Она перевела.

— Скажи своему мужчине сесть в кабину и закрыть дверь, — прозвучал ответ.

Керри передала приказ Линку, и он, ворча, подчинился.

Один из солдат запрыгнул в кузов и положил нож к ногам Керри.

— Мы не идиоты. Пистолет он не получит, — крикнул командир.

Линк собрался было спорить, но передумал. Включив двигатель, он двинулся в сторону леса. Вскоре они добрались до главной дороги.

Линк остановился и спрыгнул на землю.

— Я знаю, что вам будет жарко, как в преисподней, но все же накройтесь брезентом. Второго шанса выжить у нас может и не быть.

Он помог Керри натянуть тент и посмотрел на нее с беспокойством.

— Он сделал тебе больно?

— Все хорошо, — ответила она, стараясь не смотреть в эти строгие глаза.

Линк закрепил тент. Через секунду хлопнула дверь, и машина тронулась с места.


— Что скажешь? — тихо спросила Керри.

— Выглядит заброшенной.

Они стояли на краю джунглей и смотрели с холма на деревню рядом с полем сахарного тростника.

Было бы здорово провести ночь под крышей.

Линк повернулся к ней. Когда он, наконец, решил сделать привал и откинул брезент, Керри с детьми выглядели как завядший букет цветов. Некоторые дети заснули, прислонившись к Керри, но ни один ни разу не пожаловался на нечеловеческие условия. Линк поражался стойкости этой хрупкой женщины. Лишь теперь он заметил глубокие морщины, которые залегли вокруг глаз и у рта.

— Оставайся здесь. Мы с Джо пойдем на разведку.

Минут через десять они вернулись.

— Похоже, что здесь уже давно никто не живет. Думаю, остановимся там. Хочешь прогуляться или поедем на грузовике? — спросил Линк, постучав ногой по колесу.

— Думаю, и я, и дети уже достаточно натряслись сегодня в кузове. Лучше прогуляться.

Она повела детей к деревне, которая когда- то, вероятно, была вполне благополучной. Сейчас же она, впрочем, как и все города и деревни в Центральной Америке, была почти разрушена из-за затянувшейся войны. Они вошли во двор большого дома, который был похож на усадьбу плантатора и выглядел зажиточным. Но и его война не обошла стороной. Белые оштукатуренные стены были изрешечены следами от пуль. Виноград разросся так, что буквально душил остальные растения, буйно цветущие на обветшавшей веранде. Почти все стекла в окнах выбиты, дверь сорвана с петель.

Большая гостиная встретила Керри и детей приятной прохладой, казавшейся даром свыше после нескольких часов, проведенных в духоте под брезентом.

На кухне не было газа и электричества, Линк решил не разводить костер, поэтому все поужинали холодными бобами из банки и мясными консервами.

Раковина была засорена, но вода оказалась на удивление чистой и прохладной. Керри умыла детей и уложила их спать в одной из комнат.

Линк стоял у окна и наблюдал, как она возится с детьми. Она терпеливо выслушала их просьбы и рассказала вместо сказки на ночь о всяких чудесах, которые их ждут в Соединенных Штатах.

Взошла полная луна, и ее свет, проникавший в комнату через открытое окно, играл в ее волосах. Они светились и переливались, словно шелковая черная шаль на плечах, играя разными красками, словно бусинки росы. Керри взяла Лису на руки, поцеловала в темный лобик и стала укачивать, тихо напевая колыбельную.

Линк мечтал сейчас о сигарете или о чем-то другом, чтобы могло его отвлечь. Даже когда он не смотрел на Керри, он чувствовал, что она делает. Внутри прочно поселилась зависть к малышке. Он с сожалением подумал, что и его голова могла бы так же покоиться на ее груди.

Он точно проклят. И он заслужил это, потому что даже сейчас, зная, кто она, мечтал обладать ею. Но, к своему удивлению, у Линка не возникало мысли подчинить ее себе и использовать только для удовлетворения своих желаний, он мечтал доставить удовольствие Керри. Он не хотел, чтобы она дрожала от страха в его объятиях или безвольно подчинилась его воле. Линк мечтал, чтобы она почувствовала себя счастливой и наслаждалась близостью.

Господи, что с ним происходит? При каждом взгляде на эту женщину в голову лезут мысли, похожие на те, которые, он уверен, возникали в головах у партизан, когда они смотрели на нее. Очень неприятно думать, что ты находишься на том же уровне развития, но, кажется, в определенном смысле так оно и есть. Линк ненавидел себя за это, но ничего не мог с собой поделать.

Просто у него очень давно не было женщины, вот и все. Однако такое случалось и раньше и не приводило к подобным размышлениям. Он никогда не думал о женщине так долго и в таком смысле. Его сексуальные желания никогда не концентрировались на одной представительнице слабого пола. Линк даже представить себе не мог, что в той ситуации и в его состоянии, когда он стоял перед Керри с расстегнутыми штанами, а она протягивала ему стакан воды, можно смотреть в эти бездонные синие глаза и думать о сексе.

Он был зол, что видит в ней желанную привлекательную женщину и никак не может признать, что она не будет принадлежать ему никогда.

Ему необходимо выпустить пар. Рядом не нашлось собаки, чтобы ее можно было пнуть от души, и ногти не отросли достаточной длины, чтобы их можно было грызть. Выместить злость можно было только на женщине, из-за которой он так мучился.

— Все заснули, — тихо сказала Керри и, осторожно ступая, подошла к окну.

Линк сидел на подоконнике, согнув одну ногу в колене.

Она, казалось, не замечала его плохого настроения, как не замечала и удивительной красоты этой ночи. Керри глубоко вздохнула, отчего грудь приподнялась, делая еще более очевидными безупречные формы, на которые мужчине, если он не намерен навсегда лишиться покоя, лучше не смотреть.

— Почему ты сразу не сказала ему, что ты монахиня?

Керри посмотрела на него с усмешкой, удивляясь его прямолинейности.

— Мне казалось, в этом не было необходимости.

— Может, и была.

— Это могло бы заставить его переключиться на девочек.

Отвратительные вещи, которые, к сожалению, часто происходят во время войны. Мужчины позволяют себе такое, что в мирное время сочли бы неприемлемым. Война развязывает руки и отменяет все правила. Линк вынужден был согласиться с Керри. Он понимал, что она права, но чертенок в душе не унимался, заставляя его сказать что-то обидное, чтобы Керри страдала так же, как и сам Линк.

— Не понимаю я вас, леди. Ведете себя, как святая, но, похоже, вам нравится использовать собственное тело в корыстных целях, чтобы управлять мужчинами и сводить их с ума. Я должен разобраться. — Он соскочил с подоконника и встал напротив Керри. — Может, это кайф для таких, как ты?

— Или своего рода тренировка на выносливость? флиртовать, но не позволять себе переступить черту? Обещать, но никогда не выполнять?

— Это гадко, даже для такого, как ты. Я стала яблоком раздора между той гориллой и тобой, причиной глупого мужского противостояния. Я выбрала его, чем заслужила его уважение, и это тебя взбесило. А меж тем я спасла тебе жизнь.

Линка разозлило, что она еще и гордится своим поступком.

— Не стоит больше делать мне одолжений, договорились? Кстати, ты была так довольна произведенным эффектом, что это и заслугой-то не назовешь.

— Я позволила себе этот глупый флирт, потому что так было нужно. Так же я когда-то поступила и с тобой.

— И оба раза ты оправдывала себя тем, что действуешь в интересах детей.

— Да!

— Ах, ты какая!

— Неудивительно, что ты не понимаешь. Ты не привык думать о ком-то, кроме себя самого. Ты никого никогда не любил, кроме Линкольна О’Нила.

Он в сердцах схватил ее за плечи и сильно тряхнул. В этот момент неожиданно из темноты возник Джо. Его глаза сверкали и неотрывно смотрели на Линка.

Тот выругался и отпустил Керри. Он был страшно зол, но на самого себя, а не на них, поэтому и вел себя как сумасшедший.

— Я пройдусь, проверю, все ли тихо. Оставайтесь здесь, — сказал Линк и вытащил мачете, надеясь, что встретит кого-то, на ком сможет отыграться.

Керри проследила, как его тень слилась с деревьями на окраине леса. Джо тихо позвал ее по имени. Она подошла, закрыла руками его уши и улыбнулась.

— Все хорошо, Джо. Не волнуйся из-за сеньора О’Нила. Он просто вспыльчивый.

Мальчик не очень ей поверил. Ей и самой было не ясно, что так разозлило Линка. Почему все их разговоры заканчиваются криком и взаимными оскорблениями? Ей казалось, что пережитое в партизанском лагере должно их сблизить, а не отдалить еще больше. В прямом смысле слова они спасли сегодня друг другу жизни. Вместо того чтобы стать верными друзьями, они стали врагами. Вернее сказать, Керри испытывала к Линку противоречивые чувства. Ей еще нужно время, чтобы хорошо в них разобраться.

— Я хочу немного прогуляться, Джо.

Но он сказал оставаться здесь.

— Я слышала, что он сказал, но я хочу пройтись. Скоро вернусь. Присмотри пока за детьми.

Джо не смел спорить. Керри знала, что мальчик всегда выполнит любую ее просьбу, и воспользовалась этим. Она миновала череду комнат и, озираясь, вышла из дома, боясь случайно быть замеченной Линком.

Каменные глыбы, которые когда-то были стенами террасы, были в некоторых местах разрушены почти до основания, и между ними пробивалась зелень молодой травы. Керри подумала: сколько же вечеринок прошло здесь? Сколько людей веселилось, наслаждаясь жизнью в этом тихом и живописном месте? Неужели они действительно так жестоко эксплуатировали свои земли и народ, как об этом кричат революционеры?

Керри стала вспоминать, встречалась ли она когда-нибудь с плантаторами. Возможно, это и было в ее прошлой жизни, когда она бывала в роскошных гостиных, одевалась у известных дизайнеров и носила дорогие украшения.

Отбросив неприятные воспоминания, Керри пошла по узкой тропе через заброшенный огород. Вечер, к счастью, выдался достаточно прохладный. Ее неожиданно привлек звук льющейся воды. Керри подошла ближе и едва не наступила в ручей. Это же настоящий подарок судьбы! Вода бежала по камням, весело журча и пузырясь, переливаясь в лунном свете, отчего еще больше походила на спрятанное в пещере сокровище.