— Скорее приятели. Мисс Чегуидден слишком достойная леди для меня.

— Согласен. — Принцу, похоже, эта мысль понравилась.

— Но так приятно услышать английскую речь на чужой земле. — Мистер Лоренс поклонился. — Поскольку я живу рядом и постоянно навещаю Агуэс-де-Дьосэс, надеюсь снова увидеть вас, мисс Чегуидден.

— И я вас, мистер Лоренс. — Эмма улыбнулась и склонила голову, изображая одинокую иностранку так, словно была создана для этой роли.

— Вы тоскуете по дому? — Мистер Лоренс отошел, и Сандре занял его место, прогуливаясь с Эммой, словно это было обычным делом для человека его положения.

Украдкой оглядевшись, Эмма увидела, что на них смотрят. Леди Фанчер вернулась в свое кресло и с улыбкой наблюдала за ними. Курортное общество принялось сплетничать о принце и иностранной компаньонке леди Фанчер. Эмма не хотела даже предполагать, какие домыслы высказываются в этом зале… и за его пределами.

— Я скучаю по Англии, — сказала она. — Но Морикадия страна поразительной красоты, и я рада, что приехала сюда.

— Ваша дипломатичность достойна восхищения. — Глядя вперед, принц улыбнулся, словно она прошла какой-то тест. Все тем же приятным тоном он добавил:

— Вчера вечером я забыл спросить вас кое о чем. Вам понравился нижний город?

— Нижний город? — Остановившись, Эмма изумленно посмотрела на него.

Люди огибали их, словно вода — камешки в потоке.

— Очень мило с вашей стороны позаботиться о руке девочки. Как ее зовут? Эликсабет? Как жаль, что она трагически потеряла отца.

Эмму ужаснула эта демонстрация осведомленности обо всем. Она опасалась, что до принца дошли слова Дамасии о нем, и он предпримет какие-нибудь действия. Но Сандре дружески рассмеялся.

— Идемте, мисс Чегуидден. Я, в конце концов, принц, и мой долг знать все, что происходит в моей стране.

Нет! Нет!..

Значит, в том дворе были доносчики? Которая из женщин продала свою душу, чтобы прокормить детей?

Эмма огляделась, впервые почувствовав себя скованно.

Кто в этом павильоне шпион принца? Кто приглядывается, прислушивается и докладывает обо всем крамольном принцу и его подручным? От этой мысли у Эммы по спине побежали мурашки.

— Ваше высочество, я не думала, что вы станете утруждать себя такими мелочами. А теперь извините меня… — Эмма сообразила, что говорит резко, но ведь он ее не знает — возможно, она всегда такая бестактная.

Она направилась против потока гуляющих, натыкаясь на дам в сопровождении горничных и джентльменов, от удивления роняющих монокли.

Ей некого винить, кроме себя, за эту парадоксальную ситуацию. Она решила спасти Мстителя. Сидя в постели, она прекрасно сознавала, что выглядит весьма соблазнительно и привлечет внимание самого могущественного человека в Морикадии.

Теперь придется за все расплачиваться. И она сделает это с радостью, потому что принц похвастался своим планом и она, возможно единственная, может спасти Мстителя от тюрьмы.

Сандре следовал за Эммой к леди Фанчер.

— Вы восприняли это слишком серьезно. Не знать, что говорят и делают мои подданные, — значит, пренебрегать ими.

— Я не ваша подданная, — сказала Эмма.

— Буду рад изменить это, — ответил он.

О Господи! Она не готова к таким поворотам судьбы.

Сандре поймал ее руку.

— Я пугаю вас?

— Нет! Вовсе нет. Вы принц, а я всего лишь компаньонка.

Он притянул ее ближе.

— Я мужчина, а вы женщина.

Женщина, очень непривычная к подобному вниманию и прекрасно сознающая, что он говорит так, будто произносит слова роли, которую играл много раз.

Эмма высвободила запястье.

— Ваше высочество, так говорить со мной неуместно. — Сознавая, что принц настойчиво наблюдает за ней, Эмма повернулась к леди Фанчер. — Миледи, вы высказывали желание прогуляться. Нужно найти леди де Гиньяр, потом вы перекусите и отдохнете.

Леди Фанчер улыбнулась, словно ее позабавил подробный план Эммы.

— Эмма, вы, как всегда, безупречны.

— Вероятно, я присоединюсь к вам на прогулке, — вставил принц Сандре.

Но леди Фанчер была тверда.

— Лучше завтра, Сандре. Мы только вчера вечером приехали. Дай нам сегодня побыть одним.

Глаза принца блеснули, но он довольно дружелюбным тоном сказал:

— Тогда приятного вам дня. С нетерпением буду ждать завтрашней встречи.

Глава 18

Принц Сандре ушел, и леди Фанчер, взяв Эмму за руку, направилась к двери.

— Идем. Нужно найти Эмею.

— Да. — Потому что у Эмеи здравое отношение к принцу, а у леди Фанчер при разговоре с ним появлялся воинственный блеск в глазах.

Пройдя через площадь, они направились к отелю. В холле они нашли Эмею, несчастную и встревоженную.

Леди Фанчер, что ей было несвойственно, этого, похоже, не заметила. Взяв Эмею под руку, она подняла ее.

— Пойдем. Мы собираемся к мадам Мерсье.

— Это магазин дамского платья? — Глаза Эмеи вспыхнули.

— Да. Идем, Эмея! Ты знаешь, как я ценю твои советы в этом деле. — Леди Фанчер двинулась к выходу. Такой энергичной Эмма ее еще не видела.

— Что мы будем покупать? — спросила Эмея.

— Одежду для Эммы. — Леди Фанчер вывела их на улицу, ведущую к верхнему городу.

— Как?

— Зачем мне еще одежда? — Эмма разгладила платье, которое считала настоящим сокровищем и которое носила уже два дня, не порвав и не испачкав.

— Вы не можете отправиться во дворец в таком виде, — сказала леди Фанчер.

— Элеонора, какое имеет значение, в чем она пойдет во дворец? Она всего лишь твоя компаньонка, — Переведя дух, Эмея бросила на Эмму извиняющийся взгляд.

Эмма кивнула, совсем не обидевшись. Эмея говорила искренне.

— Это не так. — Остановившись посреди улицы, леди Фанчер повернулась к ним. — Эмма, вы, очевидно, догадываетесь, что я говорила с Сандре о вас.

— Я думала, такое возможно. — Эмма прикусила нижнюю губу.

— Миледи, он пришел в мою комнату, я умоляла его уйти, убеждала, что это неприлично. Я не сделала ничего предосудительного.

— Я верю, Эмма. Но когда мужчина богат и избалован, девушке и не нужно ничего делать, чтобы привлечь его внимание. В вашем случае Сандре увидел вас в ночной одежде…

— Хотела бы я, чтобы он не видел… — горячо сказала Эмма.

— …и был очарован вашей красотой и скромностью, — закончила леди Фанчер. — Я сказала ему, что у вас восхитительный характер и что я не позволю ему соблазнить вас. Он заверил меня, что у него благородные намерения.

— Благородные? — У Эммы сердце упало. Какую скверную ситуацию она спровоцировала? — Что вы имеете в виду?

— Если вы не возражаете, он хотел бы провести время с вами с намерением выяснить, можете ли вы составить пару.

— Пару?! — Синие глаза Эмеи округлились от ужаса, она прижала руку к сердцу. — Пару… То есть выйти замуж?

Не это Эмма предполагала, когда прятала в своей постели Мстителя или когда подстрекала принца Сандре поделиться своим планом. Это уже серьезно!

Леди Фанчер улыбнулась. Ее глаза искрились.

— Вы ошеломлены?

— Да. Вы должны понять. — Эмма чуть не подавилась. — Я… платная компаньонка.

— Элеонора, ты с ума сошла? — чуть не в голос крикнула Эмея. — Эмма не может стать невестой принца.

Прохожие начали оборачиваться.

— Ш-ш-ш, Эмея, тише. — Леди Фанчер, взяв обеих за руки, снова повела их вверх по холму в маленький магазин.

Элегантная женщина средних лет, вся в черном, выглянула из-за рулонов шелка, атласа и хлопка.

— Леди Фанчер, леди де Гиньяр. Добро пожаловать! Чем могу служить?

— Мадам Мерсье, это мисс Чегуидден. — Леди Фанчер указала на Эмму.

Мадам Мерсье оценила Эмму одним взглядом.

— Хм. Да?

— Я хочу, чтобы вы создали для нее новый гардероб.

Мадам Мерсье смотрела на Эмею, ожидая указаний.

С прозаичностью, казалось, чуждой ее натуре, Эмея поинтересовалась:

— Для чего, Элеонора?

— Нет. Пожалуйста, леди Фанчер! — Эмма зарделась от смущения, стараясь найти повод отказаться от этой благотворительности.

— Не глупите. — Обняв Эмму за талию, леди Фанчер улыбнулась мадам Мерсье улыбкой аристократки, диктующей свою волю тому, кто обязан повиноваться. — Считайте мисс Чегуидден моей дочерью, которую я хочу подготовить к первому балу.

— Вы не такая старая, чтобы быть моей… — возразила Эмма.

— Такая! — отрезала леди Фанчер и уже спокойнее посмотрела Эмме в глаза. — Я уже старая и хочу это сделать. Я мечтала об этом всю жизнь. Доставьте мне удовольствие.

Что Эмма могла возразить?

— Я высоко ценю вашу доброту и никогда не забуду, в каком долгу перед вами, леди Фанчер, но…

Леди Фанчер не интересовали никакие «но».

— Хорошо, — сказала она. — Мадам Мерсье, давайте посмотрим, что вы можете предложить.

Мадам Мерсье и Эмея снова обменялись красноречивыми взглядами, затем хозяйка магазина поспешила вперед и, похлопывая пальцем по подбородку, обошла Эмму, словно та была манекеном.

— Да-да. Она молода. Хорошие волосы. Отличная фигура. Глаза… хм, ведьмины глаза. Непредсказуемые. Цвет меняется от настроения. В Средние века ее бы сожгли. Леди Фанчер, я сделаю мисс Чегуидден восхитительной. Э-э-э… на сколько я могу…

— О ценах не заботьтесь, — распорядилась леди Фанчер.

Мадам Мерсье снова и снова приседала в реверансе. Эмма видела, как заблестели ее глаза. Она наткнулась на золотую жилу. Мадам Мерсье заторопилась в заднюю комнату.

— Элеонора, что ты делаешь? — горячо спросила Эмея. — Ты хочешь отдать Эмму — невинную! — Сандре?

— Сандре не такой плохой, как ты думаешь, Эмея. Но даже если это так, ему уже тридцать пять, он в том возрасте, когда пора жениться. Конечно, я тороплю его. К счастью, ему не надо заботиться о том, чтобы его нареченная была богата или титулована.