— Привет, Бен, — поздоровался Джо, — я понимаю, ты занят, но я хотел бы, чтобы ты сделал перерыв. Давай выпьем пива или по чашечке кофе на худой конец.

— Спасибо, Джо, — улыбнулся Бен, — ты очень заботлив.

— Да ладно тебе, — отмахнулся Джо, — это самое малое, что я могу. Ты так заботливо отнесся к моему старику…

— Брось, я ничего такого не сделал для него, — возразил Бен.

— Ладно, ладно, все сказано. Но давай немного прогуляемся.

— Согласен. — Бен взял куртку и опустил рукава рубашки. — Должен признаться, я уже одурел от всего этого.

Они отправились в кафе, в котором Бен завтракал накануне. По дороге Джо рассказывал Бену о произошедших по соседству изменениях, сообщил, сколько магазинов закрылось или поменяло владельцев и как с каждым годом в Вестерфилде сокращается и без того немногочисленное количество рабочих мест.

В кафе они заняли кабинку, и Джо попросил официантку принести кофе и две порции вишневого пирога.

— Пирог — вот что тебе необходимо, — заверил он Бена, поверь мне.

— Пожалуй, ты прав, — усмехнулся Бен.

Расположившись в кресле, Джо с восхищением взглянул на Бена.

— Значит, ты и вправду выучился и стал врачом, даже после того, как твой отец лишился всех денег из-за мадам Ваал.

— Послушай, существует что-нибудь, чего ты обо мне не знаешь? — поразился Бен.

— Брось, Бен, — бесцеремонно ответил Джо, — все знали, что Маргарет Ваал сбежала, прихватив сбережения многих семей. Это не секрет.

— Пожалуй, верно, — согласился Бен.

— Но ты молодец, все равно добился своего.

Официантка поставила перед ними две чашечки кофе, от которого поднимался пар. Джо положил в свою четыре кусочка сахара и потянулся к металлическому кувшинчику с молоком.

— Представляю, ты, наверное, был ужасно счастлив, когда ее арестовали.

— Ты серьезно? — Бен перестал размешивать свой кофе. — Я ничего не слышал о ней с тех пор, как она исчезла.

— Ты шутишь? — Джо недоверчиво поднял брови. — Да, ее арестовали в Пенсильвании несколько лет назад. Всплыло такого же рода мошенничество, но на этот раз ее поймали, и она попала в тюрьму.

Бен покачал головой, осмысливая услышанное.

— Ладно, Джо, все это было так давно, что теперь кажется страшным сном. Но тогда я думал, что эта женщина навсегда разрушила мою жизнь. — Бен продолжал, словно размышляя вслух, но тут же оборвал себя. — Прости. Те дни давно миновали. — Подняв ложку, он помахал ею в воздухе. — И справедливость восстановлена. Давай отпразднуем. — Он подозвал официантку, проходившую мимо их столика. — Мисс, не могли бы вы повторить пирог?

Джо усмехнулся.

— Ну, расскажи, где ты теперь живешь? Наверное, в Нью-Йорке?

— В Манхэттене, — кивнул Бен, — на Ист-Сайд.

— Да-а-а, повезло, ничего не скажешь, — Джо на мгновение замолчал и сделал глубокий вдох. — Я знаю еще одного парня отсюда, который теперь тоже живет там, — решился в конце концов Джо. — Тони Келлнер. Помнишь его?

— Конечно. Бывший поклонник моей сестры. Я даже видел его. У Карлин с ним довольно дружеские отношения, хотя я теряюсь в догадках, что ее привлекает в этом парне. Мне он не очень-то нравится. И никогда не нравился.

— Карлин Сквайр? — Джо широко раскрыл глаза. — Вы еще вместе?

— Еще! — улыбнулся Бен. — После почти столетнего перерыва мы снова вместе, на этот раз, я надеюсь, навсегда.

— Боже правый, — пробормотал Джо, с подавленным видом уставившись в свою чашку кофе.

Официантка принесла тарелки с заказанным пирогом, а Бен смотрел на Джо, ожидая, что он снова заговорит, но тот словно онемел.

— Джо, ты уже второй раз умолкаешь, когда речь заходит обо мне, — нарушил тишину Бен. — По-моему, ты что-то темнишь. В чем дело?

Джо взглянул на него, откусил кусок пирога и стал медленно жевать.

— Вкусный пирог, правда? — спросил он, как будто не слыша Бена, и снова замолчал. — Знаешь, тогда в школе я был просто жутким идиотом.

Хотя Бен и не был готов к такому повороту разговора, но не подал вида.

— Я бы сказал, мы все тогда были со странностями, — ответил он с улыбкой.

— Ну уж не так, как я, — настаивал Джо. — Я прогуливал занятия, тратил свои деньги на модную одежду, которая была мне ни к чему, дразнил девочек, которые не обращали на меня внимания, и ко всему я был еще и ленив, правда, ленив.

— Ну, это совсем не преступление, ты себя слишком сурово судишь.

— Нет, правда, я был в некотором смысле подонком. — Джо помедлил. — Например, эта моя работа в мотеле. Я там дежурил и имел обыкновение, — он запнулся, но заставил себя продолжить, — подслушивать телефонные разговоры на коммутаторе, ну и все такое прочее.

— Да? — Бен заговорил более серьезным тоном, поняв, что Джо к чему-то клонит.

— Я работал две ночи в неделю плюс по субботам в мотеле «Старлайт». Чтобы заработать деньги главным образом на шмотки. — Джо замолчал.

— Мотель «Старлайт», — повторил за ним Бен, кивнул, потом отложил вилку и замер в ожидании, но ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Так вот, — теперь слова Джо вызывали у Бена боль, — однажды вечером, когда я был на дежурстве, раздался звонок, и меня попросили вызвать одну из комнат. Я соединил и стал подслушивать. Неожиданно позвонивший парень изменил голос, чтобы казаться старше. Он сообщил леди, которая подошла к телефону, что произошла автомобильная авария.

— Леди, — эхом повторил Бен, — моя мать.

Джо тяжело вздохнул.

— Да. Понимаешь, я знал, что твоя мать и мистер Сквайр приходили туда. Я видел их в течение нескольких недель. Но я никогда никому не говорил. Вообще никому. — Сделав глоток кофе, Джо продолжил, с трудом подбирая слова. — Понимаешь, я хотел сам позвонить в номер после того, как повесят трубку, намеревался сказать, что это была явно шутка. Но они сразу же выбежали из мотеля и уехали в автомобиле. — Он колебался, не зная, следует ли говорить дальше. — Оттуда, где я сидел, мне не был виден выезд с парковочной площадки на дорогу, но, услышав скрежет, я понял, что произошло.

Бен, не двигаясь, смотрел в свою чашку.

— Я понимаю, я должен был рассказать кому-то, Бен, я понимаю, я должен был, — взволнованно добавил Джо. — Но что ждать от ребенка, я боялся, потому что подслушивал, потому что поступил плохо. Ты понимаешь меня? Мне было стыдно, и я боялся потерять работу.

— Это не так уж важно, Джо, — медленно, без всякого выражения произнес Бен, — ведь ты не знаешь, кто звонил.

— Но я знаю, — с особым ударением промолвил Джо. — Я точно знаю.

Бен в упор смотрел на него.

— Тони Келлнер.

Вся краска сбежала с лица Бена.

— Тони Келлнер? Ты говоришь о Наташином дружке?

— Ну да. Ты помнишь, как он говорил? С этим дурацким южным акцентом. И я узнал его, но когда он говорил с твоей мамой, то совершенно изменил голос. Ты бы в миллион лет не догадался, что это он.

— Это он звонил? — громко и с гневом переспросил Бен, когда до него дошел смысл сказанного. — Ты уверен?

Джо кивнул с несчастным видом.

— Когда вчера я увидел тебя в такси, я понял, что ты имеешь право знать. Я хочу сказать, я всегда говорил себе, что теперь нет никакой разницы, ничто не вернет назад твою мать и не поставит снова на ноги Джей. Т., но ты хороший парень и…

Лицо Бена, казалось, окаменело, и, когда он заговорил на этот раз, его тон был ледяным.

— Ошибки быть не может? Это Тони Келлнер?

— Ошибки быть не может, — печально подтвердил Джо. — Я жалею, что не рассказал тебе об этом гораздо раньше, честно, жалею.

— Понимаю.

Не произнеся больше ни слова, Бен вышел из кабинки и пошел к двери, а Джо смотрел ему вслед и снова чувствовал себя кругом виноватым, чего с ним давно не бывало. Но он был рад, что облегчил себе душу. «Возможно, это запоздало на многие годы, — подумал Джо, — но по крайней мере я поступил правильно». — Он с трудом сглотнул. — Надеюсь, что правильно».

25

Широко улыбаясь, Бен буквально ворвался в квартиру, когда Карлин открыла ему входную дверь.

— Здравствуй, моя дорогая девочка, — поздоровался он, обнимая ее. — Не могу передать, как я рад снова видеть тебя.

Карлин обвила руками его шею.

— Как будто прошли годы, а не дни с тех пор, как ты уехал. Мне очень жаль, что я не смогла быть с тобой на похоронах.

Они обменялись долгим поцелуем, мгновенно растворившись друг в друге.

— Как ты себя чувствуешь? — Бен наконец отстранился от нее и, взяв за плечи, заглянул ей в глаза.

— Чудесно, если быть честной и откровенной до конца, — усмехнулась она, — не смотри на меня так, будто я вот-вот разобьюсь.

— Правда? Не сильно болит?

— Самое неприятное для меня — это так долго сидеть взаперти. Я прямо схожу с ума.

Бен обнял ее за талию.

— Ну, что же, — сказал он серьезно, — если ты чувствуешь себя чудесно, то не могла бы ты пояснить, как именно чудесно? — Он наклонился и долгим поцелуем прильнул к ее губам. — Достаточно чудесно для этого?

— Да, конечно, — Карлин улыбнулась. — Еще, пожалуйста.

Его губы спустились к ее горлу, потом еще ниже, он расстегнул верхнюю пуговицу блузки, и его язык нежно скользнул по выпуклости груди.

— Достаточно чудесно для этого?

— М-м-м, абсолютно, — промурлыкала Карлин.

Не отрываясь от ее губ, он рукой провел по ее груди вниз к талии, затем по талии к спине, к застежке юбки, и оба услышали, как юбка упала на пол.

— А что ты скажешь на это?

Он расстегнул ей блузку и спустил ее с плеч.