Эмбер встала из-за стола и улыбнулась в камеру.

«Ладно, — сказала она, ее голос был одновременно бархатистый и хриплый. — Эндрю, ты берешь на себя Зельду, а я Мелли и Макса».

«Не-е-ет!»

Дети вскочили с мест и, прижавшись друг к другу, как барашки в стаде, завернули за угол стола, там остановились, споря, бежать ли дальше вокруг стола или вернуться. Наконец, взявшись за руки, они побежали на другой конец комнаты к камину. Там они стали фыркать и топать ногами, как маленькие румпельштильцхены. Мелли взяла со столика сигарету и притворилась, что курит, манерно зажав «Галуаз» между пальцами и закатывая глаза при каждой «затяжке».

«Быстро все наверх! — заорал Дэйв, поворачиваясь на стуле. — Если вы сейчас не подниметесь по этой лестнице… ух я вас!»

Камера проследила за взглядом Дэйва. Он смотрел на Эмбер, которая стояла у книжного шкафа. Прикурив сигарету, она подошла к Дэйву и мягко похлопала его по плечу. «Так, обезьянки, делайте, как вам папа велит, а то сами знаете, кто за вами придет!»

Взяв со стола хлыст, она взмахнула им в воздухе. Дети с визгом выбежали из комнаты. «Мисс Вжик-Вжик! Мисс Вжик-Вжик! Мисс Вжик-Вжик и ее ужасный хлыст!»

В деланном отчаянии Дэйв спрятал лицо в руки: «Энди, сделай одолжение, выключи эту чертову штуку. — Он наклонился за минеральной водой. — Представь, что будет, если люди это увидят. Мне придется давать объяснения. Десятому каналу, блин, это тоже вряд ли понравится. Не совсем та картинка семейной жизни в Хедланде, которую ты видел по ящику, не так ли? Я говорю Эмбер: «Чьи же это дети в фартуках помогают маме замешивать тесто?» Верно, не те, кого я поймал в моей игровой комнате, когда они пытались, только представь себе, взломать автомат, чтобы достать из него деньги. Невероятно! — Дэйв хохотнул и, продолжая широко улыбаться, откинулся на спинку массивного кресла. — Все в мамочку, а уж она умеет вытряхивать деньги…»


— Отлично! — Майк налил еще бокал вина. — Есть кадры, где она ухаживает за детьми?

Лидия улыбнулась и нажала на пульте кнопку быстрой перемотки. Кадр остановился прямо на лице Эмбер, с глазами, огромными, как у куклы.

«Эндрю, ты мне отнюдь не помогаешь», — прошептала она прямо в камеру.

Камера повернула вправо — Зельда прыгала на своей кровати.

«Зельда, — голос Эмбер звучал приглушенно, — успокойся, вот так. Слушайся Эндрю и Лидию, а я пойду посмотрю, как там остальные».

Зельда перестала прыгать и легла на подушку, засовывая ноги под простыню.

«Лидия, почитаешь мне сказку? Мама сказала, что почитаешь, может, вот эту, длинную…» Она помахала книжкой «Дети воды». Из соседней комнаты раздался душераздирающий крик. Камера успела повернуться и поймать в объектив голенького малыша, пробегающего мимо двери. Зельда сложила руки на груди, словно готовясь ко всенощной.

«Все в порядке?» — крикнул Эндрю.

«Ага». Ответ Эмбер был заглушен топотом маленьких ножек, доносившихся из коридора. В дверях показалась розовая попка. «Бум-пум-пупуру-у-ум!» — заорал Макс и побежал туда, где слышался громкий голос Эмбер вперемежку с оглушительным грохотом.

На экране на какие-то секунды появился темный коридор, а затем и огромная комната с двумя маленькими кроватками в углу. Они стояли так близко, что матрасы изогнулись как гамаки.

«Вот что может сделать обыкновенный шотландский плед, — сказала Эмбер, стряхивая пепел на фарфоровую тарелку от Беатрис Поттер. — Гудини бы из такого не выбрался. Дело все в том, — она помахала пальцем перед камерой, — что эти баталии происходят только тогда, когда мой муж хочет показать своим друзьям, что значит настоящая дисциплина. Эмбер повернулась спиной к кроваткам и прошептала: — Бедняжки, они к такому не привыкли. Так, правильно, свет выключить. Если еще встанете, будете спать в комнате страха с летучими мышами».

Она подошла к камере совсем близко и подмигнула.


— Вот и все, — сказала Лидия, взяв пульт в руки, — больше ничего интересного нет.

— Нет, не выключай. — Майк положил свою ладонь на ее руку. — Дай посмотреть остальное. Мне интересно.


«Лидия, — Зельда вытащила большой палец изо рта, прижав его к нижней губке, — я ведь нравлюсь тебе больше всех?»

Лидия заерзала на диване.

— Ну же, Майк, — погладила она ему затылок, — почему ты хочешь это увидеть?

— Тсс… — сказал Майк. — Ты мешаешь мне…

* * *

Фокус был наведен на кровать Зельды.

«Ты мне нравишься так же, как и остальные», — ответила Лидия, не отрывая глаз от книги, в которой она внимательно рассматривала картинки.

Зельда опять засунула палец в рот и сделала несколько быстрых, судорожных сосательных движений.

«Потому что мамочка говорит, ты особенная. Она говорит, ты и дядя Эндрю для меня особенные люди».

Лидия сняла руку со страницы и перевернула ее.

«Ты грустишь? — Зельда накрутила на палец светлый локон и кончиком пощекотала свое лицо. — Мама сказала, ты грустишь и я должна хорошо к тебе относиться. — Засунув в рот полпальца, девочка захлопала ресницами. — Но я бы все равно к тебе хорошо относилась. — Лидия подвинулась на кровати, как будто собираясь встать. — Я бы хотела, чтобы ты жила с нами. У нас много-много свободных комнат, и у тебя потом будет много детей».

Зельда выскользнула из-под простыней и обняла Лидию руками за шею.

«Лидия, я тебя люблю», — сказала она.

Лидия вся обмякла, как будто сдулся воздушный шарик. Она осторожно сняла руки Зельды со своей шеи и положила их на кровать.

«Ну, я лю… — Лидия замолчала и встала с кровати. — Я тоже тебя люблю, Зельда, — сказала она отрывисто, как будто поправляя неправильно построенное предложение. Наклоняясь, чтобы поднять с кровати книжку, она заметила, что ее снимают на камеру. Она медленно повернулась к объективу, ее глаза сверкнули в свете ночника. — Уверена, сцена вам понравилась», — глухо прошептала она сквозь зубы, словно чревовещатель. Потом отвернулась и склонила голову. Изображение исчезло.


Майк некоторое время сидел молча, сложив руки на груди.

— Ты права, — сказал он наконец, — для нас это малоинтересно. Хотя девочка с характером, как ты думаешь? Ей сейчас восемь, сколько ей было, когда это снимали? Пять? — Лидия молчала. — Единственное, чего я не могу осознать, — взглянул на нее Майк, — так это того, только пойми меня правильно, почему ты так ненавидела Эмбер. Понимаешь, о чем я?

Лидия сделала глоток вина. Она убрала волосы с глаз и выпрямилась, как будто собираясь с силами.

— Дни напролет я демонстрирую тебе причины, по которым, как ты говоришь, я ее «ненавижу». — Она говорила медленно и тихо, уставившись в экран телевизора. — Я не упустила ни одной мелочи. Рассказала, что она спала по крайней мере еще с двумя мужчинами, кроме своего мужа, что она была невнимательной матерью и далеко не лучшим другом. Возможно, лично мне от этого не было плохо, но я не думаю, что ее поведение от этого становится менее… деструктивным. — Лидия глубоко вздохнула и попыталась улыбнуться. — Наверное, я не хочу, чтобы ей сошло это с рук, вот и все.

Она не сводила глаз с экрана, даже когда Майк придвинулся, чтобы заглянуть ей в лицо.

— Допустим, — сказал он, — но дело не только в этом, не так ли? — Он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе, чтобы она посмотрела ему в глаза. — Я знаю, что такое месть, Лидия. А это не что иное, как месть.

Глава 10

Аманда принимала ванну и читала «Да, он мне изменяет». («Для подруги, — сказала она продавщице в книжном магазине, подмигнув из-под очков. — Ужасно, не правда ли?») Спокойно она себя почувствовала только дома, завернув книгу в два слоя плотной коричневой бумаги. Ей пришлось это сделать после того, как она застала Риву, которая рассеянно листала книгу своим подозрительно тщательно наманикюренным пальцем.

«Рива, пожалуйста, не трогай, это подарок», — сказала она тогда, засовывая книгу в сумку.

«О, извините! А кому подарок?» — произнесла Рива, бросив на сумку задумчивый взгляд.

«Миссис… такой-то. Живет она… там-то». Аманда указала рукой на улицу.

«Правда? — Рива казалась изумленной. — Это которая блондинка? Но она такая симпатичная, такая молодая, энергия у нее…»

«Эй! Аллё! — Аманда сдернула скатерть со спинки стула, на котором сидела Рива, подтолкнув ее слегка вперед. — Тебе сколько лет, Рива?»

«Семнадцать. Мужья изменяют не только старым и страшным. — Рива выпятила нижнюю губу. — Часто совсем наоборот. Так написано под коричневой бумагой?»

Конечно, далеко не лучшей идеей было читать эту книжку за два часа до начала церемонии вручения Британской премии в области гламура и стиля, где Аманда должна была получить награду. Однако во введении четко было написано, что программу «Спасение собственного брака» нельзя прерывать ни на день. Сегодня как раз был очередной этап.

«Упражнение номер три», — прочитала Аманда.

«В прошлой главе мы рассмотрели понятие времени и научились некоторым новым привычкам. На этой неделе вы должны сделать что-нибудь из следующего:

а) приготовить обед дома и съесть его с вашим партнером наедине;

б) выполнить какую-нибудь работу по дому, которая обычно достается вашему мужу. Например, постричь газон. Попросите его тоже сделать что-либо за вас;

с) лягте в постель на час раньше, чем обычно, и потратьте это время на разговор друг с другом. Примечание: необходимо устоять перед искушением заняться сексом. Важно не путать эмоциональную близость, которой вы стремитесь достичь с помощью наших упражнений, со связью физической».

Аманда в панике стала озираться, ища поддержки у травяных настоек и розовых полочек, заставленных туалетными принадлежностями.