– Убери ее отсюда. – Сандре потер виски. – От этих воплей у меня голова разболелась.
Жан-Пьер бросился вперед, подхватил кричащую женщину на руки и двинулся к двери.
– Жан-Пьер, – окликнул Сандре.
Жан-Пьер обернулся.
– Я поручаю тебе стрелять в их родных, так что лучше найди Мстителя скорее, иначе по ночам глаз не сомкнешь.
Глава 32
– Как вы думаете, мне взять это с собой в Италию? – Эмея погладила белый рояль, стоявший в музыкальном салоне ее обширного дома.
– Вы играете? – Эмма в смятении смотрела на огромный инструмент.
– Нет. – Эмея пошевелила коротенькими пальчиками. – У меня рука маленькая.
– Тогда, думаю, вы сможете взять инструмент напрокат на месте.
Теперь Эмма поняла, почему леди Фанчер отправила ее помочь Эмее собраться. Когда Эмея готовится к отъезду, рядом должен быть голос разума.
Но Эмма провела две последние ночи без сна, дежуря у постели Майкла Дьюранта, метавшегося в лихорадке. Когда она отлучалась, Рубио заботился о нем как о родном брате. И каждый миг, проведенный у Эмеи, Эмма тревожилась о Дьюранте.
Почему ее волнует судьба человека, который лгал ей? Соблазнил ее. Боже, он еще и бранил ее за то, что она позволяет принцу Сандре ухаживать за ней, хотя прекрасно знал, зачем она делает это. И поддразнивал обещаниями, что он, Майкл Дьюрант, наследник герцога Невитта, сам не прочь поухаживать за ней, зная, что уже заставил ее влюбиться в Мстителя. В него самого!
И если Дьюрант не умрет от лихорадки, она убьет его собственными руками!
– Дорогая, с вами все в порядке? Вы такая расстроенная! – Эмея тоже казалась невеселой.
– Я немного устала. – Не слишком хорошее объяснение, но правдивое и единственное, которое Эмма могла придумать.
– Садитесь сюда. – Эмея сдернула чехол с кресла. – Эликсабет, принеси мисс Чегуидден стакан воды.
Испуганная девочка стояла неподвижно, округлив глаза.
Эмма пожалела ее.
– Нет-нет, в этом нет необходимости. Я минутку отдохну, и все будет в порядке.
Леди Фанчер послала Эликсабет вместе с горничными упаковывать вещи Эмеи, но от девочки почти не было толку. Эмма не винила Эликсабет – малышка еще мало чему успела научиться.
Вероятно, напряжение последних дней сделало Эмму слишком чувствительной, но дом Эмеи казался ей жутким. Огромный, больше, чем у Фанчеров, с широкой лестницей, поднимающейся от большого мраморного холла к галерее второго этажа и коридорам с многочисленными комнатами. Их было столько, что возникало ощущение, будто там можно потеряться и никогда не найти дорогу обратно.
Все – мрамор на полу, колонны, стены, мебель, вазы – было белоснежным. Акварели на стенах были туманно-серыми, даже слуги одеты в белое. Словно привидения они бесшумно скользили по этой ужасной пародии на небеса.
Когда Эмма деликатно поинтересовалась декором, Эмея ответила:
– Это идея Рики. Он хотел, чтобы дом выглядел чистым.
По мнению Эммы, дом выглядел не чистым, а пустынным, негостеприимным… населенным призраками.
Она велела слугам Эмеи накрыть мебель чехлами, а затем отнести чемоданы в повозку, и постоянно оглядывалась, уверенная, что за ней кто-то наблюдает. Однажды она заметила, как Эликсабет резко обернулась и вскинула кулачки, готовая защититься от… неведомо кого.
Даже спальня Эмеи была отделана в блеклых тонах, без каких-либо особенностей, и это красноречивее всего доказывало, какова была жизнь Эмеи с Рики. Эту женщину, любившую цветы, яркие наряды, смех, подчиняли строгой дисциплине в ее собственных апартаментах.
Эмея бегала вверх-вниз по лестницам, весело болтала и явно не замечала ничего странного. Очевидно, теперь, когда она решилась на побег, вид этой тюрьмы ничего не значил для нее. Она поспешно решала, что взять, что оставить, и ничего белого в список не попало.
Сбросив покрывало с кресла рядом с Эммой, Эмея села, вытащила скамеечку для ног и похлопала по ней.
Эликсабет поспешно села и прижалась к юбкам Эмеи.
– Когда я доберусь до Италии, – сказала Эмея, – я, пожалуй, заведу котенка. Я всегда хотела котенка, но Рики говорил, что они линяют и гадят… А я всегда думала, как чудесно иметь маленькое существо, которое прыгало бы ко мне на колени и крутилось у ног.
Эмма видела, как Эмея гладит Эликсабет по волосам, не сознавая, что этот жест выдает ее желание заботиться о ком-нибудь.
– Вы похожи на женщину, которая приютила бы десятки собак и кошек.
– Да, верно! – просияла Эмея. – Возможно, в Италии я заведу еще и собаку. Фанчер арендовал для меня виллу – должно быть, там достаточно места для домашних животных.
– И возможно, для возлюбленного? – порывисто сказала Эмма.
Оживление покинуло лицо Эмеи, и оно стало невыразительным. Она ничего не ответила и даже не взглянула на Эмму.
Эмма пожалела о своих словах. Она осознала, что ни в коем случае нельзя было делать такое предположение. Это слишком смелое высказывание для незамужней женщины, коей она и была. Но она хотела, чтобы Эмея стала счастливой. Эмма так и видела ее на вилле, среди цветов и четвероногих питомцев, в объятиях чуткого мужчины, который полюбит ее со всеми ее достоинствами и недостатками.
– Прошу извинить, леди де Гиньяр, – сказала Эмма. – Это было дерзко и неуместно.
– Нисколько, дорогая! – Эмея улыбнулась, но без обычной жизнерадостности. – А что касается другого мужчины в моей жизни… нет. Одного было достаточно.
У Эммы заныло сердце. Она прекрасно понимала чувства леди де Гиньяр. Любить кого-то – это слишком большая тревога и слишком большое мучение. Когда она вылечит Майкла Дьюранта, то убежит из Морикадии без оглядки.
– Вероятно, я приеду к вам и буду вашей компаньонкой в Италии, – сказала Эмма.
Рука Эмеи замерла в воздухе, на лице расцвела искренняя улыбка.
– Это было бы замечательно. – Она подала руку Эмме. – Но будет лучше, если вы приедете как моя подруга.
Эмма была тронута, слезы снова подступили к глазам. Она порывисто пожала руку Эмеи.
– Я тоже хотела бы этого.
Другой рукой Эмея обняла Эликсабет.
– И она привезет тебя, Эликсабет, и мы будем учить тебя читать и писать, и сделаем из тебя настоящую леди. Согласна?
Эликсабет кивнула и улыбнулась.
Все трое отринули жестоких призраков и на миг предались упоительным мечтаниям.
Потом Эмма решительно поднялась.
– Если мы собираемся в Италию, то должны закончить упаковывать вещи!
Глава 33
Жан-Пьер наконец присутствовал на королевском балу, но был не рад этому. Он стоял с бокалом шампанского и присматривался к потоку гостей, вливавшемуся в бальный зал. Ни один не походил на раненого или мучимого лихорадкой. Никто даже не выглядел утомленным.
Конечно, нужно просмотреть список приглашенных, выяснить, кто не явился, отправиться к нему домой в надежде произвести арест и тем самым закончить охоту на Мстителя. И он сделает это завтра, когда истекает трехдневный срок, предоставленный принцем.
– Жан-Пьер! Как приятно вас видеть. Где вы пропадали? – Леди Фанчер обняла его и подставила щеку для поцелуя.
Пойманный врасплох, Жан-Пьер сначала стоял неподвижно, потом коснулся губами ее лица. От постоянного напряжения он забыл, как хороша его родственница Элеонора. Обменявшись рукопожатиями с лордом Фанчером, который, как всегда, молча стоял рядом с женой, Жан-Пьер ответил:
– Я был занят делами принца. – Он чувствовал, как скованно говорит, выдавая этим, что на балу он присутствует не в качестве гостя, а по поручению Сандре. Поэтому Жан-Пьер улыбнулся, но улыбка больше походила на гримасу.
Элеонора взяла ладонями его лицо и пристально заглянула в глаза.
– Вы выглядите смертельно уставшим. Я поговорю с Сандре, чтобы он меньше загружал вас работой.
– Нет. Пожалуйста! – Господи, только не это. – Ничего ему не говорите. Я живу, чтобы служить его высочеству.
Леди Фанчер, не обратив внимания на его слова, легко коснулась все еще воспаленного рубца.
– Это нужно лечить.
– Я был занят.
– Наша маленькая мисс Чегуидден быстро сделалась в доме незаменимой как доктор. В следующий раз я приведу ее посмотреть рану.
У Жан-Пьера ёкнуло сердце.
– Мисс Чегуидден умеет врачевать?
– Она делает это неплохо. Ее отец был священником в Йоркшире, так что она стала незаменимой для жителей его прихода, а теперь и для меня. – Леди Фанчер погладила располневшую талию.
– Ах да! Мои поздравления. – Жан-Пьер снова поцеловал ее в щеку и пожал руку Фанчеру, но на самом деле его совершенно не волновало, что его родственница беременна. Сейчас это не важно. Важно, что мисс Чегуидден, возможно, связана с Мстителем или его сообщниками. Что они знают о ней? Только то, что она им рассказала.
– Если все, что вы и Сандре рассказываете, правда, то мисс Чегуидден – настоящий образец добродетели.
С тех пор как Жан-Пьер объявил, что ранил Мстителя, Сандре не спрашивал, когда его поймают, не упоминал о жене Квико, не беспокоился о нарастающей во дворце напряженности. Он говорил только о глупой девице, в которую влюбился, и до полусмерти наскучил Жан-Пьеру.
Возможно, Жан-Пьеру следовало быть внимательнее.
– Она сейчас ухаживает за раненым? – Он старался выглядеть равнодушно, но напряженно ждал ответа Элеоноры.
Которой помешал Сандре. Он появился в мундире главнокомандующего морикадийских войск, которых, насколько Жан-Пьер знал, и в помине не было. Принц расцеловался с леди Фанчер, но его пристальный взгляд изучал пространство вокруг.
– А где прелестная мисс Чегуидден?
– Я послала ее к Эмее, чтобы помочь собраться, и бедная девочка вернулась такой уставшей, что я велела ей остаться дома.
"Джентльмен-разбойник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Джентльмен-разбойник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Джентльмен-разбойник" друзьям в соцсетях.