— И? — пробормотал он, услышав, как его бабушка зовет его по имени.

— Нет никакой причины, по которой ты не мог бы провести зиму в Фаринг-Хаусе в городе.

Джеймс долго смотрел на нее.

— Я два года провел вдали от Эббонли, Дезире. Думаю, что хотел бы провести зиму здесь.

Леди Кенсингтон вернула ему пристальный взгляд.

— Кто она? — через некоторое время спросила она. Дезире продолжала изучать его. — Та девушка на балу, не так ли? Думаю, что я узнала этот взгляд. Ты смотрел так на меня. Энджел Грэм, да?

— Это совершенно не касается…

— За прошедший год я слышала о том, как отчаянно её родители желают, чтобы она остепенилась и вела себя прилично. Ты на самом деле считаешь, что ты тот, кто сможет этого добиться?

— Люди меняются, Дезире.

Она покачала головой, улыбнувшись ему мимолетной, чувственной улыбкой.

— Нет, они не меняются. Твой кузен также ухаживает за ней, не так ли? Так, так, Джеймс. Я начинаю верить, что ты можешь интересоваться женщиной только тогда, когда она принадлежит кому-то другому. — Она бросила на него взгляд из-под ресниц. — Однако это означает, что я подхожу под эту категорию, мой Дьявол.

— Лорд Джеймс! — позвал Генри где-то совсем рядом.

Он взял её протянутые руки.

— Люди на самом деле меняются. Если бы даже я не усвоил ничего иного за пять лет, я не настолько глуп, чтобы прислушиваться к любым словам, которые стекают с твоего раздвоенного языка.

— Джеймс, — запротестовала Дезире, пытаясь освободиться.

Маркиз выпустил её.

— Может быть, я и не подхожу для Анжелики, но при этом я не настолько слабоумен, чтобы пожелать разделить твою кровать, змея. Убирайся из моего дома, Дезире. Я никогда больше не хочу видеть тебя.

— Но ты любишь меня, — запротестовала она.

Он покачал головой.

— Я любил тебя когда-то. Но больше не люблю. — Был кто-то другой, кого Джеймс любил, кто-то, кого он никогда не получит, как из-за своей собственной глупости, так и из-за женщины, стоящей перед ним. — Убирайся до того, как я прикажу выбросить тебя на улицу.

— Ты не сделаешь этого, — задохнулась Дезире.

Он долго смотрел на неё, пытаясь понять, что он нашел в ней пять лет назад, что заставило его совершить подобный поступок — убить кого-то ради её любви.

— Нет, — поразмыслив, ответил Джеймс. — Я сделаю это сам.

Он схватил её за руку и потащил к двери. Женщина начала пронзительно кричать, когда маркиз распахнул дверь и вытащил её в коридор.

— Симмс! — проревел он и дворецкий, не говоря ни слова, открыл парадную дверь. Джеймс вывел Дезире на дорожку перед каретой, а затем отпустил. Она упала на свой зад, всё ещё проклиная его, и очень мало напоминая то прекрасное украшение, которое он когда-то находил таким сводящим с ума. — Улетай на своей метле, ведьма, пока кто-нибудь не сжег тебя на костре.

Он повернулся и зашагал обратно в дом, и Симмс захлопнул за ним дверь с приятным глухим стуком. Элизабет и Генри с расширившимися от изумления глазами стояли рядом с дворецким.

— Так или иначе, но хвала Господу, что у тебя осталось хотя бы немного здравого смысла, — проговорила его бабушка, обмахивая лицо веером из слоновой кости. Она почти задыхалась.

— Мне это доставило некоторое… удовольствие, — признался он.

— Хорошо, в настоящий момент у тебя есть еще одна причина для беспокойства.

— И что же это может быть?

Леди Элизабет указала веером на дальнюю часть поместья, едва не сломав его край о голову внука.

— Эта девчонка сошла с ума, — провозгласила она.

Джеймс посмотрел в том направлении, куда она указывала.

— Анжелика? — Бабушка схватила его за рукав и потащила вперед.

— Ты должен немедленно отправляться в конюшни, пока не стало слишком поздно.

— Не стоит ли тебе пожаловаться на неё Саймону?

— Он ни за что не поймет. Ступай! — Она повернулась и заторопилась к лестнице. — Я принесу нюхательную соль, — крикнула Элизабет через плечо. — Симмс! — рявкнула она.

Джеймс потратил мгновение на то, чтобы улыбнуться Генри.

— Полагаю, что у бабушки в голове порхают летучие мыши.

Генри хихикнул.

— Мне она нравится, — прошептал он.

Маркиз кивнул.

— Так же, как и мне. И думаю, что нам лучше пойти и посмотреть, что делает твоя сестра.

Анжелика была права, когда назвала его дураком. Ничто из происходящего не было ее виной, или даже виной Саймона. Во всем был виноват он сам. В первый раз в жизни он узнал, что такое любовь, настоящая любовь, и Джеймс не мог заполучить ее.

В одном Дезире оказалась права. Он все еще был Дьяволом, и не мог придумать ни одной разумной причины почему, во имя всего святого, Анжелика захотела бы остаться с ним, даже если бы он не вел себя как абсолютный хам. От него она, несомненно, не приобретет никакой респектабельности. Когда Джеймс завернул за угол, то его почти сбил с ног Тумбс, помощник конюха.

— О, милорд, — задыхаясь, выговорил конюх, — слава Богу. Я пытался остановить её, но она ускользнула от меня, выпустив Индиа и Адмирала, и мне пришлось приводить их назад.

Джеймс невольно улыбнулся.

— Она перехитрила тебя, не так ли?

— Милорд, вы не понимаете. Она ускакала прочь, и я не смог остановить её.

— Без сопровождения? — спросил Джеймс, нахмурившись. Было уже немного поздновато выезжать верхом, тем более без сопровождающего. — Где Гастингс?

— О, леди Элизабет отослала его с поручением. Но вы не понимаете.

— Не понимаю чего, парень? — сердито потребовал объяснений Джеймс.

— Она ускакала на вашем жеребце, — объявил Тумбс, попятившись.

— Что?

Сглотнув, грум кивнул.

— Она ускакала на Демоне.

— Эта маленькая сорвиголова, — выругался Джеймс. Так вот о чём говорила бабушка Элизабет. — Седлай Фараона. Немедленно.

— Слушаюсь, милорд.

Слишком нетерпеливый, чтобы ждать, Джеймс последовал за Тумбсом в конюшню и быстро помог ему взнуздать гунтера.

— В каком направлении она поехала? — отрывисто спросил он, вскочив в седло.

— В сторону деревни, милорд.

Джеймс пришпорил Фараона и распластался на холке жеребца, когда они проезжали под низкой дверью конюшни. У Энджел было хорошее преимущество со старта, и если Демон не сбросил её и она не лежит где-нибудь со сломанной шеей, то ему придется попотеть, чтобы поймать её. С гулко стучащим сердцем, он пустил гнедого в галоп и направился на восток по пологому подъему.

Через несколько минут он заметил их далеко впереди под редко растущими деревьями. Демон явно закусил удила и направлялся к более густому лесу, где он с легкостью сбросит Анжелику со спины при помощи какой-нибудь низко висящей ветки и направится домой, чтобы успеть к своему овсу. Брутус тяжело бежал рядом с ними, пытаясь поддерживать темп, но без сомнения от него было больше вреда, чем пользы. Воющая собака едва ли была тем, что может вернуть Демону хорошее настроение.

Энджел, сидевшая на лошади по-мужски, с подоткнутыми юбками, сумела заставить жеребца совершить поворот, который должен был привести их обратно на луг. Джеймс дернул за повод Фараона, чтобы перехватить всадницу. Когда они выехали из-за деревьев, девушка увидела его, и выбрала самый практичный и самый опасный вариант: она отпустила поводья и вывалилась из седла. Анжелика прокатилась несколько футов по высокой траве, а затем замерла в неподвижности.

— Анжелика!

Джеймс добрался до нее и выскочил из седла, ужаснувшись тому, что, в конце концов, она могла сломать себе шею. Он не был готов к абсолютному ужасу, который охватил его при мысли, что Энджел может сильно пострадать. Кажется, не имело значения, как, по мнению рассудка, ему следует вести себя, потому что сердце отказывалось отбросить понимание того, что он любил ее больше, чем кого-либо другого в своей жизни.

Когда маркиз опустился на колени рядом с девушкой, Энджел медленно села, чтобы стряхнуть траву и листья со своей амазонки.

— С вами всё в порядке? — настойчиво спросил он.

— Нет, — спокойно ответила она, изучая запачканный подол юбки. — Я порвала свое платье. — При этих словах она начала всхлипывать, обхватив руками колени. Джеймс положил руку ей на плечо, но Энджел стряхнула ее. — Не прикасайтесь ко мне.

— Вы могли разбиться насмерть, — проговорил он, украдкой снимая листья с её спины.

— О, это было глупо, глупо, глупо, — прорыдала она, раскачиваясь взад и вперед. — Я должна была знать, что ваша лошадь будет ужасной и дурно воспитанной.

— Если бы вы не забрались на него, то и не упали бы, — заметил маркиз.

— Я не падала, — парировала Энджел, очевидно, её гордость не пострадала. — Я спрыгнула.

— Кажется, что мы имеем тот же самый результат, — сухо произнес Джеймс. — Я предупреждал вас насчет Демона.

— Я думала, что вы просто хвастаетесь, — прямо заявила она. — Я приехала сюда не для того, чтобы меня спасали.

— Тогда зачем вы украли мою лошадь, ускакали на ней сюда, и, ах, спрыгнули?

— Я не крала её, — возразила Анжелика, не поворачивая к нему лица. — Я просто хотела доказать вам.

— Доказать мне что?

— Что вы не всегда и не во всем правы.

— Хм. Очевидно, я оказался прав в отношении Демона, — ответил маркиз тем же самым тоном.

Девушка бросила на него быстрый, сердитый взгляд. Ее нос был запачкан грязью, и он подумал, что она никогда не была более красивой.

— Уходите, — засопела она.

— Уходить? — тупо повторил он.

— Я больше не хочу с вами разговаривать.

Итак, Энджел всё ещё ненавидит его. Так или иначе, но он проделал для этого превосходную работу.

— Я не могу просто оставить вас здесь, а вы не сможете поехать обратно на Демоне, даже если захотите, потому что сейчас он уже на полпути к конюшням.