– Ты тоже почти не спала этой ночью. – Он вымученно улыбнулся. – И все из-за меня.

– Я сплю мало, – возразила она. Ей не хотелось оставлять его. Он уже не был в таком диком отчаянии, как раньше, но она все еще чувствовала глубокую печаль внутри его. – Я останусь, если хочешь.

Он замер.

– Ты хочешь остаться со мной?

– Тебе нужен кто-нибудь рядом. Я буду…

– Мне никто не нужен. – Он гордо вскинул голову. – Мне жаль, если у тебя создалось впечатление, что я слабовольный человек, но…

– Слабовольный? – Кори пристально посмотрела на него в изумлении. – Дэймон, как ты думаешь, многие ли люди способны на то, что сделал ты? Я – нет. Селим тоже. Мне кажется, я не встречала человека, у которого хватило бы силы духа принять такое решение.

Он недоверчиво нахмурился.

– Ты правда так думаешь?

Она посмотрела на него с жалостью. Он думал, что, обнаружив перед ней на какой-то момент свою слабость, он нарушил некий фундаментальный закон кодекса поведения настоящих мужчин. Господи, какими же мужики бывают идиотами, подумала Кори.

– Правда.

На его лице появилось облегчение, которое он тут же попытался скрыть, беспечно пожав плечами.

– Ты, кажется, сегодня в настроении делать подарки, Кори.

– Я же говорила тебе, что могу отдавать. Просто я не люблю, когда меня берут против воли. Ты уверен, что все будет нормально, если я уйду?

Он кивнул. Она обернулась и сделала шаг к двери.

– Кори, – позвал он ее. Она остановилась и увидела, что на его щеках появился легкий румянец. – Я… благодарен тебе. Я тоже могу делать подарки. Чего ты хочешь?

Кори удивленно подняла брови.

– Что ты имеешь в виду?

– Дом, машину… что угодно.

– Что угодно? – Кори смело встретила его взгляд. – Тогда верни мне моего сына. Отдай мне Майкла.

По его лицу пробежала гримаса боли.

– Все, что угодно, кроме этого. Кори. Я не могу отказаться от него.

– Тогда тебе нечего мне предложить, – устало ответила она. – Забудь об этом, Дэймон. Я не собираюсь торговаться из-за нескольких минут простого человеческого сострадания. Тебе нужна была помощь, а я говорила тебе, что психология – моя слабость.

– Я не могу забыть, – с силой произнес Дэймон. – Я никогда не забываю долгов.

– Так же, как не забываешь нанесенных тебе обид? Ты считаешь, что я поступила не правильно, скрыв от тебя Майкла? Наверное, ты прав, я должна была сказать тебе. Наверное, я лгала себе, думая, что хочу защитить его от тебя. А может быть, я просто хотела оставить его для себя без всяких осложнений. – Она нервно откинула волосы. – Теперь я уже ни в чем не уверена. – Она взялась за ручку двери. – Только в том, что ты поступил не правильно, забрав его у меня таким образом. Это было несправедливо.

Через мгновение она уже бежала по длинному коридору. Ее глаза были полны слез, которые она отчаянно пыталась удержать. Она просто не могла позволить себе плакать.

Не могла, потому что не знала, чем вызваны эти слезы – ее собственный несчастьем или болью и страданием Дэймона.

6

– Я пришел, чтобы отвезти тебя к Майклу, – тихо объявил Селим, как только она открыла ему дверь. Сверкающая улыбка озаряла его лицо. – Слава Богу, он не забывает нас своими маленькими милостями. Мне не по душе роль сурового надсмотрщика.

– К Майклу?! – радостно воскликнула Кори. – Дэймон позволил мне забрать Майкла?

Утром, когда она убежала от Дэймона, ей казалось, что он никогда не смягчится. Поэтому сейчас это сообщение казалось особенно чудесным, даже слишком, чтобы быть правдой.

Селим покачал головой.

– Не все так быстро. Он просто разрешил тебе видеть Майкла и твоих друзей в любое время, но не собирается ни отдавать тебе Майкла, ни перевести его сюда, во дворец. – Он помолчал. – Во всяком случае, не сейчас. Он хочет, чтобы мальчик привык к местным условиям до того, как он заберет его от Лэнгстромов.

Ее внезапное разочарование быстро сменилось оптимизмом. Это уже начало, подумала она.

– Ну что ж, по крайней мере, я смогу его видеть. Где он? Где этот поселок, о котором ты говорил?

– Увидишь. Дэймон предоставил Лэнгстромам отличную виллу в поселке неподалеку отсюда. – Он подмигнул. – Сейчас ты выглядишь примерно одного возраста с Майклом…

– Я взволнована! – В порыве благодарности она изо всех сил обняла Селима, а затем отпустила его и побежала к двери. – Пошли, чего мы ждем?

* * *

Вилла, в которой жили Лэнгстромы, была действительно роскошной. Белый кирпич, плоская красная крыша, множество длинных узких окон, двор, выложенный белой и голубой плиткой, небольшой изящный фонтан. Но Кори едва обратила внимание на все это великолепие. Ее глаза не отрывались от резных двойных дверей главного входа.

– Я сказал им, что мы едем, – заметил Селим, с симпатией глядя на нее. – Они будут ждать тебя.

Они подкатили к ступеням у главного входа, и Селим нажал на клаксон джипа.

– –Я заберу тебя в девять вечера, идет?

– Идет, – машинально ответила Кори. Она с трудом разобрала, что он сказал, потому что двери тут же распахнулись и к ней по ступенькам сбежал маленький мальчик в джинсах и красной футболке. Кори выпрыгнула из джипа и перехватила его на середине лестницы, заключив в объятия маленькое крепкое тело.

– Майкл! – прошептала она, моргая, чтобы прогнать набежавшие на глаза слезы. – О, Майкл! Но Майкл уже вырывался от нее.

– У меня есть пони, мама! Ну, еще нету, но скоро будет. Как только я научусь ухаживать за ним. Папа говорит, что сначала я должен привыкнуть к пони, а потом… И еще у меня есть новый друг в поселке, но Джессика говорит, что он дикарь, потому что не любит девочек и…

– Ой, помедленнее, Майкл! – Кори села на корточки и просто смотрела на него. Ей казалось, что она не видела его несколько лет, в то время как на самом деле прошло всего несколько дней. И Джессика, наверное, права. Мальчик или девочка, это не должно иметь никакого значения… – Ее рука нежно гладила его черные, словно вороново крыло, волосы. Господи, как же она его любит! – Ты же не относишься к Джессике хуже только потому, что она девочка? Она ведь все равно твой друг, правда?

Майкл кивнул.

– Да, и папа так говорит. – Он был возбужден и тараторил без передышки. – Мы прилетели сюда на настоящем самолете с бархатными сиденьями, и я пил все лимонады, какие хотел, а потом мы пересели на вертолет. Вертолет мне понравился больше всего… – Майкл снова ее обнял. – Мама, мне надо идти. Джессика и Сарам ждут меня в детской. – Он сделал гримасу. – Взрослые так называют эту комнату, но мы хотим назвать ее иначе. Мы ведь уже не маленькие, правда? Джессика считает, что нам ее нужно назвать космическим портом, как в "Звездном пути". Тебе нравится?

– Майкл, лучше иди в эту самую комнату, как бы она ни называлась, и помири Сарама и Джессику, – донесся сверху голос Беттины. Она стояла в дверях, ее круглое веснушчатое лицо было озарено нежной улыбкой. – Беги, Майкл!

Майкл поднялся по лестнице, а потом снова вернулся и быстро и горячо обнял Кори.

– Я по тебе скучал, – прошептал он.

– Я тоже, – ответила Кори, крепко обнимая его. Она с трудом заставила себя отпустить сына. – Возвращайся чуть позже ко мне, ладно? Я хочу услышать твой рассказ о том, как вы летели на вертолете.

– И о пони! – Он уже вырвался у нее из рук и снова бежал вверх по лестнице. – Мне надо рассказать тебе о моем пони! – Он скрылся из виду, и теперь до нее доносился только топот его ног. Кори внезапно почувствовала себя покинутой.

– Его прекрасно устроили, – тихо сказала Беттина. – Как и всех нас. Я даже не могу описать, что сделало с Картером это предложение работы от Дэймона! Он стал совсем другим человеком.

Кори внимательно посмотрела на лицо подруги и поняла, что не один Картер стал другим человеком. Беттина выглядела более счастливой и довольной, чем когда-либо.

– Тебе здесь нравится?

– А кому бы здесь не понравилось? – ответила Беттина. – Великолепный дом без всякой закладной, двое слуг… Дэймон даже устроил для меня фотолабораторию, так что я снова смогу работать. Все как в сказке!

Кори почувствовала жалость к ней. Она испытывала смешанные чувства по отношению к Беттине и Картеру после того, как узнала, что они позволили Дэймону обмануть себя и согласились отправиться с Майклом в Кашмеру. Но, как бы там ни было, она не могла не порадоваться счастью Беттины. Она знала, как сильно Беттина скучала по своей карьере фотографа, оставленной после рождения Джессики. И о том, как Картер переживал, что не может как следует обеспечить семью. Действительно, им должно было показаться чудом, что все их проблемы решены одним взмахом руки Дэймона.

Беттина посмотрела на нее с пониманием.

– Все ведь в порядке, правда? Ты же именно этого хотела? Дэймон так хорошо обращается с Майклом…

Кори колебалась. Какой смысл обвинять во всем Беттину и Картера? Они все еще были ее друзьями, и сознание того, что они предали ее, не прибавило бы им радости, а возможно, даже разрушило бы их шансы на лучшую жизнь здесь. Пускай думают, что между ней и Дэймоном нет никаких разногласий. Хотя бы первое время.

– Да, я хотела именно этого. – Кори встала и заставила себя улыбнуться. Они с Беттиной стали подниматься по ступенькам наверх, в дом. – А теперь расскажи мне о новой работе Картера. Как ты считаешь, ему нравится?

Теплая улыбка озарила лицо Беттины.

– Да он просто очарован этой работой! По сути, это то же самое, чем он занимался на том механическом заводе, только здесь ему не нужно беспокоиться о горах бюрократической отчетности. Он должен отчитываться только перед Дэймоном, а это достаточно просто. Картер говорит, что Дэймон исключительно справедливый человек. – Они вошли в выложенную узорчатой плиткой прихожую, и Беттина доверительно взяла Кори под руку. – Конечно, остается еще языковой барьер. Но, на удивление, многие служащие электростанции знают английский, а Дэймон к тому же снабдил Картера личным переводчиком!