— Оххх…


Кейт совершенно не хотелось спать. Она так и продолжала лежать на муже, обхватив его бедра своими ногами, слушая, как стучит его сердце. Джонас тоже не спал. Одной рукой он обнимал ее, другой гладил по голове.

— Джонас, расскажи что-нибудь неприличное.

Он хмыкнул, потом ответил:

— Всегда мечтал заняться любовью в спальне отца.

Кейт охнула и несказанно смутилась, осознавая, где они с мужем только что предавались страсти. И… О, Боже! В спальне баронессы все это наверняка было слышно!

— Ох! — еще раз выдохнула Кейт, садясь прямо и от стыда закрывая лицо ладонями.

Джонас засмеялся и провел пальцами по ее обнаженным соскам.

— Ой! — Кейт, жутко покраснев, прикрыла руками груди. Джонас, продолжая смеяться, обхватил ее за талию и сделал красноречивое движение бедрами.

— Ооо… — простонала отчаянно Кейт, в смущении вновь закрыв ладонями лицо и попытавшись слезть с мужа. Джонас позволил ей это, но далеко от себя не отпустил. Уложил рядом, обнял и вновь накрыл их обоих одеялом. Кейт забралась под одеяло вообще с головой.

— Не беспокойся так. Я думаю, барон и баронесса только порадуются за нас, — сказал он ей. Смех его угас, но улыбка осталась.

— Да уж, — пробормотала Кейт, вспоминая живое любопытство леди Эшли относительно интимных дел четы Хоупли. Кейт вынырнула из-под одеяла. — Джонас, а что мы будем делать с мисс Финли?

— О чем ты?

— Разве мы не должны будем при всех поддерживать иллюзию ссоры? Если бы я поверила, что ты мог… я бы долго не простила тебя.

— Финли и Гривз уехали, остальные же ничего не знают. Если мы с тобой будем в ссоре, слухи вокруг мисс Финли вспыхнут только сильнее. Мне так кажется.

— Кейт? — обратился он к ней спустя некоторое время. — Как ты относишься к тому, чтобы помочь Виктории и мистеру Блайту сбежать в Гретна-Грин?

— Кто такой мистер Блайт?

— Помощник управляющего у Финли. А также человек, целовавший Викторию несколько дней назад в зимнем саду.

— Как гувернантка я просто не могу сказать «да». Это противоречит всему, что…

Джонас закрыл ей рот поцелуем. Когда Кейт уже потеряла способность соображать, он произнес:

— Скажи «да, я хочу помочь».

— Но…

Джонас снова не дал ей договорить.

— Но я… — снова попробовала высказаться Кейт, когда обрела такую возможность. Поцелуй мужа вновь пресек ее попытку возразить.

С долим вздохом она сдалась, потому что спорить с его «аргументами» не могла. Когда он прекратил поцелуй в очередной раз, Кейт пробурчала:

— Джонас, ты совершенно невозможный, безответственный человек. Да.

Джонасу было очень неприятно слышать такие слова о себе, но он заговорил о другом:

— Мне кажется, второй раз в жизни в этой постели нам не быть. Так что… «да»?

Кейт вздохнула. У нее не было ни малейшего желания говорить мужу «нет», но безоговорочно согласиться ей не позволял стыд. Она пошла окольным путем:

— Можешь попробовать меня убедить.

Как будто она собиралась сопротивляться.


Покидая гостеприимную хозяйскую спальню, Джонас и Кейт попали в неловкую ситуацию. В коридоре с весьма строгим видом стоял барон Эшли. Кейт спряталась за спину мужа, сгорая от стыда.

— Доброе утро, Тео, — сдержанно поздоровался Джонас. Он-то прекрасно знал, отчего у брата удивленно вздернулись брови, когда он увидел с Джонасом именно Кейт. Как все же неприятно обладать репутацией ненадежного человека и неверного мужа.

— Доброе утро, Джонас, — лорд Эшли коротко кивнул брату, безмолвно извиняясь за подозрения. — Рад видеть тебя, Кейт.

Барон прошел мимо них в свою комнату.

— Боже, как неловко, — Кейт спрятала лицо у мужа на плече. Джонас печально улыбнулся. Могло быть гораздо хуже, вообще-то.

Глава 24

Кейт в новом траурном платье, сшитом по последней моде, в шляпке с густой вуалью, вошла в кабинет мистера Финли.

— А-а, доброе утро, миссис Хоупли, — поприветствовал ее хозяин кабинета. Судя по всему, он пил, не переставая, со вчерашнего вечера. Удивительно, как он еще держался на ногах.

— Здравствуйте, мистер Финли, — сухо ответила Кейт, стараясь держаться в образе оскорбленной жены. — Я бы хотела поговорить с вашей дочерью.

Мистер Финли злобно рассмеялся.

— Да ради Бога, она в своей комнате, нахалка.

Кейт несколько секунд подождала указаний, как попасть в комнату Виктории, но мистер Финли уже что-то бурчал, обращаясь к стакану с виски.

— Благодарю, — сказала Кейт, решив, что и без указаний хозяина не заблудится в небольшом доме. В холле она остановила молоденькую испуганную горничную, пробегавшую мимо, и попросила ее показать дорогу в спальню мисс Финли.

Горничная похлопла ресницами и стиснула зубы.

— Я миссис Хоупли, — назвалась Кейт, — у меня есть разрешение отца девушки поговорить с ней.

Горничная проводила ее наверх и постучала в дверь.

— Мисс Финли, к вам гостья.

Как ни странно, Викторию даже не заперли. Кейт вошла, прикрыла за собой дверь и сняла шляпу. Виктория побледнела, когда осознала, кто к ней пришёл.

— Миссис Хоупли, поверьте, я не хотела, всё само так получилось, то есть, на самом деле ничего не было, я просто… — лепетала Виктория.

— Я все знаю, мисс Финли, — мягко перебила ее Кейт и улыбнулась. — Я здесь для того, чтобы задать вам один вопрос.

Виктория замерла.

— Вы хотите выйти замуж за Уильяма Блайта?

— Да, — нерешительно ответила девушка.

— А бежать ради этого в Шотландию?

— О…

— Я понимаю, если б у вас было благословение отца, всё было бы гораздо проще. Надеюсь, вы осознаете, что выйдя замуж за Блайта без согласия отца, вы рискуете остаться совсем без наследства. Не в его силах помешать вам выйти замуж, но в его силах отказаться от вас. Приобретя мужа, вы можете лишиться отца. Я считаю, что вы должны подождать год-другой, прежде чем решиться на такой шаг.

— Я не понимаю, вы уговариваете меня или отговариваете, миссис Хоупли?

— Я всего лишь предлагаю вам варианты. Решение за вами. Но подумайте об этом хотя бы несколько дней. Я приду за ответом. Или лорд Эшли, — Кейт тонко улыбнулась, надела шляпу и вышла из комнаты.

Ей пришлось немного подождать лорда Эшли в карете.

— Ну что? — спросил он ее, открывая дверцу. За его спиной Кейт увидела молодого человека — скорее всего, это и был мистер Блайт.

— Она согласна, но, кажется, предпочла бы выйти замуж всё-таки с благословения отца.

— Ага, — многозначительно заключил барон и повернулся к молодому человеку. — Найдите время, поговорите с Викторией, мистер Блайт. А потом следует продумать, что вы скажете мистеру Финли. И еще мне кажется, что моё присутствие будет не лишним, когда вы будете разговаривать с сердитым отцом.

Блайт задумчиво кивнул.

Когда Эшли закрыл за собой дверцу кареты, Кейт поделилась с ним впечатлением:

— Кажется, он порядочный молодой человек.

— Да, я согласен, — улыбнулся лорд Эшли.


Через два дня лорд Эшли вновь отправился к Финли, теперь уже один. Со времени злосчастного бала Финли успел немного прийти в себя. По крайней мере, был трезвым, хотя и очень угрюмым. Монолог Теодора о посевных планах следующего года прервал стук в дверь.

— Что вам надо, мистер Блайт?.. — недовольно пробурчал Финли. — Это не может подождать?

Молодой человек не успел ничего ответить. Снова раздался стук в дверь, и появилась Виктория, бледная и решительная. Она взглянула на барона, тот ободряюще ей улыбнулся.

— Папа, я должна тебе кое-что сказать.

— Прямо сейчас? — покосился Финли на гостей.

— Да, прямо сейчас. Понимаешь, на празднике я солгала. У меня ничего не было с мистером Хоупли. Просто я не хочу выходить замуж за Гривза.

— «Хочу, не хочу»… Теперь уже неважно, какова правда. Ты опорочена, ни один порядочный человек никогда на тебе не женится!

— А вы считаете мистера Гривза порядочным человеком? — удивленно спросил Теодор. — Лично я не хотел бы иметь соседом такого человека, пусть даже то недолгое время, что ему понадобится, чтобы спустить ваше хозяйство с молотка.

Финли, не ожидавший вмешательства гостя в личный разговор, растерянно замолчал.

— Виктория, — строго сказал он спустя несколько секунд, — я считаю, что лучше поговорить потом.

— Нет, папа. Сейчас. Лорда Эшли этот разговор тоже касается, ведь я обвинила его брата в том, чего тот не делал.

— А Блайта это коим образом касается?! — вспылив, вскочил Финли из-за стола.

— Мистер Финли, я прошу руки вашей дочери, — сказал тут решительно Уильям.

— Что? — опешил Финли от такого поворота событий. Посмотрел на дочь, подозрительно прищурился. — Ага, вижу с тобой он уже поговорил об этом.

Виктория опустила глаза.

— Вы, мерзавец… — начал было рассерженный отец, обращаясь к предполагаемому жениху.

— Вы не правы, Финли, — вмешался Теодор. — Лично я считаю, что Блайт вполне порядочный молодой человек.

Финли, не имея причин ругаться с соседом, снова растерянно застыл.

— Уж во всяком случае, при нем ваше хозяйство будет процветать, — закончил барон, пользуясь замешательством хозяина.

Финли упал обратно в кресло, крепко задумавшись и глядя то на дочь, то на ее жениха. Молодые люди нерешительно взялись за руки. Молчание затянулось.

— Папа, пожалуйста, нам нужно твое благословение. Я согласна на длинную помолвку, чтобы ты убедился, что Уильям — хорошая пара для меня, чтобы ты понял, что для меня это не блажь. Ты всегда говорил, что я хорошо разбираюсь в людях. Поверь мне и на этот раз.