Сердце Лиззи готово было выскочить из груди; все ее чувства обострились, как в момент смертельной опасности. Постепенно ее глаза привыкли к темноте, и теперь она могла видеть Дейва. Его теплое дыхание коснулось ее уха.

— Вот так-то лучше, — прошептал он, поглаживая ее бедро. — Выслушайте меня внимательно и запомните хорошенько мои слова. Вам не суждено стать владелицей книжной лавки на Расселл-сквер, потому что скоро вы выйдете за меня и станете виконтессой. Все это произойдет независимо от вашей воли. Если братья Найт захотят вызвать меня на дуэль, я готов сразиться с ними, но, что бы ни случилось, не переменю своего решения. Вы станете моей женой. — Рука Дейва скользнула между ног Лиззи, и он по-хозяйски положил ладонь на ее лобок. — В конце концов вы забеременеете от меня и смиритесь со своей судьбой.

Дрожь желания пробежала по телу Лиззи, но она упрямо покачала головой и сжала зубы.

— Не отказывайтесь от своего счастья, — шептал Дейв. — Вы хотите меня, я хочу вас. Наши чувства взаимны. Кроме того, надеюсь, теперь вы убедились, что я всегда добиваюсь своего, какие бы преграды ни стояли на моем пути. — Он склонился над ней и поцеловал ее нежную шею. — Вы, наверное, догадываетесь, мисс Карлайл, что я хочу сейчас сделать?

Лиззи била мелкая дрожь, и она попыталась унять ее, чтобы скрыть свои тайные желания.

— Я хочу довести вас до экстаза, — прошептал Дейв. Когда его ладони легли на ее грудь, Лиззи застонала.

Тело ее горело, голова кружилась так, будто она выпила слишком много вина. Она испытывала одновременно стыд и восторг страсти. Теперь она была даже рада, что Дейв связал ей руки и лишил ее свободы действий: став пленницей, она не могла сопротивляться. Более того, кляп не давал ей возможности протестовать и возражать ему.

— Вы скоро станете моей женой, дорогая, и поэтому должны привыкнуть к моим ласкам и прикосновениям. Вот так, хорошо, — хриплым голосом прошептал Дейв; он все больше убеждался, что его усилия достигли цели. — Вы настоящее сокровище, вы чисты и невинны, у вас безупречная кожа…

Вынув кляп, виконт припал к ее губам, и Лиззи не сопротивлялась; напротив, она страстно ответила на его поцелуй. Дейв исступленно гладил ее спину, крепко прижимая пленницу к своей груди, однако Лиззи хотелось большего. Все ее тело ломило от желания любви.

— Освободите мои руки, — тяжело дыша, прошептала она, когда Дейв прервал поцелуй.

— Зачем? Неужели вы снова собираетесь избить меня?

— Нет, я собираюсь вас ласкать…

— Не сейчас. Я не хочу, чтобы вы прикасались ко мне. — Дейв усмехнулся. — Мне нравится мучить вас.

Отклонившись от нее, он расстегнул рубашку и стал поглаживать себя по груди и животу, следя за ее реакцией. Лиззи в этот момент отдала бы все на свете за возможность прикоснуться к нему и лихорадочно попыталась освободить руки из кожаной петли, но в результате только крепче затянула ее.

Виконт некоторое время наблюдал за ее тщетными попытками освободиться, а затем снова припал к ее губам в страстном поцелуе.

Когда он снова отстранился от нее, Лиззи разочарованно вздохнула: ей хотелось, чтобы их поцелуй длился вечно. Она окинула Дейва жадным взглядом и вдруг заметила на его боку ранку, покрытую спекшейся кровью.

— Что это с вами? — встревожено спросила она.

— Ничего страшного, дорогая, не обращайте внимания.

— Вы просто невозможны! — Лиззи нахмурилась.

— Я уже не раз слышал это от других, — с усмешкой заметил Дейв.

Внезапно он опустился перед ней на колени, задрал подол ее сорочки, и Лиззи не успела остановить его. Почувствовав его теплое дыхание на своем животе, она затрепетала, а Дейв стал осыпать поцелуями ее лобок и бедра.

Виконт сводил ее с ума своими ласками. Его пальцы проникли внутрь, и Лиззи, застонав от наслаждения, услышала, как Дейв самодовольно хмыкнул, обнаружив, что ее лоно уже влажное от возбуждения. Она прерывисто задышала, когда виконт начал имитировать половой акт, вводя свои пальцы в ее лоно.

Лиззи была вне себя от восторга — она так давно мечтала о ночи любви с Дейвом! Теперь ее самые безумные фантазии начали осуществляться. Закрыв глаза, она наслаждалась ласками Дейва и теми острыми ощущениями, которые уносили ее прочь от земли. Лиззи даже не заметила, как начала поднимать и опускать бедра в такт движениям руки Дейва. Темп все убыстрялся, и в конце концов она потеряла чувство реальности.

В момент наивысшего блаженства Лиззи услышала хриплый шепот Дейва:

— Дорогая моя, ты должна достичь апогея страсти…

Охваченная возбуждением, Лиззи пропустила тот момент, когда Дейв, развязав петлю и освободив затянутые петлей руки, посадил ее себе на колени и начал неистово целовать. Девушка таяла в его объятиях, не замечая, что виконт едва сдерживает свою страсть. Впрочем, она все равно в этот момент не смогла бы помочь ему.

Лиззи била мелкая дрожь, на теле ее выступила испарина.

— Прежде мне никогда не приходилось испытывать таких волшебных ощущений… — задыхаясь, призналась она. — Я даже не подозревала, что способна на это…

Дейв усмехнулся:

— Надеюсь, теперь вы убедились, что брак со мной принесет вам много положительных и приятных моментов.

Лиззи хотела возразить, но у нее просто не осталось на это сил. Между тем Дейв, взяв свой сюртук, лежавший на сиденье кареты, осторожно накрыл им свою спутницу.

— Я не хочу, чтобы вы простудились, — ласково проговорил он и стал заботливо укутывать ее.

Лиззи бросила на него испытующий взгляд.

— Это просто удивительно, — неожиданно заявила она.

— Что именно?

— Ваша выдержка.

Дейв улыбнулся и нежно поцеловал ее в лоб.

— Поверьте, я не хочу, чтобы моя жена лишилась девственности на сиденье кареты. Вы уже почти виконтесса и заслуживаете лучшей участи.

Разочарованно вздохнув, Лиззи опустила глаза. Ну как можно было разговаривать с таким мошенником! Впрочем, возможно, оно и к лучшему, что они такие разные. Лиззи как магнитом влекло к Дейву; ни к одному мужчине она не испытывала таких сильных чувств.

Однако это вовсе не значило, что она уже согласилась выйти за него замуж; ей отнюдь не хотелось строить брак на расчете, а виконт стремился жениться на ней только из-за денег. Нет, Лиззи не желала сковывать себя узами супружества с отпетым негодяем. К тому же Дейв слишком много на себя брал. Какое право он имел врываться посреди ночи в ее комнату? Он похитил ее, словно она была овцой или мешком с зерном, усыпив ее бдительность ласками и нежными словами, потому что хотел заставить ее выйти за него замуж и таким образом получить заветное наследство.

Пятьсот тысяч фунтов — вот о чем мечтал лорд Стратмор!

Лошади несли карету к границам Шотландии. Раздвинув занавески, Лиззи выглянула в окно и убедилась, что они уже успели выехать на Большую северную дорогу.

— В чем дело, дорогая? Чем вы обеспокоены? — спросил виконт, заметив тревогу на лице своей спутницы. Лиззи задумчиво взглянула на него и на мгновение представила, что Дейв — ее муж… У нее сладко заныло сердце, однако она тут же взяла себя в руки и снова отвернулась к окну.

— Я хочу, чтобы карета остановилась!

Дейв молчал, и она бросила на него негодующий взгляд.

— Мне надо в туалет, — решительно заявила она. — Неужели моя просьба кажется вам чрезмерной?

— Вовсе нет.

Открыв окно, виконт приказал Бену сделать остановку, и тут Лиззи выяснила, что она сильно ошибалась, полагая, будто карета остановится у придорожного трактира или на постоялом дворе, где она сможет привести себя в] порядок и справить естественную нужду. На самом деле экипаж остановился у небольшой рощицы, на опушке которой рос густой кустарник.

— Прошу вас. — Дейв указал на кусты.

— Вы, наверное, шутите. — Лиззи гневно посмотрела на него.

— Какие могут быть шутки?.. — Выйдя из кареты, виконт сделал недвусмысленный жест.

— Я предпочла бы остановиться у придорожного \ трактира или на постоялом дворе, — сдавленно произнесла Лиззи.

— Но вы не одеты, — резонно заметил Дейв.

— Но не я же в этом виновата! И неужели вы позволите своей виконтессе справлять нужду в кустах? Давайте по крайней мере найдем какую-нибудь сельскую уборную…

— Вы собираетесь выходить или нет? — теряя терпение, перебил ее виконт. — Я не намерен останавливаться в людном месте, где вы наверняка попытаетесь убежать.

— Ах вот как? — Лиззи плотнее запахнула просторный сюртук, в который она облачилась, выходя из кареты.

Ей было больно идти по мелким острым камешкам, но больше терпеть она была не в состоянии.

— Я вам никогда не прощу, если вы будете подсматривать за мной, — заявила она и заковыляла к поросшей высокой травой обочине.

Дейв усмехнулся.

— За кого вы меня принимаете? — насмешливо спросил он.

— За негодяя, кем вы и являетесь, — огрызнулась Лиззи и, осторожно ступая босыми ногами, пошла по колкой траве.

Бен слез с козел, чтобы подтянуть подпругу и проверить упряжь.

— Не волнуйтесь, я подожду вас здесь, — крикнул вслед Лиззи виконт, с любопытством наблюдая за тем, как девушка с опаской пробирается сквозь кусты.

«Ну вот, дорогой, я вас и перехитрила», — думала Лиззи, чувствуя, как сильно колотится ее сердце. В эту минуту она испытывала откровенное злорадство. Путь к спасению был свободен. Бросив на виконта взгляд через плечо, Лиззи исчезла в кустах.

Верный своему слову, Дейв стоял не шевелясь и смотрел ей вслед. Когда Лиззи скрылась из виду, виконт отвернулся к карете и стал терпеливо ждать ее возвращения.

Быстро миновав небольшую рощицу, Лиззи вышла на широкое поле — высокая трава доходила ей до колена, — а затем побежала что есть духу, стараясь не споткнуться на рытвинах, к стоящей неподалеку тихой спящей ферме, залитой призрачным лунным светом.

— С вами все в порядке? — подождав еще немного, крикнул Дейв, обеспокоенный тем, что Лиззи не выходит из кустов; его голос далеко разнесся в ночной тишине. Лиззи обернулась на бегу, но не остановилась. Дейв стоял на дороге, повернувшись спиной к кустам, чтобы не смущать ее. Но она понимала, что, не услышав ответа, он встревожится. Однако промолчала, чтобы не выдать себя.