Она отвернулась.

— Иногда я думаю об этом. Но мне очень хочется быть нормальной женщиной и иметь свой дом. — Нина опять повернулась к нему лицом. — Мне не понравилось то, как сеньор Биллингс спросил тебя о том, убивал ли ты когда-нибудь людей. И мне не понравилось, что ты соврал ему в ответ! Мы не убийцы, Эмилио!

Он с укоризной покачал головой.

— Нина, что мне сказать тебе? Я хочу поехать с ними. Я не хотел, чтобы Майк и другие считали меня трусом. Мне самому не нравится убивать людей. Но если эти люди гринго, то почему и не убивать их? Ты прекрасно знаешь, в нашем деле трудно обходиться без убийств. Если кто-то станет стрелять в меня, то я должен обороняться.

— Если ты убьешь кого-то, гринго сделают все, чтобы поймать тебя. От этого одни неприятности, Эмилио, а у тебя их и так будет хватать в чужой стране, куда ты отправляешься в компании бандитов.

Он в досаде взмахнул руками.

— Что может случится с нами, Нина? Майк и его люди знают там все ходы и выходы. Посмотри на них! Они процветают. Никто их не преследует. Все они здоровы и счастливы. Важно то, что их много, и они умеют защитить себя. Майк говорит, что кодекс чести бандитов не позволяет им причинять вред себе подобным. — Он улыбнулся. — Главное же то, что в том краю, куда мы собираемся ехать, мало бандитов. Это обширная местность, где разбросано несколько крупных поселений, в каждом из которых мы можем взять сразу много лошадей. Например, поселок мормонов, расположенный на севере в горах. Люди, подобные нам, промышляющие на территории, которая почти не охраняется законом, непременно должны разбогатеть. Мы будем повелевать теми, кто придет после нас. Такие люди, как Джес Хьюмс или Эрнандес, покажутся шутами по сравнению с нами.

Нина покачала головой.

— Ты отправляешься туда не для того, чтобы разбогатеть, Эмилио. Ты едешь потому, что тебе нравится такая жизнь.

Их взгляды встретились, и Эмилио немного успокоился.

— Да, мне нравится такая жизнь. Сейчас я чувствую себя счастливым человеком. — Он подошел к сестре вплотную и взял за руку. — И я хочу, чтобы ты тоже была счастлива. Готов поклясться на святом распятие, Нина, что как только у нас будет достаточно денег, мы поедем в Калифорнию.

В глазах девушки появились слезы. Она не хотела ехать, но и оставить Эмилио не могла.

— Ты обещаешь мне? Бог накажет тебя, если ты врешь мне, Эмилио.

— Я тебе обещаю, — заверил он.

Но Нина сомневалась в правдивости его слов. Ее брату, который годами не посещал церковь, ничего не стоило поклясться на распятии.

— Я поеду с тобой. Посмотрим, так ли хороши эти люди, как они себя расписывают.

Эмилио улыбнулся и обнял сестру.

— Сначала тебе нужно уговорить Майка взять тебя с собой. Ему это не очень нравится.

Нина отстранилась от брата и гордо вздернула подбородок.

— Скажи Майку Биллингсу, что я ничем не хуже любого из его бандитов. Если он хочет испытать меня, я к его услугам.

Эмилио кивнул широко улыбаясь.

— Спасибо, Нина. — Он повернулся и вышел из комнаты. Как только девушка осталась одна, улыбка тотчас же исчезла с ее лица. Она взяла тряпку и начала вытирать стол, чувствуя на сердце тяжесть. Вдруг она услышала шаги наверху и увидела на антресолях Кармелу.

— Я думала, что ты с клиентом, — обратилась к ней Нина.

Кармела посмотрела на нее так, как мать смотрит на провинившуюся дочь, хотя и была всего лет на шесть старше Нины.

— Он уже ушел, — ответила она и стала спускаться по лестнице, запихивая на ходу халат.

Нина вновь принялась вытирать стол.

— Ты слышала? — спросила она.

— Да, слышала. — Кармела приблизилась к девушке. — Ты приняла глупое решение, Нина.

— Я делаю то, что должна. Он мой брат, и он — все, что у меня есть.

— Ты ему не так дорога, как он дорог тебе. Нина в упор посмотрела на женщину.

— Он любит меня по-своему. Нам обоим хочется иметь свой дом в Калифорнии, и для этого нам снова придется стать бандитами. Он давно уже хотел вернуться к старому ремеслу и только подыскивал самый безопасный вариант. Он думал обо мне, обещал, что мы не станем промышлять вдвоем и сдержал свое обещание. Нас будет много, и поэтому с нами ничего не случится. Бандиты будут защищать меня. Так говорит Эмилио, Майк и остальные конокрады. Но они не из тех негодяев, которые обижают женщин.

— А что, если они кого-нибудь убьют? Если вас поймают, то судить тебя будут так же строго, как и всех остальных.

— Они уже давно занимаются такими делами и еще ни разу не попались. Майк сказал Эмилио, что крал лошадей в южных штатах и в Техасе, но при этом никогда не попадался. — Нина взяла со стола пустую бутылку из-под виски.

Кармела вздрогнула.

— Я могла бы предостеречь тебя, сказав, что вы отправляетесь в места, где живут индейцы. Я могла бы предупредить тебя о том, что, хотя Майк и его люди уважительно относятся к тебе здесь, все может измениться, как только вы окажетесь на Бандитской Тропе. А то, что их никогда не ловили, еще не значит, что их никогда не поймают. Но я вижу, что никакие доводы не подействуют на тебя. — Она подошла ближе к Нине и прикоснулась к ее руке. — Подумай, мы с девушками присмотрим за тобой, если ты останешься.

Нина взглянула на Кармелу глазами, полными слез.

— Я знаю. Но я не могу отпустить его одного, Кармела. Что, если он никогда не вернется? Что, если его ранят? Мне нужно быть с ним. Все эти годы я заботилась о нем. Я просто не представляю своей жизни без него. Мы всегда были вместе.

— У него это в крови, Нина. Он никогда не успокоится.

— Успокоится! Как только у нас будут деньги, он успокоится, я знаю. У меня уже есть кое-какие сбережения. Когда у Эмилио будет свое ранчо, он станет гордиться им, и у него уже не хватит времени для других занятий. Он забудет свои обиды и станет работать на себя, а не на других. Это все, чего он хочет.

Кармела улыбнулась грустной улыбкой.

— Хочу верить в то, что ты права. И я буду молить бога, чтобы ты вернулась сюда через два-три месяца живой и невредимой. Я буду волноваться за тебя.

Нина улыбнулась в ответ, протянула руки и обняла женщину.

— Я знаю. Ты была мне верной подругой, Кармела. Со мной все будет в порядке. Не волнуйся.

Кармела погладила ее по щеке.

— Сначала вам надо убедить Майка Биллингса взять тебя с собой. Это будет нелегко.

Нина гордо тряхнула головой и понесла пустую бутылку к стойке бара.

— Когда он увидит, как я хорошо езжу верхом и стреляю, и когда Эмилио объяснит ему, какую пользу я могу приносить, он согласится взять меня с собой. — Она повернулась лицом к Кармеле. — Я могу передвигаться быстро и бесшумно, как мышь. — Она уперлась руками в бока и подошла к Кармеле, слегка покачивая своими соблазнительными бедрами. — Иногда я могу служить приманкой. Я могу отвлечь часового.

Кармела засмеялась.

— Хорошая из тебя приманка, невинная девчонка.

Нина улыбнулась, пряча под улыбкой свои тревоги. Кармела права, и она знает это, но ничто не разлучит ее с Эмилио. Она будет заботится о нем, как он заботился о ней все эти годы. Может быть, он и совершает ошибки, но у него добрая душа и хорошие намерения. Их много, и поэтому с ними ничего не случится. Это самое надежное и выгодное дело в их жизни.

* * *

— Вы готовы, Янгблад? — Лейтенант Биль подъехал верхом на коне к Клею. Биль был явно возбужден. Клей обернулся и посмотрел на караван, состоящий из сотни мулов и лошадей, дюжины фургонов и двадцати пяти отборных верблюдов, которые находились под присмотром иностранцев в необычной одежде.

— Так точно, лейтенант Биль, — ответил Клей.

— Это исторический момент, надеюсь, вы понимаете это, — сказал ему Биль. — Нам предстоит совершить путешествие длиной в тысячу миль. — Он покачал головой. — Посмотрите на этих верблюдов. Трое из них несут на спинах столько же груза, сколько под силу лишь шести мулам, запряженным в фургон. Эти чертовы твари едят даже колючки, что никогда не станут делать мулы. Я уверяю вас, что когда-нибудь эти животные будут широко использоваться на Западе. Вот, посмотрите. Хотел бы я, чтобы майор Уэйн мог видеть это.

Клей был настроен скептически, но предпочитал скрывать свои сомнения. А Биль радовался, как мальчишка.

— Что ж, проверим их на выносливость во время этого путешествия. — Он повернул свою лошадь. — Отдайте приказ выступать, лейтенант! — крикнул он. — Представление начинается.

Виль поднял руку, и караван тронулся с места. Они покидали форт Дефайнс. Их путь лежал через дикий край, расположенный между Техасом и Калифорнией.

Глава 11

— Ты уверен, что она справится? — шепотом спросил Майк у Эмилио.

— Как никто другой, — так же тихо отвечал Эмилио. — Она может передвигаться бесшумно, как индейский разведчик.

Они оба лежали ничком на земле в роще возле сарая, куда проникла Нина. Этот сарай принадлежал Клайду Буну, торговцу лошадьми, чья усадьба находилась на обширной равнине в Нью-Мексико. Его кони были лучшими на Юго-западе. Сантосу Родригесу удалось наняться на работу к Буну, составить план ранчо, особо обозначив места, где содержались лошади и находились посты сторожей.

В ту ночь Сантос сам напросился сторожить сарай, в котором стояли жеребцы — гордость Буна. Там же содержалось несколько отличных кобыл. Кроме Сантоса сарай охраняли еще три человека. Нина должна была помочь Сантосу их обезвредить, потом Сантос с Ниной должны были открыть сарай и потихоньку отогнать лошадей к роще, где залегли Майк, Эмилио и остальные члены банды.

Возле сарая Нина неслышно подкралась к одному сторожу и неожиданно заговорила с ним в темноте.

— Доброй ночи, сеньор, — проворковала она.

Человек, дремавший, прислонясь к стене сарая, быстро повернулся в ту сторону, откуда раздался голос, и вскинул винтовку.