— Вот как! — Лицо Фэллона выражало крайнее недоумение.

Гарри не спеша стал выкладывать все, что рассказала ему Карлин о той давнишней автомобильной аварии в Вестерфилде.

— Мне очень жаль, капитан, — с неподдельным отчаянием произнес Гарри, — пятнадцать лет мы дружим с Карлин, но даже лучший друг не может быть защитником при таком раскладе.

— Разве Карлин не была на дежурстве в тот день, когда убили Келлнера? — после небольшого раздумья спросил Фэллон. — Уверен, у нее есть алиби.

— Честно говоря, — ответил спокойно Гарри, — я в этом не уверен. В день убийства Келлнера в «Грейси Мэншн» было торжество, а после церемонии Карлин взяла отпуск на остаток дня и ушла. — Гарри печально покачал головой.

Фэллон долго пристально всматривался в Гарри, но видел только печаль старого друга, столкнувшегося с самой худшей правдой о своем товарище; в конце концов он откашлялся и протянул Гарри руку.

— Тебе было нелегко, Гарри. Благодарю.

Гарри вышел из кабинета и быстрыми шагами двинулся к выходу, вспоминая день убийства Тони Келлнера. Весь день до последней минуты он провел с Карлин. Он понимал, что, будь его воля, он даже признал бы, что они отлично провели время, веселясь за пивом и бургерами в том баре.

«Забудь об этом, Флойд, — приказал он себе, направляясь к автомобилю. — Что сделано, то сделано. Выкинь из головы». Отпирая переднюю дверцу «шевроле», он почувствовал, что на мгновение ему стало плохо от стыда, но он тут же противопоставил этому накопленную за пятнадцать лет горечь.

— Посмотрим, чем теперь поможет тебе твое гарвардское образование, — произнес он вслух в пустом салоне автомобиля.


Подойдя к телефону в кухне, Карлин очень удивилась, услышав в трубке голос Эрни Фэллона. Было уже восемь часов вечера, поздновато для него, хотя, подумала она про себя, он почти никогда и не звонил ей домой.

— Что случилось, капитан? Что-то плохое?

— Проклятье, Сквайр! — прогремел Фэллон. — Ты скрытничаешь, добропорядочному гражданину не подобает утаивать информацию от полиции, а для копа это и вовсе не простительно.

— О чем вы, капитан? — не могла взять в толк Карлин.

— Я говорю об убийстве Энтони Келлнера. — Голос Фэллона стал официально-холодным.

Карлин задержала дыхание.

— Когда именно ты собиралась рассказать мне о своих отношениях с мистером Келлнером? До меня доходили слухи о вашем давнем знакомстве, но ты не сочла нужным даже упомянуть, как далеко зашли ваши отношения, или настолько далеко, что у тебя был отличный повод убить этого парня.

Карлин онемела от испуга. Она и не предполагала, что кто-то знал о роли Тони Келлнера в несчастном случае с Кит и Джей. Т. Итак, Фэллон наводил справки.

— Я не очень понимаю, что вы имеете в виду, капитан. — Она тянула время, пытаясь решить, насколько он посвящен в эту давнюю историю.

Конечно, она должна была сообщить в департамент о месте Тони Келлнера в ее жизни в тот момент, когда он внезапно погиб, но это означало бросить Бена на съедение волкам. Даже она боялась, что Бен причастен к убийству Тони. Но откуда Фэллон мог узнать, что произошло в Вестерфилде много лет тому назад? Она ведь никому не рассказывала.

«Никому, кроме Гарри Флойда», — вдруг вспомнила она, когда капитан снова заговорил.

— Я имею в виду, — капитан тщательно подбирал слова, — что, если не сможешь отчитаться за время от полудня до шести в день убийства, ты будешь официально взята на заметку по подозрению в убийстве Энтони Келлнера.

— Но, капитан, — с возмущением воскликнула она в телефонную трубку, — я не могла убить Тони Келлнера! Спросите у Гарри Флойда. Разве он не сказал вам, что я была с ним?

— Гарри Флойд видел, как ты одна уходила из «Грейси Мэншн», — с осуждением процедил Фэллон. — Не крути и не прячься за своих друзей, Сквайр, это не к лицу полицейскому. С этого момента считай себя отстраненной от дел, завтра изволь явиться в участок и сдать оружие и значок.

Телефон замолк, Карлин медленно положила трубку и опустилась на кухонный стул. «Как он мог? — подумала она, мысленно представляя себе лицо Гарри. — Человек, который всегда рядом, который привел ее в полицию и дал возможность стать настоящим профессионалом».

Карлин вдруг поняла, в чем дело. Она чувствовала, как он порой замыкается, видя ее успехи. Все годы, трудясь плечом к плечу с Гарри, она размышляла, а что случится, если ее успех когда-нибудь станет ему поперек дороги.

Ну вот, теперь все ясно. Вопрос в том, что, черт возьми, ей делать?

33

Бен вышел из кабинета, держа в руках картонную папку с историей болезни пациента, которого только что закончил осматривать.

— Хелен, — сказал он, задержавшись у стола секретаря и положив папку, — я хочу снова посмотреть мистера Боллантейна через две недели. Он считает, что чувствует себя великолепно, и не видит необходимости возвращаться для заключительного послеоперационного обследования, но мне нужно еще раз осмотреть его рану.

— Сейчас он одевается? — спросила Хелен.

Бен кивнул.

— По-моему, к этому нужно отнестись как к комплименту, — улыбнулась Хелен.

— Вы думаете…

Появление двух мужчин крепкого телосложения в темных брюках и белых рубашках помешало Бену закончить фразу; судя по их угрюмым лицам, они, очевидно, пришли не за медицинской помощью.

— Слушаю вас, — обратилась к ним Хелен.

— Вы доктор Бенджамин Дамирофф? — глядя мимо нее на Бена, резко спросил тот, что был в галстуке.

— Да. Чем могу быть полезен?

— Я детектив Уильям Харли, это детектив Дэн Меннис. — Детектив Харли достал и показал им свой значок. — Мы вынуждены пригласить вас пройти ненадолго с нами.

Бен кивнул.

— А в чем дело?

— Мы бы хотели, чтобы вы пошли с нами в участок и ответили на несколько вопросов, связанных с убийством Энтони Келлнера, — пояснил детектив Меннис.

— Видите ли, прямо сейчас я не могу, — Бен жестом указал на людей в приемной, — у меня пациенты.

— Рады за вас, — равнодушно ответил Меннис, — тем не менее настоятельно просим пойти с нами.

На мгновение установилась тишина. Хелен с беспокойством перевела взгляд с двух мужчин на стоявшего рядом доктора.

— Нельзя ли поступить как-нибудь иначе? — с досадой возразил Бен. — Как по-вашему, что делать моим пациентам? Я готов отвечать на вопросы, но не таким образом.

— Таким, доктор Дамирофф. — Харли явно не собирался вести переговоры.

— Мне что, предлагается все бросить и уйти отсюда вместе с вами?

— Вот именно, — кивнул Меннис.

Бен, сердито сжав губы, посмотрел на Хелен, а потом снова на мужчин.

— Сколько на это уйдет времени? — задавая этот вопрос, он уже сбрасывал свой медицинский халат.

— Не могу сказать, док.

— Хелен, пожалуйста, перепишите всех. — Нахмурившись, Бен прошел в свой кабинет, бросил халат на кресло, снял с вешалки за дверью пиджак и, достав из кармана пиджака пейджер, пристегнул его к поясу. — Ну и дела.

— Не беспокойтесь, — заверила его Хелен, — я позабочусь обо всем.

— Я позвоню, если мне позволят, — пообещал Бен, проходя мимо нее и присоединяясь к мужчинам в коридоре. — Сообщите по пейджеру, если будет что-то срочное. Если не удастся вызвать меня, обращайтесь за помощью к доктору Шапиро.

Один из детективов открыл перед Беном дверь, и они втроем вышли в приемную. Сидевшие там пациенты с удивлением смотрели на доктора, одетого в костюм, а не в белый халат, в котором они привыкли его видеть, и, очевидно, собравшегося уходить.

— Миссис Саймон, мистер Вэн Халл, к сожалению, я не смогу принять вас сегодня, мисс Хелен перепишет вас на завтра, — извинился Бен, а детективы раздраженно направились к двери, показывая, что им нет дела до его проблем. — Кое-что произошло, и я должен срочно уйти.

— С вами все в порядке, доктор Дамирофф? — Миссис Саймон приподнялась и с интересом посмотрела на двух вышедших с ним мужчин.

— В полном порядке, — уверенно ответил Бен. — Просто возникли кое-какие неотложные дела.

Харли взял Бена под локоть, словно направляя к выходу, но Бен оттолкнул его руку и, когда они вышли в сутолоку коридора, повернулся к детективу.

— Разве недостаточно, что вы мешаете мне и пугаете моих пациентов? — сдерживая гнев, сказал он тихо. — Уберите от меня свои руки.

— Привет, Бен, — дружески бросил на ходу знакомый терапевт, выйдя из-за поворота, когда рассерженный Бен большими шагами направлялся к лифту в сопровождении двух мужчин.

— Привет, Марк. — Бен заставил себя изобразить улыбку и продолжал улыбаться и здороваться с проходившими мимо сотрудниками больницы.

Но, когда они наконец остановились в ожидании лифта, улыбка исчезла. «Господи, — подумал он, — кажется, я должен быть благодарен, что на меня не надели наручники. Возможно, никто и не понял, что меня увела полиция, но уж больно унизительная картина».

О чем они будут спрашивать меня, когда доставят в участок? Он со страхом подумал о Карлин и вопросах, связанных с ней. Он хотел рассказать правду о своем отношении к Келлнеру, но, черт возьми, он не собирался говорить о Карлин, ни за что. Бен не знал точно, какие у него права и может ли он отказаться отвечать на вопросы. Единственно, в чем он не сомневался, так это в том, что ему нужен адвокат, и как можно скорее.


При виде входящего в офис босса сидевшая за столом Хелен вскочила на ноги.

— Доктор Дамирофф, все в порядке? — обеспокоенно спросила она.

Бен кивнул, хотя с тех пор, как вчера поздно вечером покинул полицейский участок, находился в состоянии, близком к шоковому. Однако не стоило продолжать тревожить секретаршу.