Не обращай на нее внимания.

Но и два часа спустя матрона по-прежнему торчала у дверей, и ни одна из клиенток не рискнула войти в салон.

– Хорошо, – наконец не выдержала Лео. – Если она может стоять на тротуаре, значит, смогу и я. Лотти, выйди на середину проулка. Я буду стоять на углу и направлять клиенток к тебе, а ты уже заводи их к нам через заднюю дверь. Если уж миссис Уэстон желает именовать нас бутлегерами, то давайте запускать клиенток через потайной вход в злачное место Ричиера.

– Но ты не можешь стоять на углу улицы, – ужаснулась Фэй.

– Могу и встану, – ответила Лео. – Я не настолько горда, чтобы не помочь нашим завсегдатаям пройти мимо миссис Уэстон. – Поискав по углам, она нашла кусок картона. – Можешь красиво написать на нем: «Салон Ричиера – вон там», чтобы не отпугивать клиенток еще и моим куриным почерком?

– Конечно. – Лотти принялась за работу и уже через пять минут продемонстрировала им шутливый рисунок, с которого озорно подмигивала улыбающаяся девушка.

– Прекрасно! – воскликнула Лео.

– И ты будешь стоять там с этой табличкой в руках? – скривилась Фэй. – У нас что, магазин дешевых товаров?

– Нет, – ответила Лео. – Мы – женщины, которые покажут таким вот миссис Уэстон, что есть вещи, вызывающие куда большее беспокойство, чем румяна или тушь для ресниц. – С этими словами Лео выпорхнула из комнаты и остановилась на углу, перед миссис Уэстон и ее листовками. Лотти заняла место на середине переулка.

Прошло совсем немного времени, и рядом с Лео остановилась какая-то женщина, заговорив с ней.

– Я думала, что салон красоты находится вон там, – сказала она, кивая на вывеску.

– Сегодня мы пользуемся потайным входом, – улыбнулась Лео. – Похоже, кое у кого мы вызываем не самые приятные чувства, но ведь мы не позволим этому остановить нас, не правда ли?

– Нет, конечно, – ответила женщина.

– Вам всего лишь понадобится пароль, – продолжала Лео. – Сегодня это кодовое слово «произвол». Если вы назовете его вон той леди, – она показала на Лотти, которая в ответ помахала им рукой, – то она проводит вас в заведение.

– Ладно, – улыбнулась в ответ женщина. – Зря я не привела с собой других девчонок. Здесь почти так же весело, как в клубе на вечеринке.

– В салоне красоты будет еще лучше. Быстрее, – поторопила ее Лео. – Миссис Уэстон смотрит на нас!

Женщина со смехом припустила по переулку, и Лотти провела ее внутрь. Начало было положено, и Лео продолжила борьбу с миссис Уэстон и ее листовками, стопка которых отнюдь не уменьшилась, поскольку этому препятствовали кодовые слова, потайной вход и косметика, ставшая еще желаннее оттого, что обрела клеймо безнравственности.

– Надеюсь, вы готовы к тому, что Господь покарает вас за то, что вы делаете, – с негодованием заявила миссис Уэстон, когда стало очевидным, кто пользуется большей популярностью.

– Меня куда сильнее беспокоят мужчины, которые объявляют женщинам войну без правил, чтобы подчинить их. Кстати, почему мы должны демонстрировать покорность?

– Потому что такова воля Господа нашего, – стояла на своем миссис Уэстон.

– В таком случае, Господь ошибается, – парировала Лео и повернулась спиной к миссис Уэстон. Та от возмущения не нашлась что ответить, а Лео тем временем отправила очередную женщину в объятия Лотти.

Вскоре миссис Уэстон сдалась, но не раньше, чем какой-то фотокорреспондент сделал снимок Лео и миссис Уэстон, стоящих рядом со своими приманками в руках.

– Я думаю, что вы лишь делаете нам дополнительную рекламу, что явно не входит в ваши намерения, – сказала Лео. После этого миссис Уэстон собрала свои буклеты и отбыла прочь.

А Лео со вздохом облегчения вернулась обратно в салон красоты.

– Теперь мы можем вернуться к привычному распорядку, – сказала она.

– А я только начала входить во вкус своей новой роли, – заметила Лотти.

– Было забавно, не так ли? – улыбнулась Лео.

– Забавно! – воскликнула Фэй. – Я нахожу это унизительным.

– Нам что-нибудь удалось продать сегодня утром? – спросила у нее Лео.

Вместо ответа Фэй лишь передернула плечами, и в разговор вступила Лотти:

– Что-нибудь? Кажется, нам пора приступать к производству очередной партии румян, поскольку мы распродали их практически все.

– В общем, – заметила Лео, – получается не слишком-то и унизительно, верно?

– Я еду домой, – заявила Фэй, забирая свою сумочку.

Лео начала быструю инвентаризацию и уже почти закончила подсчеты, когда зазвонил телефон.

– Что там у вас происходит? – поинтересовался Бенджамин, когда она сняла трубку. – И репортер, и Фэй докладывают мне, что вы все утро простояли на углу улицы, размахивая какой-то табличкой.

– Ничем я не размахивала, – с негодованием возразила Лео. – Хотите, я расскажу вам, как все было на самом деле?

Он, не перебивая, выслушал ее и лишь в конце заметил:

– Я согласен с Фэй. Это был дешевый трюк.

– А что мне оставалось делать? Позволить ей и дальше стоять у нас под дверями и отгонять посетителей? Она загородила собой весь дверной проем, так что пройти мимо нее было невозможно.

– В конце концов она ведь ушла, – возразил Бенджамин.

– Она стояла бы и дальше, если бы была уверена, что ее тактика себя оправдывает! – воскликнула Лео. – А мы превратили это в игру – причем такую, в которую клиентки согласились играть с большой охотой. И продали мы сегодня утром больше, чем в любое другое время, так что я не вижу, чтобы кого-то оскорбил мой дешевый трюк, как вы выражаетесь.

Молчание Бенджамина показало Лео, насколько громким был ее собственный голос.

– У нас возникла проблема, – уже намного тише проговорила она. – Мы нашли решение, которое оказалось успешным. Кроме того, вы тоже полагаете, что женщин следует подчинить огнем и мечом только потому, что мы пользуемся помадой?

– Нет. Но в следующий раз сначала посоветуйтесь со мной, – сказал Бенджамин.

Лео с грохотом швырнула трубку на рычаг. Значит, вот как это будет. Любой мужчина в городе будет или смотреть сквозь пальцы на принципы мистера Гранди, или же попросту игнорировать их. А женщины Манхэттена станут еще больше бояться совершить столь ужасное преступление, как покупка косметики. Раздражение не оставляло ее весь день до самого вечера, когда в салоне красоты появилась Джиа.

Лео улыбнулась.

– Я еще не все дела закончила, так что отправляйся домой без меня.

– Я должна кое-что тебе рассказать, – сказала Джиа убитым голосом.

– Что случилось?

– Я не могу изготовить румяна для сестер Морган. У нас закончились деньги.

– Я проверяла счета на прошлой неделе. У нас их было достаточно.

– Они исчезли.

– Исчезли?

– Исчезли.

– Куда? – спросила Лео, изо всех сил стараясь не впасть в панику и сохранить спокойствие и рассудительность. – Скажи мне.

– Я не знаю. Я вернусь на фабрику и посмотрю, что можно сделать. Но если мы случайно не найдем на пороге чемодан с деньгами… – Заметив выражение, появившееся на лице Лео, Джиа оборвала себя на полуслове.

Лео знала, что бледностью может соперничать со свежей побелкой.

– Мы должны изготовить эти румяна.

– Знаю, – ответила Джиа.

Лео встала.

– Произошла какая-то ошибка. Я во всем разберусь, и самое позднее завтра к утру мы закажем все нужные материалы. А тебе спасибо: я понимаю, что ты могла просто позвонить. Не обязательно было приезжать сюда, чтобы рассказать мне об этом лично. – Она крепко обняла подругу, желая передать ей уверенность, которой на самом деле не испытывала.

Сразу же после ухода Джиа Лео позвонила в банк. Наверняка произошла какая-то чудовищная ошибка.

Но ее банкир был непреклонен:

– На счету больше не осталось денег, мисс Ист.

– Но куда же они подевались? Они были на месте еще два дня назад. Я знаю, что за это время мы кое-что истратили, но совсем немного.

– Вы истратили все.

– Этого не может быть.

– У вас есть лишь право второй подписи на пользование счетом, а у мисс Ричиер – первой. Она распорядилась перевести некоторую сумму «Бергдорфу Гудману», еще кое-что – «Саксу и Ко», затем нескольким ресторанам, а остальное сняла наличными. В сущности, она даже превысила кредитный лимит, и теперь вы должны нам почти девятьсот долларов.

– Девятьсот долларов! – не удержалась от восклицания Лео. А потом она стиснула зубы. – Благодарю за объяснение. Вы получите свои деньги в самое ближайшее время.

Повесив трубку, Лео вернулась обратно в салон красоты – ее салон, а не Фэй: салон, который она могла вот-вот потерять, если не отыщет способ расплатиться с долгами и закупить материалы, которые нужны были для выполнения заказа сестер Морган.

– Черт, черт, черт! – выругалась она.

Значит, «Ричиер Косметикс» превратилась в денежный мешок для Фэй, откуда она черпала средства для своих обедов, нарядов, выпивки и наркотиков, о чем даже не подозревал Бенджамин. А Лео оказалась настолько глупа, что не догадалась об этом раньше.

Она опустилась на стул, оперлась локтями о стол и закрыла лицо руками. Ну почему она решила, что начать совместный бизнес с Фэй – хорошая идея? Фэй могла быть гениальной и блестящей, если хотела. Но теперь она превратилась в демона, в горящий жернов на шее. Сейчас Лео нужны были деньги – свои собственные. Но где, черт возьми, она их возьмет? Она открыла одну из бутылок шампанского Фэй и даже не стала искать бокал, просто поднесла ее к губам и сделала добрый глоток так, словно это была вода. Голова у нее тут же закружилась, а горло обожгло, как огнем.