Когда Джад вернулся из клиники, он увидел, что все вертолеты стоят на взлетной площадке. Значит, экстренных вызовов больше не поступало.

Фрэнки выбежала к нему навстречу.

— Это Алексис? С ней все в порядке?

— Нет, не Алексис. Раненая женщина оказалась ее дублершей. Это чудо, что не пострадала Алексис. Она должна была сменить Сандру через несколько минут.

— Тебе, наверное, было очень страшно.

Джад не стал просвещать Фрэнки, что значит «очень страшно». Легко сказать! Да он впал в самую настоящую панику, обливаясь холодным потом. Но если бы не эта катастрофа, он никогда бы не понял, как дорога ему Алексис.

— Послушай, я не могу сегодня больше работать. Пока у нас довольно спокойно и весь транспорт на месте, я уеду. А ты позвони, пожалуйста, по дополнительному списку и найди мне замену. Хорошо?

— Я попробую, но тебе, вероятно, придется заплатить пилоту за срочный вызов.

Не существовало такой цены, которую Джад отказался бы заплатить за встречу с Алексис.

— Конечно, Фрэнки. Только сделай это, ради всех святых.

Однако через полчаса Джад все еще находился в офисе.

— Я не могу поверить, что меня некем заменить, — простонал Джад, чувствуя, как с каждым мгновением приближается к безумию. Спасти его несчастный рассудок могло только одно — встреча с Алексис.

Когда стало ясно, что уехать с работы невозможно, Джад позвонил ей. Его сердце готово было выпрыгнуть из груди, пока он ждал ответа. Наконец Алексис подошла к телефону.

— Джад? — с тревогой спросила она.

Он представил, как Алексис сидит в своей гостиной, ожидая известий из клиники. О небо, смилуйся над хрупкой женщиной! Она не заслужила этих страданий!

— Я никак не могу освободиться. Есть новости от Сандры?

— Нет. Я жду. Просто схожу с ума от волнения. Наверное, это глупо, да?

— Совсем нет. Произошел несчастный случай, пострадала твоя подруга, естественно, ты переживаешь. Послушай, Алексис, достаточно часто бывает, что человек обходится без серьезных травм даже в более суровых переделках. — Он знал, что его слова слабое утешение, но это была единственная помощь, которую он мог оказать ей. — Все будет хорошо, я уверен.

Внезапно в трубке раздался сигнал пейджера. Алексис попросила Джада не вешать трубку. Через несколько минут она возвратилась к телефону.

— Звонили из больницы, — радостно сообщила Алексис.

— И?..

— Дела у Сандры не так уж плохи. — Она вздохнула с огромным облегчением. — Позвоночник в порядке. Сломано несколько ребер. У нее сотрясение мозга, и, видимо, она не помнит случившегося. Ее на несколько дней поместили в отделение интенсивной терапии. Но врачи говорят, что все заживет без осложнений. Когда Сандра вылечится, она сможет вернуться к работе.

Джаду так много хотелось сказать Алексис, но не кричать же об этом сейчас по телефону.

— Алексис, мы должны поговорить.

— О чем, Джад?

— Например, о том, что связано с бульварными газетами.

— Я думаю, мы уже обсудили эту тему.

Джад почувствовал напряжение в ее голосе, но не мог извиняться по телефону.

— Я должен увидеть тебя, Алексис.

— Зачем? Чтобы сообщить мне, насколько я лжива? Слушай, Джад, я устала от твоих обвинений. Давай закончим разговор. Тем более, что ко мне пришли.

Прежде чем он успел возразить, Алексис положила трубку. Она не знала, почему нагрубила Джаду. Возможно, всему виной несчастный случай. А может быть, она просто стала такой, какой ее изображают в газетах?

Алексис попыталась успокоиться и привести в порядок свои расстроенные нервы. Но к вечеру она обнаружила, что взвинчена так же, как в момент, когда на съемочной площадке случилось несчастье.

Алексис перепробовала все известные ей способы снять стресс. Горячая ванна при свечах, с восточными благовониями и стаканом вина. Любимая музыка. Любимая книга. Любимая еда. Бесполезно. Она включила телевизор, но не нашла ничего, что хотела бы посмотреть. Все казалось мелким и скучным.

Чтобы хоть как-то занять себя, Алексис решила разобрать свой гардероб. Она делала это всякий раз, когда оказывалась на пороге больших перемен в жизни и понимала, что больше не существует той женщины, которая с удовольствием носила одежду, висящую в шкафу. Актриса называла этот процесс «ритуалом чистки». Конечно, сейчас самое время пересмотреть свои туалеты. За последние несколько месяцев она стала совсем другим человеком.

Первыми полетели прочь длинные облегающие платья с глубокими вырезами. Отныне Алексис Гордон — домосед, а не нарядная кукла. Ее больше нет ни для агента, ни для режиссера, ни тем более для карьеры.

Мягкие шерстяные платья, которые дарили чувство тепла и комфорта, остались висеть в шкафу, так же как и несколько строгих деловых костюмов. Они придавали Алексис вид настоящей леди. Такие костюмы, считала она, должны быть в гардеробе любой женщины.

Алексис критически осматривала каждую вещь и оставляла лишь то, что было удобным и практичным. Низкие вырезы, кокетливые кружевные отделки, длинные разрезы, шифоновые вставки — все отправилось в груду хлама, следом за неудобными, но очень модными туфлями и смешным нижним бельем, которое напоминало Алексис висячие мосты и цирковые канаты. Зачем она носила такое белье? Разве кто-то видел ее в нем?

Когда Алексис покончила с одеждой, на полках зияли пустоты, на вешалках сиротливо покачивалось несколько костюмов и платьев, зато на кровати пенились груды белья, а на креслах возвышались горы вечерних нарядов. Алексис решила все отдать Сандре, когда та выйдет из больницы. Они имели одинаковую фигуру, один и тот же размер, но Сандре, как дублеру, платили гораздо меньше. Наряды доставят ей настоящую радость. Может быть, ожидая возможности показаться в обновках, девушка быстрее выздоровеет. Да, Сандра ей очень поможет, если согласится забрать все это.

Чувствуя себя немного лучше, Алексис направилась к полкам с косметикой. Они были заполнены всевозможными баночками, тюбиками, флаконами, коробочками, щетками, губками, кисточками, пеналами для помады и прочими мелочами, необходимыми каждой женщине.

На мгновенье Алексис стало жаль этого великолепия, но она поспешила взять себя в руки. Если у нее теперь нет всех этих туалетов, то ей не нужно столько косметики. Алексис достала пакет и принялась сбрасывать в него дневные и ночные кремы, питательные и очищающие маски, основу для макияжа, бальзамы для век, губ, ресниц и ногтей, тени, тушь, помады всех сортов и расцветок, пудру, ароматические тальки и дезодоранты... Конечно, женщина не может полностью обойтись без косметики, и Алексис оставила самое необходимое. Она с улыбкой сложила все это в маленькую косметичку и отнесла в ванную комнату.

Теперь Алексис чувствовала себя хорошо. Вот такой же она приехала в Калифорнию. В те времена она была мила и очаровательна... и стремилась быть искренней. Ах, если бы получать роли в больших фильмах! Она жила бы в родном штате Колорадо, читала бы сценарии дома и вела нормальную жизнь в перерывах между съемками.

Когда-нибудь так и будет! Алексис осмотрелась. Дом напоминал настоящую свалку. Какие-то шарфики, рукава, ремешки выглядывали из переполненных мусорных мешков, выстроенных вдоль стен, на полу валялись неизвестно откуда взявшиеся брюссельские кружева, на двери гостиной висело меховое манто... Алексис в недоумении уставилась на него. Она решительно не помнила, когда купила это чудовище. Вдруг в дверь позвонили. Алексис вздрогнула от неожиданности. Нет, она не торопилась открывать, хотя бы потому, что во время «ритуала чистки» надела полосатый матросский костюм совершенно невероятного фасона и пару непревзойденных ботинок, да так и не удосужилась их снять. Но вчера обещала заглянуть Дженни Уильяме. Может быть, это она? Алексис распахнула дверь.

На пороге стоял Джад, держа блюдо с пирогом собственного изготовления. Часть коржа была нещадно истыкана вилкой. Верх пирога горбился, бока подгорели, а середина подозрительно проваливалась и дрожала, как болотная трясина.

— Что это? — Алексис с удивлением воззрилась на чудо кулинарного искусства. Однако повар выглядел настоящим красавцем в узких джинсах и бледно-зеленом джемпере. Кроме того, глаза Джада так лучились, что ее сердце затрепетало пойманной птичкой. Алексис опустила глаза, чтобы скрыть свои чувства, и едва не расхохоталась.

— Скромный пирог, — сообщил Джад. — Тебе от меня.

— Очень скромный, — произнесла она, любуясь столь изысканным подношением. — Что, по-твоему, я должна с ним сделать?

— Принять его... и меня вместе с ним. Я пришел принести извинения. — Джад искренне раскаивался. — Я вел себя как мальчишка, как грубый, невоспитанный подросток. Прости меня, Алексис. Теперь я знаю, как сложно помешать репортерам. С этим ничего не поделаешь. Был рядом с тобой и не заметил их. Я несправедливо обвинил тебя.

— У папарацци есть такие телеобъективы, которыми они могут сделать снимок, находясь даже очень далеко от тебя.

— Я знаю. — Джад посмотрел на пирог. — Так ты принимаешь мои извинения и мой пирог?

— Ты испек его сам? — спросила Алексис.

— Как видишь...

— Ну что ж, придется попробовать. Правда, не знаю, вдруг это опасно для жизни... — насмешливо засомневалась Алексис.

Она впустила Джада и закрыла дверь. Он с изумлением осмотрелся вокруг.

— Что здесь происходит? Распродажа? И что на тебе надето? — Он уставился на ее ботинки.

— Разбирала шкаф, — объяснила Алексис. — Я делаю это всякий раз, когда собираюсь что-то изменить в своей жизни. Знаешь, новую жизнь не начинают со старьем.

Джад поставил пирог на стол.

— Я тоже старье?

— А как ты думаешь?

Вместо ответа Джад обнял Алексис и поцеловал в губы. Этот поцелуй, одновременно страстный и нежный, неистовый и ласковый, не оставлял никаких сомнений относительно чувств Джада.