— Вы можете унижаться, сколько вам будет угодно, но это не изменит моего решения. Мы не созданы друг для друга и никогда не будем вместе. Поймите, я не могу выйти замуж за человека, который не способен любить.

— А кто вам сказал, что я на это не способен? — возмутился Девлин.

— Об этом свидетельствует все ваше поведение: ваш взгляд, манеры, обхождение с людьми как будто предупреждают окружающих о том, что они должны держаться подальше от вас. Я не понимаю, почему так происходит. По сути, вы очень одинокий человек, поэтому старательно избегали визитов в дом вашей тетушки, поэтому же оттолкнули меня. Вы даже не захотели заботиться о бедном коте! Нет, Девлин, я не желаю жить с таким человеком, как вы.

— Но вы даже не выслушали меня до конца! — Девлин поморщился. — Я вовсе не предлагаю вам настоящий брак; мы можем найти более простое решение проблемы.

Лиззи с удивлением посмотрела на виконта:

— В таком случае говорите.

— Все очень просто. Мы женимся, как того требуют условия завещания, вступаем в права наследства, а через неделю расторгаем брак, признав его недействительным, разъезжаемся, и каждый идет дальше своей дорогой. Назовите свою цену, и я заплачу вам за беспокойство.

— Ага, так вы все же хотите подкупить меня! Кроме того, мне интересно знать, каким это образом мы сможем расторгнуть брак. Я должна буду заявить, что вышла за вас замуж по грубому принуждению? Но в таком случае вас вызовут на дуэль сразу пятеро братьев Найт. Или, может быть, мы попытаемся расторгнуть брак, обвинив вас в неспособности исполнять супружеские обязанности? Вы готовы к этому? В обществе сразу же поднимется страшный шум: ловелас и любимец женщин оказался импотентом! Но вы-то, конечно, найдете способ обелить себя и переложить всю вину на меня. Нет уж, спасибо, я не хочу в очередной раз оставаться в дураках.

— Ну хорошо. — Виконт тяжело вздохнул. — Забудем о расторжении брака. Давайте поступим следующим образом — поженимся, разделим деньги, а потом подадим прошение о разводе.

— Вы хотите, чтобы мы оба оставались до конца наших дней изгоями? Нет, тогда уж лучше признание брака недействительным.

— Отлично. — Девлин кивнул. — В таком случае вот мое окончательное предложение. Мы женимся, но живем так, как нам хочется, — пусть у каждого будет своя жизнь.

— Но наш брак будет настоящим? — уточнила Лиззи. Девлин кивнул:

— Конечно, ведь вам нужен муж, а мне нужен наследник.

Лиззи была ошеломлена его словами. Этот человек постоянно выводил ее из себя.

— Так вы еще и хотите заставить меня родить вам наследника?! — возмутилась она. — К вашему сведению, мне не нужен муж! А что касается наследника, то у вас со мной ничего не получится, я не позволю вам дотронуться до себя! — Лицо девушки раскраснелось; решив, что ей больше не о чем разговаривать с виконтом, она повернулась, чтобы уйти, но он успел схватить ее за локоть.

— Лиззи, постойте…

Она окинула его гневным взглядом:

— Пустите меня! Я уже все сказала, и теперь вы знаете мое мнение. Ваш приезд никак не повлиял на него, так что, прошу вас, уезжайте!

— Ну почему вы такая упрямая?! — не выдержав, воскликнул Девлин.

— А вам разве не знакомо такое понятие, как чувство собственного достоинства? Если вы думаете, что можете использовать меня для того, чтобы заполучить наследство, то это заблуждение.

— Боюсь, это вы заблуждаетесь, дорогая, — возразил Девлин. — Вы хотите меня точно так же, как я хочу вас, только не желаете признавать этого!

— О да, вы хотите меня… в качестве любовницы! Вы готовы позабавиться со мной, а заодно получить наследство вашей тетушки. Если бы у вас были серьезные намерения, вы дали бы о себе знать после той ночи, которую мы провели вместе, но вы забыли обо мне сразу же, как только покинули мою спальню. Надеюсь, теперь вам понятно, почему я ненавижу вас.

— Вы слишком горды и упрямы. — Девлин покачал головой. — Прислушайтесь к собственному сердцу. К тому же я даю вам шанс улучшить ваше материальное положение: вы будете жить в роскоши, в вашем распоряжении будут слуги, драгоценности, лучшие портные и модистки. Вам будут льстить, вас примут в лучших домах Лондона. Никто не посмеет оскорбить или унизить виконтессу Стратмор.

— Никто, кроме вас. — Лицо Лиззи покраснело от гнева. — Вы хотите жениться на мне только из-за денег. Если это произойдет, вы всегда будете смотреть на меня сверху вниз.

— О Боже, вы точно хотите вывести меня из терпения! Когда я смотрел на вас сверху вниз? У вас занижена самооценка, вот в чем дело! Впрочем, возможно, вы правы: несмотря на все ваши достоинства и смекалку, вы часто ведете себя как последняя трусиха.

— Не понимаю, что вы хотите этим сказать. — Лиззи нахмурилась.

— Вы прячетесь здесь от жизни, воспитывая девочек, потому что не рискуете воспользоваться шансом и осуществить свои заветные мечты. Но однажды, когда вы постареете, вам станет жаль загубленной молодости. Вы оглянетесь назад и проклянете свою гордость и упрямство, помешавшие вам стать счастливой. Услышав эти слова, девушка побледнела; нарисованная Девлином картина ужаснула ее. И все же она не хотела сдаваться.

— Неужели вы думаете, что, отказав вам, я непременно останусь одна? — Лиззи гордо вскинула голову и сжала кулачки. — Мне уже не раз делали предложения руки и сердца. Надеюсь, что и в будущем мужчины не обойдут меня своим вниманием.

— Но ведь вы до сих пор всем отказывали, не так ли? И будете отказывать впредь, я в этом не сомневаюсь. — Девлин тяжело вздохнул. — Почему вы не хотите выходить замуж? Или, может быть, вы до сих пор вздыхаете по своему драгоценному Алеку? Думаю, вам придется слишком долго ждать, пока он созреет и женится на вас. Возможно, на это потребуется вся ваша жизнь. Ну зачем вам человек, с которым вы никогда не сможете быть вместе? Вы упрекаете меня в том, что я отталкиваю от себя людей, но ведь и сами вы поступаете таким же образом. Неужели вам это никогда не приходило в голову?

У Лиззи перехватило дыхание.

— Прощайте, лорд Стратмор, — коротко бросила она.

— Все понятно. Вам неприятно слышать правду, вот вы и избегаете говорить на эти темы.

— Вам пора ехать, сэр.

— Что ж, всего хорошего. — Виконт быстро зашагал по дорожке к экипажу.

Чувствуя дрожь во всем теле, Лиззи повернулась и подошла к ученицам. И тут Сорча Харрис тронула ее за рукав.

— Кто это был, мисс Карлайл?

— Никто, — хмуро ответила Лиззи.

Девлин тем временем окликнул Бена и приказал ему забрать кота, после чего, взяв ящик с Падишахом, слуга направился к карете.

— Мне кажется, мы зря съездили, — подвел итог Бен, когда экипаж тронулся.

Девлин бросил на него рассерженный взгляд:

— Больше чем зря. Она объявила нам войну.

Глава 12

— И зачем только вы все это затеяли, сэр? — Бен торопливо шагал по залитому лунным светом пустырю рядом с виконтом, направляясь к зданию школы миссис Холл; на плече он нес длинную лестницу.

— Может быть, у тебя есть более удачный план? — хмыкнул Девлин.

— Вы можете добиться ее любви так, как это делают всегда.

— Нет, Бен, забудь об этом. Она не желает выходить за меня замуж. Она отвергла все, что я ей предлагал, — титул, имя, деньги.

— Но…

— Поверь мне, дружище, у нас нет другого выхода. Она сама во всем виновата.

— Однако похищение невесты — это совсем не лучший вариант. Лиззи возненавидит вас, сэр.

— Зато так я заставлю ее вступить в брак и получу свои деньги.

— Однако ваша тетушка хотела вовсе не этого. Девлин сердито посмотрел на Бена, а потом перевел взгляд на одно из окон трехэтажного здания пансиона. Просидев весь вечер в засаде, он определил местоположение комнаты Лиззи, заметив в ее спальне свечу. К его радости, одна из створок окна была отворена, и это облегчало задачу.

«Должно быть, бедняга корпит над переводами, — подумал Девлин. — Ей и ночью не спится».

Он не знал, на что решиться, и на мгновение замер, размышляя.

— А что, если она нас услышит? — осторожно спросил Бен.

— Ну и что из того?

— Тогда она закричит, и мы вынуждены будем убежать.

— Ну нет, Лиззи не станет поднимать шум, а если все же попытается, у меня на этот случай все предусмотрено. — Девлин вынул из кармана шелковый носовой платок, который намеревался использовать в качестве кляпа. — Вперед, друг мой. Теперь нам надо перелезть через забор — ворота слишком громко скрипят.

Поставив лестницу у невысокой ограды, виконт в мгновение ока оказался на территории школы. Бен последовал его примеру, а затем они перетащили лестницу.

Прижав указательный палец к губам, Девлин направился к зданию школы. Бен последовал за ним, и вскоре они уже приставляли лестницу к кирпичной стене, укрывшись за раскидистым тутовым деревом, которое скрывало их от взора случайного прохожего.

Дейв старался не думать о том, что мог попасть в тюрьму за преступление, которое готовился сейчас совершить. Кроме того, он подвергал свою жизнь опасности, поскольку братья Найт никогда не простили бы ему оскорбления, нанесенного Лиззи. Однако все это не шло ни в какое сравнение с тем, что ему грозила долговая тюрьма и месть со стороны отпетых негодяев, членов печально известного клуба «Лошадь и коляска». К тому же похищение невесты было вполне в духе Дьявола Стратмора, о котором ходила дурная слава.

И что еще он мог поделать, когда строптивица не оставила ему другого выхода? Он сделал Лиззи предложение выйти за него замуж, но она отказалась. Впервые в жизни женщина отвергла его, это было сильным ударом по мужскому самолюбию виконта. Конечно, он мог упасть на колени и молить ее сжалиться над ним, но Дьявол Стратмор не привык ни перед кем унижаться.

Ночной ветер шелестел листвой тутового дерева, надувал рубашку Дейва и трепал его волосы. Наконец, окончательно решившись, он кивнул Бену и быстро полез вверх по лестнице.