– Я не хочу ссориться с тобой, Дэймон.
– А что, ссора – это для тебя слишком интимное дело? – с горечью спросил он. – Может быть, ты боишься, что я вторгнусь и разрушу твой драгоценный внутренний мир?
– Чего ты так разозлился? – спросила Кори в очевидном недоумении.
– Я злюсь, потому что ты снова убегаешь от меня. А я уже было подумал… – На его лице, как в зеркале, можно было увидеть ярость, отчаяние я разочарование. – Ладно, неважно. Наверное, я недостаточно терпелив.
– Это я заметила. – Впервые за три недели Кори почувствовала тревогу. Дэймон вел себя весьма странно. Это был не тот компанейский парень, которого она узнала здесь, в Кашмере. Это был тот Дэймон, с которым она познакомилась вначале, в Нью-Йорке. Взрывной, аристократичный и опасно переменчивый – человек, от которого можно было ожидать чего угодно. – Но иногда приходится подождать, пока человек не созреет сам для принятия решения.
– Да? – довольно раскованно улыбнулся он. – Я всегда предпочитал инициативу ожиданию. – Он стал к ней вполоборота. – Ты не откажешься пообедать со мной сегодня вечером?
– Я собиралась провести вечер на вилле, с Майклом.
– А ты измени свои планы. – Его улыбка стала шире и нежнее. – Пожалуйста.
Несказанная теплота затопила все ее тело золотисто-медовым приливом.
– Ну как я могу отказать? Не каждый день сам Бардоно говорит "пожалуйста".
– Не каждый день Бардоно так хочет добиться своего. – Он повернулся, чтобы уйти. –Я пойду и организую все, что понадобится.
– Организуешь? Мы что, куда-то едем? Мы будем обедать не во дворце?
Он покачал головой.
– Не сегодня. Я придумал нечто необыкновенное.
И прежде, чем она успела что-то ответить, он повернулся и вышел из библиотеки.
– Боже мой, это действительно нечто необыкновенное, – засмеялась Кори, привстав в джипе, чтобы получше рассмотреть одинокую палатку в черно-серую полоску, казавшуюся почти игрушечной в окружении десятков золотых песчаных дюн. – И не похоже ни на что на свете. – Она вышла из джипа и с сомнением посмотрела на свое вечернее платье из зеленого шифона. – С одеждой я явно перестаралась. Мне надо было бы надеть одно из тех платьев, которые я видела в том поселении. Как ты думаешь, какой цвет был бы для меня подобающим? Я отказываюсь одеваться в синее, но белый или пурпурный тоже не для меня.
Она прошла к палатке. Ее туфли на высоких каблуках проваливались в песок при каждом шаге.
– Кстати, тебе надо было бы издать закон, запрещающий этот дурацкий обычай с платьями разных цветов. Это все равно что клеймо…
– Но для мужчин так гораздо проще. – Глаза Дэймона хитро заблестели. – Они точно знают, кто свободен, а кого нужно оставить в покое. Если бы ваше западное общество обозначило границы так же отчетливо, недопонимания было бы гораздо меньше. – Он приподнял полог палатки и отвел глаза в сторону.
– Кроме того, я точно знаю, какой цвет следует носить тебе.
– Правда? И какой же?
Казалось, он не услышал ее вопроса.
– Как ты думаешь, нам здесь будет не слишком жарко? – Он указал на уставленную блюдами шелковую скатерть, расстеленную на красно-золотом персидском ковре посреди палатки. – Может быть, нам стоит вытащить кое-что наружу?
– Под этот ветер? – Кори покачала головой. – По-моему, лучше остаться внутри. После захода солнца там, наверное, станет прохладнее. – Она села на ковер, достала бутылку вина из ведерка со льдом, откупорила ее и разлила вино в два бокала. – Это даже интересно. Я никогда не устраивала пикник в палатке шейха посреди пустыни! Это так экзотично! – Она подала ему бокал и подняла свой к губам. – Прямо как эпизод из приключений Лоуренса Аравийского.
Он нахмурился.
– Но я привез тебя сюда не для этого. Я не хотел, чтобы ты нашла в этом что-то романтическое. – Он обвел взглядом спартанскую простоту обстановки. – Поэтому я и приказал не привозить сюда ничего, кроме самого необходимого.
Кори рассмеялась.
– Извини, если я отреагировала не так, как ты ожидал. Для меня именно простота и делает все таким экзотичным. – Она подняла алюминиевую крышку над одним из блюд и принюхалась. – Что у нас здесь? По-моему, телятина.
– Я не помню, что я заказывал. – Он сжал пальцами ножку бокала. – Да это и не имеет значения.
Кори лукаво посмотрела на него.
– Ты приглашаешь даму на ужин, и при этом не имеет значения, чем ты ее будешь кормить? Ах, какое отсутствие галантности с твоей стороны, Дэймон!
Он нахмурился.
– И так все пошло вкривь и вкось. Я не хотел чтобы у тебя это вызывало ощущение романтики. – Он подошел к выходу из палатки и откинул полог. Струя горячего ветра немедленно намела внутрь ручеек песка. – Дует сирокко, температура градусов под сто по Фаренгейту, а для тебя все это лишь экзотическое развлечение.
– Не стоит так бурно объяснять мне, что именно тебе пришлось не по вкусу. – Она тщательно прикрыла блюдо, чтобы песок не попал на еду, к снова села на ковер. – Мне нравится все новое, а роскошь не имеет для меня особого значения. – Она задумчиво посмотрела на него. – Ты очень странно ведешь себя, Дэймон!
– Я пытаюсь быть честным с тобой, черт возьми! – Он выплеснул вино на песок рядом с палаткой, и красная жидкость мгновенно исчезла под новыми струями песка, навеваемыми ветром. – Очень важно, чтобы ты знала, что моя жизнь проходит не только во дворцах. Иногда я месяцами путешествую по Эль-Зобару и живу в таких вот палатках. Я не так уж часто выезжаю в Лондон или Париж, а еще реже – в США. У меня достаточно денег, чтобы дать тебе любые материальные блага, все, что тебе потребуется, но я не могу пообещать, что позволю тебе оставить меня хоть на мгновение.
Она посмотрела на него в недоумении, за которым мгновенно последовала паника.
– К чему ты клонишь, Дэймон?
– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, – проговорил он, запинаясь и не глядя ей в глаза. – Эта единственный разумный выход. У нас есть сын, с которым никто из нас не хочет расставаться и который теперь уже любит нас обоих. В последнее время ты могла убедиться, что я не всегда веду себя как абсолютный дикарь. – Он помолчал и неуверенно добавил:
– Может быть, я даже хоть немного начал тебе нравится…
Рука Кори дрожала, когда она осторожно ставила бокал с вином на ковер.
– Дэймон, я никогда не думала…
– Я знаю. – Он неожиданно повернулся к ней лицом. – Потому что ты никогда не позволяла себе думать об этом. Ты пыталась отогнать эти мысли от себя так же, как пыталась исключить из своей жизни меня. – Он преодолел несколько шагов, разделявших их, и упал рядом с ней на колени. С отчаянной настойчивостью он смотрел прямо ей в глаза. – Тебе же понравились эти недели, которые мы провели вместе, я знаю это. Останься со мной, Кори!
Она быстро покачала головой.
– А моя работа? У меня есть собственная жизнь!
– Начни новую жизнь! – Он протянул руку и погладил ее волосы с бесконечной нежностью. – Я помогу тебе. Конечно, мне бы хотелось, чтобы ты вообще не работала и все время была со мной, но в Марасефе есть телестудия. Ты могла бы работать там и…
– А, ты уже все спланировал? – сухо отозвалась она. – Стоит тебе только захотеть, и тотчас же все сбудется к полному твоему удовлетворению, правда? Все в порядке и на своем месте. На твоем месте, Дэймон.
Оживление оставило его лицо.
– Я надеялся, что этот план удовлетворит тебя, Кори. Я бы изо всех сил постарался сделать тебя счастливой.
– Поскольку это внесло бы ясность, в наши отношения? – Ее губы искривились в печальную улыбку. – Очень "разумное" решение, о великий Бардоно! У тебя будет Майкл и жена, доставляющая тебе удовольствие в постели. А что получу я?
– Ты получишь Майкла и мужа, доставляющего удовольствие в постели тебе, – тихо ответил Дэймон. – И мужчину, который постарается стать твоим другом на всю оставшуюся жизнь, Кори.
– И ты думаешь, что я тебе поверю? Я знаю тебя, Дэймон. Ты один из самых властных мужчин, которых я когда-либо встречала. Это у тебя в крови. Как ты думаешь, сколько времени тебе потребуется, чтобы забыть все свои добрые намерения и вернуться к своему истинному "я"? Месяц? Год?
Дэймон убрал руку с ее волос.
– Я надеялся, что ты мне поверишь. Мне так нужно было, чтобы ты поверила…
– А я не могу. – Воздух в палатке вдруг показался ей сгущающимся и свинцово-тяжелым. Она не могла больше этого выносить, как и взгляд Дэймона. Она вскочила на ноги. – Слишком многое поставлено на карту: Майкл, моя карьера и…
– Твоя драгоценная независимость, – слегка охрипшим голосом закончил Дэймон.
– Но она действительно драгоценная, просто ты никогда не сможешь понять этого!
– Я попытаюсь. – Дэймон медленно поднялся на ноги. – Ты же никогда не давала мне такой возможности. Ты просто решила, что я слишком большой дикарь, чтобы воспринять твои ценности.
– Я никогда не говорила, что ты дикарь!
– Но ты никогда не утверждала и обратного. – Он горько усмехнулся. – Ты всегда была слишком осторожной, чтобы раскачивать лодку. Куда безопаснее не принимать никакого решения вообще. Но иногда это просто необходимо сделать, Кори. Откладывать можно лишь до поры до времени. Я этот урок запомнил очень хорошо.
– Я уже приняла решение. – Кори поймала себя на том, что пятится от него, пытаясь убежать. – Говорю тебе, из этого ничего не получится.
– Я мог бы сделать так, чтобы получилось.
– Полностью подчинив себе по ходу дела меня и Майкла? – Она покачала головой. – Нет, Дэймон, так не пойдет.
– Я бы никогда в жизни… – Он опустил голову. – Я зря трачу время, не так ли? Ты не поверишь ни одному моему слову, что бы я ни говорил тебе?
"Дыхание пустыни (Наказание любовью)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дыхание пустыни (Наказание любовью)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дыхание пустыни (Наказание любовью)" друзьям в соцсетях.