– Ей нехорошо, – сказал Жан-Пьер.

Эмма уронила гроздь винограда. Ягоды покатились со стола на пол, но она этого не заметила.

– Ребенок?

– Так нам сказали. – Жан-Пьер выглядел иначе, чем во время визита в замок Фанчеров. Его белесые глаза стали еще светлее, будто душа улетела и осталась лишь оболочка человека.

– Если бы вы были хорошей девочкой, то вернулись бы в дом Фанчеров и стали помогать дорогой Элеоноре, – упрекнул Эмму Сандре.

– Если бы вы не убили Эмею, Элеонора не заболела бы от горя, – парировала она.

Сандре схватил ее за косу и с силой дернул назад.

– Мисс Чегуидден, вы напрашиваетесь на неприятности!

– Нет, я прошу о правосудии.

– Уберите еду, – посоветовал Жан-Пьер.

Эмма успела сунуть остатки хлеба в карман.

Сандре вручил ей яблоко.

– Послушайте меня, мисс Чегуидден. Я объявил всем, что мы поймали Мстителя и повесим его в воскресенье.

Холодок пробежал у нее по спине.

– На самом деле никто не собирается вас вешать, – уверил ее Сандре.

– Нет? – Жан-Пьер искренне удивился.

– Нет. Будь цивилизованным гражданином, Жан-Пьер, – укорил Сандре и повернулся к Эмме. – Вы будете приманкой. Мы рассчитываем, что настоящий Мститель попытается спасти вас, и мы его схватим. Все просто!

– Просто, – сказала Эмма. – Но это не сработает. Меня некому спасать. Мститель – это я.

– Вы когда-нибудь видели казнь через повешение, мисс Чегуидден? – небрежно спросил Сандре. – Очень интересное зрелище. Если все сделать правильно, агония может продолжаться долгие часы.

– Спасибо, что предупредили. – Сердце Эммы замедлило бег, кровь застучала в висках.

– Но без этого вполне можно обойтись. Есть альтернатива. – Сандре был само очарование.

Эмме хотелось заткнуть уши.

– Вы должны в воскресенье выйти за меня замуж.

– Замуж за вас? За хладнокровного убийцу жены вашего кузена? Милой доброй женщины, чьим единственным недостатком было простодушие? Нет! Я всего лишь компаньонка, но, уж поверьте, никогда не унижусь до такого.

Эмма снова оказалась в темнице, и теперь уже обе ее руки были прикованы к стене. Она понимала, что в конце концов принцу надоест ее сопротивление и он сделает с ней то же, что с Эмеей: ее изуродованное тело найдут на камнях под террасой дворца.

Что ж, чем скорее, тем лучше. Как Сандре и Жан-Пьер, Эмма надеялась, что Мститель обязательно придет спасать ее. Он может проникнуть в королевский дворец и напасть на принца, но… не сумеет победить.

Дьюрант однажды вырвался из этого ада, и Эмма не хотела, чтобы он туда вернулся.

В следующий раз ему не удастся выйти отсюда живым.

Глава 43

В субботу днем принц Сандре, хмурясь, вошел к Жан-Пьеру с письмом, запечатанным красной печатью.

Жан-Пьер, оторвавшись от изучения карты Морикадии, поклонился и спросил:

– Чем могу служить, ваше высочество?

– Я получил письмо от кузины Элеоноры. Она пишет, что слышала, будто сегодня вечером Мститель явится людям Морикадии и поднимет восстание, чтобы свергнуть меня.

– Ваше высочество, нам эти разговоры уже известны. – Жан-Пьер не обращал внимания на слухи, предпочитая обыскивать укромные уголки Морикадии в поисках убежища Мстителя.

– Элеонора очень настойчива и обеспокоена моей безопасностью, а кузина не та женщина, чтобы поднимать тревогу без причины.

– Послать кого-нибудь, чтобы ее доставили во дворец и мы могли допросить ее?

Сандре похлопывал письмом по руке.

– Нет. Элеонора единственная, кто… Нет, я не могу допрашивать ее как преступника.

Жан-Пьер понимал, почему Сандре колеблется. Он убил Эмею, непочтительно говорил с Элеонорой и теперь боялся, что утратил ее расположение. Это письмо было свидетельством, что Элеонора все еще считает Сандре хорошим человеком и что его просто опорочили. Несмотря на свои пагубные наклонности, Сандре нуждался в ее наивной вере.

Сам Жан-Пьер считал Элеонору полной дурой.

– Что, если я навещу ее дома и расспрошу обо всем? – предложил он.

– Нет! Фанчер обидится.

– Почему вас это волнует?

– Он человек тихий, но влиятельный. Не хочу его раздражать.

Жан-Пьер и раньше предполагал, что Мститель – это лорд Фанчер, и теперь задумался об этом снова. Фанчер очень сдержан и достаточно скрытен, чтобы играть эту роль.

– Тогда как мне поступить, ваше высочество?

– Возьми своих солдат. Проверяй дороги. Может, наткнешься на Мстителя. Узнай, есть ли хоть доля истины в этих слухах.

Жан-Пьер хотел напомнить принцу, что полезнее следить за поведением знатных людей. Он давно настаивал на этом, но Сандре не соглашался, сообщая доход, принесенный богатыми игроками и завсегдатаями курортов, тем самым связывая ему руки. Жан-Пьер еще не обрел положения правой руки принца и соответствующее влияние. Чтобы добиться этого, нужно обнаружить, кто предоставил Мстителю кров. Поэтому Жан-Пьер, после того как сегодня ночью обыщет дороги, займется этим. Он поклонился.

– Как прикажете, мой принц.


Майкл ехал на Старом Нельсоне к дворцу и улыбался. На этот раз черная, а не белая маска скрывала верхнюю половину его лица. Была субботняя ночь, полная луна плыла в безоблачном небе, освещая дорогу. Внезапно послышался стук копыт мчащихся лошадей.

Охрана дворца приступила к выполнению задания.

План Элеоноры начал действовать, и Майкл теперь не колебался, что задуманное осуществится в точности.

Из-за поворота к нему подъехало больше десятка всадников. Жан-Пьер де Гиньяр нацелил пистолет в сердце Майкла. Его голос был холоден, рука тверда.

– Снимите маску, или умрете.

Майкл повиновался, потом поднял руки в непритворном удивлении.

– Что случилось, де Гиньяр? Принимать участие в вечеринке теперь считается в Морикадии преступлением?

– Вечеринка? – Жан-Пьер оглядел его с головы до ног. – На какую вечеринку вы собрались в таком виде?

Майкл оглядел свой костюм: черные бриджи для верховой езды, сапоги, расстегнутая на груди белая рубашка с жабо, черный шейный платок и черный плащ для верховой езды. Старый Нельсон был украшен вплетенными в гриву ленточками и белыми кисточками на попоне.

– А что такое? По-моему, наряд первоклассный.

Жан-Пьер явно не верил ни единому слову.

– Да, первоклассный, если вы бежите из страны.

– Я полагал, что сейчас, когда Рики мертв, вы правая рука принца Сандре.

Жало достигло цели – глаза Жан-Пьера побелели от ярости.

– Так и есть.

– Тогда разве вам неизвестно об этом мероприятии? Все приглашены.

Жан-Пьер сделал паузу.

– Очевидно, нет.

Стражники начинали нервничать. Лошади, чувствуя их настроение, беспокойно переступали ногами. Всадники пытались их успокоить.

Они, как и вся дворцовая челядь, боялись Жан-Пьера. Боялись и ненавидели.

Этот факт и был ключевым моментом плана Элеоноры.

– Я уверен, ваше приглашение затерялось. Вы же знаете, как небрежны слуги. Это всего лишь оплошность. – Майкл начал опускать руки.

Жан-Пьер вновь вскинул пистолет.

Майкл поднял руки.

– Вы можете прийти. Это бал-маскарад. Никто не догадается, что вы явились без приглашения. – Он говорил непринужденным тоном, прекрасно сознавая, что дразнит Жан-Пьера, как мальчишка бешеную собаку.

Но ему было нужно, чтобы Жан-Пьер разозлился и ослабил бдительность.

Чтобы преуспеть в исполнении своей части плана, Майклу необходимо некоторое время.

И, что важнее, он должен вести себя так, будто время не имеет значения.

– И где будет бал? – спросил Жан-Пьер.

Майкл потряс руками.

– У меня руки устали. Можно их опустить? Я не так глуп, чтобы попытаться бежать, когда на меня нацелена дюжина ружей.

Жан-Пьер оглянулся на свой отряд, потом посмотрел на Майкла и коротко кивнул. Сам он по-прежнему держал Майкла на прицеле.

Тот со стоном уронил руки и растирал плечи, словно они болели.

– Так где будет бал? – повторил Жан-Пьер.

– Хотите, покажу приглашение? – Майкл похлопал по набитой седельной сумке.

– Да. Покажите.

Майкл расстегнул сумку. Ремешок застежки ударил Старого Нельсона по крупу, и он дернулся в сторону.

– Держите лошадь! – рявкнул Жан-Пьер.

– Пытаюсь! – Майкл сделал вид, что хватает поводья, качнулся в седле, выпрямился и стал похлопывать Старого Нельсона по шее, пока тот не успокоился. – Он стареет и капризничает, да и я не тот всадник, что был два года назад… перед тюремным заключением.

– Меня не волнует ни ваша дурацкая лошадь, ни отсутствие у вас навыка верховой езды! – отрезал Жан-Пьер. – Я хочу видеть приглашение!

– Ищу! – Майкл вытащил из сумки шерстяную шаль.

– А это для чего? – спросил Жан-Пьер.

– Подарок для девушки. – Майкл говорил медленно и доходчиво, словно Жан-Пьер болван, не понимающий простых вещей.

– Милорд, – торопливо окликнул Жан-Пьера кто-то из отряда.

Майкл вытащил кожаную кобуру и пистолет.

– Это тоже подарок для девушки? – поинтересовался Жан-Пьер.

– Не каждый, кого я мог бы встретить на темной дороге, столь же любезен и добр, как вы, де Гиньяр. – Теперь Майкл позволил себе говорить с сарказмом. – Попадаются настоящие грабители и воры, и, конечно, есть Мститель, с его привычкой вешать аристократов.

– Милорд, – снова позвал стражник.

– Заткнись, Квико! – рыкнул Жан-Пьер. – Значит, вы не считаете Мстителя призраком? – снова обратился он к Майклу.

– Конечно, нет. Я не ребенок и не дурак полагать, что призрак давно умершего короля бродит по дорогам Морикадии. – Черная широкополая шляпа Майкла скрывала выражение его лица даже в лунную ночь. – Мститель определенно живой человек.