В дневное время, пока мальчики еще не вернулись из школы, принцесса Диана может отправиться и по магазинам. Она любит проводить время со своими детьми, пить с ними чай, играть до самого вечера. По возможности к ним присоединяется принц Чарльз. Словом, если верить всем тем людям, с которыми я уже переговорила, — подытожила Джеки, — у меня сложилось впечатление об Уэльсах, как о вполне нормальной семейной работающей паре с двумя детьми. По выходным они делают все то же, что и другие родители: устраивают пикники за городом, катаются на велосипедах, покупают конфеты ребятам, если те хорошо себя ведут. Короче, самая обыкновенная благородная семья.

— Нет, Джеки, тут и речи быть не может о самой обыкновенной благородной семье, — возразил Бертрам. — Ведь он будущий король Англии. Неужели ты хочешь сказать, что их жизнь столь обычна? А как же многочисленная прислуга?

— С этикетом все в порядке, когда они принимают у себя гостей, — пояснила Джеки. — Когда в КД устраивается званый вечер, на принце — фрак, на принцессе — вечернее платье… И тогда действительно вокруг суетятся лакеи и слуги. Но в другие дни, когда гостей нет, Уэльсы обходятся по преимуществу сами. Если не считать охраны, разумеется. Диана, например, может приготовить что-нибудь несложное, взяв продукты из холодильника. Те же сандвичи. Она любит сама делать заварной крем и всегда ест его перед сном. Говорит, что он помогает ей заснуть. Может даже вымыть посуду, если есть настроение. Словом, обычная домохозяйка, которая гордится своим домом и умеет следить за ним. До замужества она всегда настаивала на том, чтобы самой мыть посуду после вечеринок и убирать в квартире, которую она делила с двумя подружками.

— Невероятно! — покачал головой Бертрам. — А я-то думал, что она сама и пальцем не пошевельнет, все за нее делают другие.

— Очевидно, члены королевской семьи воспитаны в уважении к тем, кто их обслуживает. Мне рассказали одну примечательную в этом отношении историю. Однажды принцесса Маргарет, когда она была еще молода, вернулась с бала вместе с целой оравой друзей, разбудила поваров Букингемского дворца, приказав им приготовить яичницу с беконом в три часа ночи! Узнав об этом, ее отец король Георг VI пришел в неописуемую ярость.

— Что еще у тебя есть по Уэльсам? Ты знаешь, где Диана делает покупки? Что она покупает? Говорят, члены королевской семьи никогда не носят с собой наличных, это правда?

Джеки украдкой вздохнула. Она думала, что Бертрам похвалит ее за то, что ей уже удалось узнать так много. Но он был ненасытен, и ей пришлось вновь сверяться со своими записями.

— Принцесса Диана посещает «Харвий Николз». Это прямо напротив моего дома в Найтсбридже. Она ходит туда рано утром, если у нее ничего не запланировано на это время. У Дианы открыт кредит во всех крупных магазинах, но иногда сопровождающий ее охранник расплачивается по пластиковой карточке. Сумма записывается на счет герцогства Корнуолл. Как известно, эта земля находится в собственности принца Чарльза. Он владеет тысячами акров в Корнуолле и сдает их местным фермерам, что приносит колоссальный доход. Диана появляется и на Хай-стрит, близ Кенсингтонского дворца. Ей ничего не стоит прогуляться с тележкой по супермаркету «Сейнзбериз» или заглянуть в какой-нибудь маленький магазинчик в поисках одежды, книг или игрушек для сыновей. А белье она иной раз покупает даже в «Маркс энд Спенсер».

Бертрам был шокирован услышанным.

— Не может быть! Джеки улыбнулась.

— Клянусь, это так. Я встречалась с человеком, который своими глазами видел, как она купила целый ворох бюстгальтеров и трусиков. Ее любимый цвет персиковый.

— В «Маркс энд Спенсер»?! Но я думал, что там отовариваются только… только…

Джеки рассмеялась.

— Вы безнадежно устарели, Бертрам. Нынче все ходят в «Маркс энд Спенсер»! Сегодня это очень модный магазин.

Редактор выглядел уязвленным в своих лучших чувствах. Иллюзии, которые он питал в отношении королевской семьи, рушились на глазах, и ему это не нравилось.

— А как же ее выходные наряды? — довольно сердито произнес он. — Только не говорите, что она и их покупает в «Маркс энд Спенсер»!

— Нет, зачем же? Вечерние туалеты она приобретает у кутюрье из их коллекций. Мне удалось выяснить, что в целом она ежегодно тратит на свой гардероб, уход за волосами, аксессуары и прочее порядка четверти миллиона фунтов.

Бертрам облегченно вздохнул.

— Ну, это другое дело! Это я понимаю! Вот что нам нужно для журнала… Шик! Исключительность! А если читатель прочитает о том, что принцесса, в сущности, ничем не отличается от него самого… Кому это интересно?

Джеки хотелось сказать, что во многом принцесса действительно похожа на богатых и титулованных читателей журнала, но она удержалась.

— Завтра я приглашена на ленч к Селии Атертон. Попробую уговорить ее помочь мне в моей работе, — продолжала она. — Это одна из фрейлин королевы, разговорить ее будет непросто, но я надеюсь, что она по крайней мере подтолкнет меня в нужном направлении.

— А что, она такая неразговорчивая?

— Дело не в этом. Я думаю, что все люди, поступающие на придворную службу, дают что-то вроде подписки, в которой обязываются не разглашать ничего из того, что увидят или услышат во дворце. Включая любые разговоры с членами королевской семьи и их разговоры между собой. — Джеки не сомневалась, что Селия Атертон захлопнется, словно моллюск, но она не была бы репортером, если бы не попыталась что-нибудь выведать. — Полагаю, это будет очень полезная встреча, — добавила она уверенным тоном, желая произвести впечатление на Бертрама.

Едва она вернулась к себе в кабинет, как зазвонил телефон.

— Мистер Джеральд Гулд, — сообщила ей девушка-секретарь.

Сердце едва не выпрыгнуло у Джеки из груди, когда она услышала характерный щелчок, выводивший Джеральда на связь. Они поздоровались. Джеки с трудом переводила дыхание.

— Как поживаете, Джеки? — тепло и ласково, будто они были старыми друзьями, спросил он. — Что делаете сегодня днем?

— Мм… У меня много разных дел. Готовим к выходу следующий номер, в редакции все стоят на ушах… — От волнения Джеки стала запинаться. Она не могла побороть смущение, услышав его голос.

— А вечером?

— Я должна появиться на одном коктейле, а потом на открытии нового ресторана, — быстро ответила она.

— Вы будете обедать в этом ресторане?

— Мм… Не знаю… Не думаю…

Джеки отчаянно хотелось вновь увидеться с Джеральдом и одновременно она очень боялась этой встречи. Она думала оттянуть разговор с ним на денек. Назавтра ее пригласила к себе на ленч Селия Атертон, и, если честно, она рассчитывала там расспрашивать не столько о королевской семье, сколько о Джеральде. «Предупрежден — значит вооружен», как гласит пословица. Джеки надо было выудить у Селии все, что только она знала о Джеральде.

— Не знаю, получится ли сегодня, — сказана она.

— А почему бы и нет? — весело отозвался он. — Давайте вот как договоримся… Я могу заехать за вамп в ресторан, скажем, в девять вечера, и мы отправимся в «Савой-гриль», где и поужинаем. Мне очень нужно поговорить с вами, Джеки.

— Да? Ну что ж…

— Прошу вас! Мы не будем задерживаться там допоздна, если не хотите. И потом я закажу столик в углу, где нам никто не помешает.

Он уговаривал ее, но таким тоном, словно нимало не сомневался в том, что она уступит.

У Джеки же появилось ощущение, будто она погружается в чан с патокой. Настолько сладкой, что вылезать не хочется. И настолько вязкой, что вылезти и не удастся.

— Хорошо, — услышала она свой собственный тихий голос.

— Давайте адрес ресторана.

Она сказала ему, одновременно решая, что надеть сегодня. Сексуальное черное платье? Или желто-белое из шелка? А может быть, легкий полотняный костюм с длинным жакетом и большие золотые сережки?

— До вечера, — сказал Джеральд.

Повесив трубку и сев за стол, она невидящим взглядом уставилась перед собой, гадая, правильно ли поступила, согласившись встретиться. Но не успела она испытать радость, как на нее наползла темная тень дурною предчувствия. У Джеральда Гулда есть жена. И она со дня на день, если верить Селии Атертон, приедет к нему из Штатов. Таковы были факты, и с ними ничего нельзя было поделать.


5


— Ты не забыл, Селвин? — нарушил тишину кабинета громкий оклик Элфриды. Весь день были деловые встречи, и Селвин решил немного отдохнуть здесь. Его лысая макушка едва виднелась из-за высокой спинки кресла, в котором он сгорбился. На столике перед ним стоял ополовиненный стакан с виски, которое жидким янтарем поблескивало в лучах позднего солнца, заглядывавшего в окно. Селвину было хорошо и покойно, и он никак не думал, что молодая жена так быстро напомнит о себе.

— Уже пьешь? — с упреком проговорила она, приближаясь. — А как же сегодняшний коктейль? Когда мы приедем туда, ты будешь уже пьяный!

— Я никуда не поеду, — холодно и резко ответил он. — Да и тебе зачем?

— Потому что это важно. Трегантеры всех знают! Такие вечеринки нельзя пропускать.

— Мне можно, — ответил Селвин и закрыл глаза.

— О, Селвин, лапочка! — Она опустилась перед ним на колени. Губки ее надулись, а глаза подернулись томной дымкой. — Ангел мой, — вкрадчиво заговорила она. — Ты ведь пойдешь сегодня на коктейль со своей девочкой? Неужели ты отпустишь свою малышку одну?

Веки Селвина взлетели настолько неожиданно и быстро, что Элфрида вздрогнула. Он смерил жену гневным взглядом.

— Боже мой, Элфрида, хватит строить из себя ребенка! Почему бы тебе не съездить туда одной?

— А ты не боишься, что я могу неплохо провести там время? — лукаво спросила она.

— Мне плевать.

— Что?! — Она оскорбилась и вскочила на ноги. — Ты хочешь сказать, что не против того, чтобы я неплохо провела время одна? А если ко мне начнут подкатываться мужчины?