Джеки посмотрела туда, куда указывал Сэм. Маркус подпрыгивал, показывая на свои часы, и что-то говорил.

— Ох, интервью! — Джеки схватилась за голову. — Диктофон! — Она повернулась. Диктофон все еще лежал на месте, втиснутый в щель у спинки дивана. — Мне пора. Он ждет уже тысячу лет. Еще раз спасибо. — Она обхватила Сэма за шею и крепко поцеловала в щеку. Она видела, как он покраснел.


— Эндрю? Привет. Это Ник.

— Привет, все нормально? Как дела? — Эндрю остановился. — Тебя как-то странно слышно.

— Я в саду. В Уилтшире.

— А, понятно. Все в порядке?

— Э, ну… не совсем. Аманда слегка…

— Видел ее по телевизору, кстати, выглядела она просто отлично! Слегка что?

— Сошла с ума.

— Ты о чем? — Николас слышал, как Эндрю переключает каналы.

— Я серьезно, Эндрю. Ты знаешь, эти препараты, которые она принимает, ну, она… Я никогда ее такой не видел. Да я никого никогда таким не видел, даже Линду Блер перед тем, как они послали за изгоняющим дьявола.

— Что она делает?

— Кричит что-то странное и бросается вещами… Кричит, что я свинья и использую ее, и думаю, что у нее плохие ноги и нет… таинственности, вроде так. Очень трудно вообще найти в этом какой-то смысл… что-то про «еще до того, как мы поженились». И куча ругательств.

— Похоже на кризис.

— На что?

— Ну, знаешь, иногда они взрываются, поскольку им кажется, что нечего надеть, все это доводится до истерики, когда они себя ненавидят, а потом обвиняют тебя в том, что ты их не любишь.

— О нет. Нет, это было другое!

— Она что-нибудь принимала?

— Ну, мы оба немало выпили.

— Нет, в смысле, препараты.

— А… Ну, она была с этим кремом, который хранит в холодильнике и который должна втирать. Но, Эндрю, мне кажется, тут дело гораздо серьезнее, чем препараты. Понимаешь, она бросалась в меня вещами.

Эндрю фыркнул:

— О да!.. Тогда это действительно серьезно!

— Эндрю. Я бы стал звонить тебе посреди ночи из своего сада, если бы это была шутка?

— Не стал бы. Как все началось?

— Ну, сначала я встал на сторону мамы в вопросе… о чем-то там… а потом я стал ругать Аманду за то, что она неправильно влияет на детей, и… началось!

— Уф-ф-ф-ф! — Эндрю шумно втянул воздух. — Ну, они на самом деле могут очень остро воспринимать разборки со свекровью.

— Я знаю, я знаю, но все гораздо серьезнее… я просто не понимаю… была пара моментов. Например, сегодня по телефону она говорила о том, что рушатся жизни детей. Она, очевидно, прочла что-то в газете, но реагировала так, как будто это касалось лично ее. И вообще за последнюю пару недель… я не могу точно определить, что именно, но когда она разговаривает со мной, она словно обращается к кому-то еще, кому-то, кого она… ненавидит. Да, именно такое ощущение. Может быть… я знаю, это не совсем твоя область… но тебе ведь не кажется, что это параноидальный бред? Может, стресс от смерти Эмбер послужил началом чему-то, какому-то химическому нарушению, ну, в смысле, в соединении с препаратами?

На том конце провода повисла пауза.

— Как ты считаешь? Эндрю, ты меня слышишь?

— Она говорила про Эмбер? — Эндрю перешел на шепот.

— Нет, а что?

— Мне просто пришло в голову еще одно возможное объяснение.

— Ну?

— Она думает, что-то было.

— Я тебя не понимаю.

— Между тобой и Эмбер.

— Что между мной и Эмбер?

— Роман, Николас.

— Боже мой!

— Я просто думаю… дело может быть в этом. Я почти уверен, дело в этом.

— Понятно. Ну… это, конечно, все объясняет… Бедная Аманда!

— Я должен был раньше догадаться. Дело в том… некоторые говорили, как раз после смерти Эмбер, и может быть, это дошло до Аманды.

— Почему ты не сказал мне, что были такие разговоры? — У Николаса вдруг пересохло во рту.

— Потому что я думал, это пройдет, и никто из вас об этом даже не узнает. — В голосе Эндрю слышалась радость. — В любом случае, наверное, хорошо, что все выяснилось. Теперь ты знаешь, в чем проблема, так что можешь пойти и сказать ей, что все это просто грязные слухи.

— Все не так просто. — На линии были помехи, казалось, Николас говорит с другого конца света, и это расстояние придает его голосу безжизненность и механичность.

— Почему?

— Во-первых, она меня выгнала, — Николас резко засмеялся, — она не хочет меня видеть до вечеринки.

— Ну, сейчас не хочет, но ты можешь ее успокоить.

— Не могу, Эндрю. — Николас надолго замолчал. — Надеюсь, я смогу объяснить все, объяснить свое поведение, когда мы все соберемся на чтении завещания.

— В Хедланде? Но это только через три недели. Зачем столько ждать, если все так плохо?

— Потому что… потому что я не могу успокоить ее, Эндрю.

На линии что-то зашуршало.

— Ник? — Тишина была почти физически ощутима. Эндрю представил, как его друг стоит на лужайке перед домом, смотрит на звезды, водит по виску вверх-вниз пальцами, и, когда тишина придала картине еще большую неподвижность, Эндрю представил, как Николас наклонил голову, зажмурил глаза и хочет, чтобы он, Эндрю, дал ему знак, что он понял, что он хотя бы пытался понять. — Ник… Я не знаю, что сказать, приятель. Мне жаль… просто я никогда не думал… Боже! Мне кажется, мы никогда друг друга не знали. Я имею в виду мы все.

— Думаю, мне пора, — сказал Николас. — Надо постелить на диване.

Глава 16

Джеки взяла интервью у Маркуса Рейвена перед фургоном Сэма, потому что больше негде было спрятаться от музыки. После этого она залезла в спальный мешок, разложенный на заднем сиденье, и проспала, пока птицы не разбудили ее ранним воскресным утром. Ночью были заморозки, окна заиндевели, и снаружи машины все искрилось белым. Джеки села в мешке, расчистила кусочек стекла, посмотрела на побелевшую лужайку и увидела Анджелу Броди, которая, идя по лужайке, казалось, разрезала хрустящий воздух, как пловец в замедленном действии.

Джеки опустила стекло и высунула голову.

— Доброе утро, — сказала она.

— Привет, — ответила Анджела, глядя куда-то вдаль. На ней было короткое леопардовое пальто и зеленые блестящие сапоги. — Ты так и не вернулась… в свою комнату. — Ее калифорнийская речь была такая же неторопливая, как медленные подводные движения.

— Меня не интересуют наркотики, — сказала Джеки вместо объяснения.

— Меня тоже. — Длинные светлые (как у скандинавов) волосы Анджелы на морозе висели соломой. Она вытянула руку перед собой так, словно та ничего не весила. — Но меня интересует секс. Саймон сказал, что тебя секс не интересует.

— Почему же, конечно, интересует. — Джеки попыталась изобразить негодование в голосе. — Интересует. Просто я не… в последнее время. У меня были проблемы с ногой.

Анджела кивнула:

— Точно, нога. — В утренней дымке она сделала шаг назад, сложила руки перед грудью и повернулась к грузовику. — Подвезти тебя в Лондон? — спросила она. — Я люблю уезжать до того, как все встанут.

— Хорошо, — ответила Джеки, — я только попрощаюсь.


Винс чистил обувь за столом, когда Джеки вошла на кухню.

— О Боже, — сказал он, — после всего этого она даже не сняла сережки.

— Прости, Винс, — Джеки пожала плечами, — в моей постели был кое-кто еще, когда я туда заглянула.

Винс прижал пальцы к губам, очевидно задрожавшим, потом опомнился и скорчил гримаску.

— Ужас, — сказал он. — Итак, вы пришли, чтобы немного взбодриться.

— Вообще-то я пришла за Сантой, — ответила Джеки. — Сэм говорит, он возьмет его в Лондон, если я смогу затолкать его в фургон до того, как все проснутся. Это просто предусмотрительность. Маркус согласен.

— А что собирается делать мадам?

— Меня подвезет женщина, которая спала с моим кавалером… Вот так замечательно прошли выходные.

— А они уже прошли? — Винс поднял руку к потолку. — Прошли совершенно без вас. — Он подмигнул ей, словно говорил о «местах для поцелуев» на последнем ряду в кинотеатре. — Ну как бы то ни было, жизнь продолжается! Итак, в какое время, по мнению мадам, мистеру Бесту следует сменить повязки?

— Я думаю, — сказала Джеки, — что тебе надо прийти к нему через час. Скажи ему, что это рекомендация доктора Фармер. И спасибо, Винс, за все.

— Не за что. — Винс пожал ее руку. — Вам спасибо.


Как только Джеки засунула Санту в фургон Сэма, она помогла Анджеле загрузить в машину шляпные коробки.

— Это мой обычный багаж, — сказала Анджела. — Я не люблю много вещей. А что у тебя?

— Ну, мне в принципе все равно.

— Я имею в виду: где твои вещи? — В руках Джеки был рюкзак, который она оставляла на ночь в машине Саймона. — Разве у тебя не было чемодана?

— О, все в порядке, — ответила Джеки. — Не думаю, что мне еще понадобится что-то из тех вещей.

Анджела моргнула очень медленно, как будто получала электронное сообщение прямо в мозг.

— Конец главы?

— Вроде того, — ответила Джеки. — Хотя это не так уж и важно.

Анджела снова моргнула и повернула ключ зажигания. Джеки задумалась, безопасно ли ехать, когда водитель так моргает, но бледные пальцы, извиваясь, изнутри открыли пассажирскую дверь, так что передумывать было уже слишком поздно.

— Ну так как, это было весело? — Джеки сцепила ноги, когда они выезжали за ворота, едва не задев каменную урну. — Я имею в виду твой вечер.

— Ты хочешь знать, хороший ли был секс и кончили мы или нет? — Анджела посмотрела на нее, как тюлени смотрят на своих мучителей в рекламе «РЕТА».

— Э-э-э… и то и другое, — ответила Джеки.

— Неплохо, — сказала Анджела, — но с оговорками. Так что, скорее, на «троечку». Он немного сдал из-за смерти своей сестры. Ты ее знала?