Джек сосредоточенно кивнул:
– Значит, Жерон становится во главе списка, Фотергилл – второй, а Кармайкл почти отпадает.
– Вот и все, – подытожил Чарлз.
– Расскажите еще раз о Жероне, – попросил Джарвис. Чарлз с готовностью подчинился. Джек задавал вопросы, а Николас сообщил, что нападающий ругался на чистом французском.
– Далзил подтвердил, что Жерон связан с патриотически настроенными французскими группами, – процедил Джарвис. – Эти табакерки и коробочки… может, и не стоят так уж дорого, но считаются национальным достоянием Франции, и Жерон, по-видимому, полагает своим долгом вернуть их стране.
Джек подался вперед и сжал ладони коленями.
– Возраст у него подходящий, и он побывал в боях, верно? Чарлз кивнул:
– Да, но на нашей стороне.
– Как бы то ни было, он опытный вояка.
Пенни уселась в кресло и молча слушала, как они обсуждают предполагаемые качества и свойства убийцы. Разговор плавно перешел на способы выманить его из укрытия. Ясно, что Джек, Джарвис и даже Николас больше всех подозревают Жерона, а вот Чарлз… обычно он был куда решительнее, но теперь отмалчивался, воздерживаясь от прямого суждения.
Поразмыслив, она решила, что согласна с большинством. И только пассивное сопротивление Чарлза мешало вынести окончательный приговор.
Чарлз успешно действовал во Франции целых тринадцать лет, вжился в их быт, и французы считали его своим. Что, если этот человек – тот же Чарлз, только наоборот?
От этой мысли ей стало не по себе. Но, наблюдая, как Чарлз строит планы с учетом того, что преступником может быть Фотергилл, она поняла, насколько реальна эта возможность.
Они все еще горячо спорили, когда под окнами послышался конский топот. Собравшиеся замолчали и прислушались. Чарлз поднялся и подошел к выходящему во двор окну.
– Рыбак, скорее всего с сообщением от Денниса. Не нравится мне это.
Он направился к двери. Джек пошел за ним. Остальные продолжали сидеть.
Чарлз вышел на крыльцо как раз в тот момент, когда рыбак соскользнул с седла и облегченно улыбнулся при виде графа.
– Милорд! – воскликнул он и почтительно кивнул, сначала Чарлзу, потом Джеку:
. – Меня послал Деннис Гиббс. Его кузен Сид… – Он судорожно вздохнул, прежде чем добавить: – Его нашли на скалах у Тайуордрита. Горло перерезано. Поганое дело: парню было не больше восемнадцати. Вокруг валялась всякая всячина: нож, плащ, перчатки. Деннис сказал, вы, возможно, хотите посмотреть. Чарлз мрачно кивнул и хлопнул рыбака по плечу:
– Идите на кухню. Я пошлю за вами, когда буду готов. Мужчина наклонил голову и пошел за конюхом, который появился, чтобы взять его лошадь. Джек и Чарлз наблюдали, как рыбак, понурившись, бредет к дому.
– Действительно поганое дело, – заметил Джек. – Ты едешь?
– Да, но вот ты остаешься.
Они вошли в библиотеку, и Джек рассказал о случившемся. Пенни побледнела, но промолчала. Краски сбежали с лица Николаса. Он словно разом ослабел.
– Тебе не следует ехать одному. Вместе мы сможем больше увидеть.
Джарвис встал.
– Я знаю местность достаточно хорошо, и здешние жители меня примут.
Джек, поколебавшись, коротко кивнул:
– Согласен. Вы двое поезжайте. Я останусь держать оборону. Чарлз встретился глазами с Пенни.
– Мы вернемся до заката или пришлем весточку. Если что-то раскопаем, значит, пойдем по следу.
Пенни молча смотрела, как он идет к выходу. Джек вздохнул и вернулся к своему креслу.
– Считайте меня вашей сторожевой собакой, – с улыбкой сказал он.
Они так и остались сидеть в библиотеке. Николас занимался делами поместья, Джек развалился в кресле с книгой, Пенни хмуро просматривала домашние счета: Джек объявил, что будет счастлив, если все они останутся в одной комнате.
Прошло не так много времени, когда в парадную дверь постучали. Через секунду величавые шаги Норриса прозвучали по изразцовому полу, дверь открылась. Послышались мужские голоса: один Норриса, другой – незнакомый. Пенни навострила уши, но не могла понять, кто это. Во всяком случае, неизвестный пришел пешком: топота копыт не было слышно.
Дверь библиотеки открылась, и появился Норрис.
– Мистер Фотергилл, милорд. Он желает справиться, удобно ли будет ему осмотреть дом. Насколько я понял, он уже говорил с леди Пенелопой на эту тему. Я, разумеется, с удовольствием проведу его по комнатам, как обычно.
– Он изучает архитектуру, – пояснила Пенни. – Просил меня и Чарлза указать, какие дома в округе можно посмотреть. Недавно он побывал в Эбби, и дворецкий Чарлза показал ему дом.
Все уставились на Джека.
Тот пожал плечами и обратился к Норрису:
– Впустите его. Посмотрим, каков он на вид. Норрис удалился.
– Интересно, что он явился как раз, когда Чарлза отозвали. Но с другой стороны, это может быть всего лишь совпадением, – заметил Джек. – Так или иначе, мы должны воспользоваться возможностью, попытаться кое-что выведать и посмотреть, стоит ли вычеркнуть его из списка. Тогда мы можем вплотную заняться Жероном.
Пенни согласно кивнула и поднялась. В комнату вошел Джулиан Фотергилл и с энтузиазмом приветствовал ее, после чего пожал руку Николасу, с обезоруживающим чистосердечием поблагодарив за разрешение осмотреть дом.
– Я с радостью удовольствуюсь обществом вашего дворецкого, если вы заняты.
– Я сама проведу вас по дому, но сначала не расскажете ли нам, как проходят ваши дни в Корнуолле? – осведомилась Пенни. Попросив Норриса принести чай, она представила гостя Джеку, но не объяснила причину присутствия последнего.
– Я тоже поддался очарованию провинции, поскольку не выношу лондонские сезоны, – заметил Джек, пожав руку Фотергиллу.
Тот усмехнулся.
– Именно. И поскольку больше всего я интересуюсь крылатыми и пернатыми созданиями, Лондон не слишком меня привлекает.
Они снова уселись. На этот раз Джек занял место рядом с Пенни. Фотергилл устроился в кресле напротив.
– Насколько я понял, – протянул Джек, – вам повезло иметь синекуру в какой-то городской конторе?
– Совершенно верно. У меня достаточно денег, чтобы не обременять себя работой. Да и семья, слава Богу, очень велика.
– Значит, вы не из этих мест? – продолжал Джек, который никак не мог определить по выговору Фотергилла, из какой части Англии тот происходит.
– Нортгемптоншир, недалеко от Кеттеринга.
– Известные охотничьи угодья, – завистливо вздохнул Джек.
– Да, в начале года мы неплохо поохотились.
Пенни и Николас переглянулись: Джек и Фотергилл пустились в пространную дискуссию о лучших способах охоты, которая, по ее мнению, подтверждала искренность Фотергилла.
Появился Норрис с чайным подносом. Пока она разливала чай и передавала тарелочки с пирожными, беседа зашла о местах, известных своим разнообразием птичьих пород. Николас, оживившись, упомянул о Норфолкских озерах. Фотергилл побывал и там. Он казался в своей стихии, вспоминал различные интересные истории и приключения во время бесчисленных экспедиций.
В какой-то момент Пенни заметила, что Фотергилл рассматривает книги на полках за ее креслом. Поняв, что она наблюдает за ним, он улыбнулся.
– Я как раз восхищался вашими книгами. Прекрасная библиотека. Среди них, случайно, нет орнитологических трудов?
Николас вопросительно взглянул на Пенни.
– Может, и есть, но я не уверена, где именно… – Она оглянулась на полки. – Собственно говоря…
Фотергилл отставил чашку и показал на какую-то книгу:
– Думаю, это путеводитель Рейнарда… Поднявшись, он подошел ближе и нагнулся.
– Нет. Похожий переплет.
Фотергилл выпрямился и пошел вдоль полок, рассматривая тома. Джек лениво потянулся к столу, чтобы поставить чашку, и оглянулся, стараясь не выпускать Фотергилла из виду.
И тут началось немыслимое. Тяжелый том опустился на голову Джека. Тот свалился как подкошенный.
Пенни открыла рот, чтобы крикнуть, но жесткая ладонь стиснула ее подбородок.
– Молчать!
Она не шевелилась, глядя перед собой, чувствуя, как лезвие ножа щекочет ее горло.
– Один звук, Селборн, и она умрет.
Пенни увидела, как Николас, бледнее смерти, вскочил на ноги, беспомощно сжимая и разжимая кулаки.
– Оставайтесь, где стоите, делайте, что приказано, и я, может быть, подарю ей жизнь, – тихо приказал Фотергилл без малейшего признака паники. Сейчас он был хозяином положения, и сознавал это.
Николас не двинулся с места.
– Коробочки для пилюль: где они? Не та дрянь, что выставлена здесь. Настоящие.
– Имеете в виду те, которые мой отец приобрел у французов? – пренебрежительно бросил Николас.
Пенни почувствовала, как дрогнули длинные пальцы, сомкнутые на ее подбородке. Но Фотергилл спокойно ответил:
– Вы прекрасно меня поняли.
И, задрав голову Пенни еще выше, пощекотал ее горло ножом. Пенни тихо охнула.
– Где они? – ледяным тоном повторил он.
– В тайнике, который открывается из хозяйской спальни, – немного подумав, ответил Николас.
– Тайник? Опишите его. Николас повиновался.
Фотергилл долго раздумывал, прежде чем объявить:
– Итак, мне нужно от вас следующее.
Он подробно объяснил свой план, не делая секрета из того, что без всякой жалости прикончит Пенни, если кто-то из них осмелится хоть в чем-то ослушаться. Кроме того, он пообещал Николасу, что тот может считать себя мертвецом. А вот жизнь Пенни пока что висела на волоске.
Когда Николас вызывающе поинтересовался, почему они должны ему доверять, ответ был прост: они могут принять его предложение, показать тайник, и Пенни, вероятно, будет дарована жизнь. Или оба могут отказаться, и тогда на полу библиотеки останутся два трупа.
– Единственное, о чем вам позволено подумать, стоит ли жизнь леди Пенелопы этих коробочек, – добавил он. – Ваша собственная уже почти закончилась.
"Единственная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Единственная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Единственная" друзьям в соцсетях.