Автор намекал, что ее допрашивали. О ее виновности не говорилось впрямую, но из намеков логично складывалась цельная картина. Линдси была знакома со всеми погибшими. Один умер у нее на участке, а тела двух других обнаружила она. Кстати, и ее прошлое выглядело темным и подозрительным.
В общем, автор статьи или тот, кто за ним стоял, пытался очернить ее имя. Правда, он действовал осторожно и ненавязчиво, но последствия вполне можно было предугадать.
Холт медленно положил газету на кухонный стол. Руки у него дрожали. Ему хотелось изорвать газету в клочья. Скрыть улики и позаботиться о том, чтобы Линдси не читала статью. Ей лишние огорчения ни к чему. Особенно после того, что она видела в последние несколько дней.
Он понимал, что выбора у них нет. Линдси живет в этом городке. Подает местным жителям кофе, разговаривает с ними. Сплетни поползут от дома к дому; скоро она не сможет выйти на улицу без того, чтобы соседи не тыкали в нее пальцами и не перешептывались у нее за спиной. Все будут считать ее преступницей…
– Я сразу увидел: статья настолько мерзкая сама по себе, что нет смысла пересказывать ее содержание из машины.
Холт не знал, соглашаться ли с другом. Возможно, если бы Шейн его предупредил заранее, он бы успел подготовить Линдси. Но он жалел еще и о другом.
– Не надо было вызывать Карвера к Нунанам.
Шейн покачал головой:
– Надо! Иначе мы не могли бы официально и публично объявить Келли мертвой. Кроме того, надо было раздразнить Саймона Фоллса, чтобы он быстрее раскрыл свои карты. Интересно, чем ему не угодила Линдси?
Именно в ту минуту она вошла в кухню. Улыбка ее увяла; она растерянно переводила взгляд с одного на другого.
– Что случилось?
– С чего ты взяла? – В самом деле, можно считать, ничего не случилось, только каждые две секунды возникают новые осложнения. Холт с самого приезда ходит по горящим углям.
– У вас обоих такое выражение лица… – Она повернулась к Холту. – Я не люблю, когда отвечают вопросом на вопрос!
Она умела читать его мысли. Холт не знал, хорошо это или плохо, но понимал, что уклониться от ответа не удастся.
– Вот… – Он протянул ей газету.
Шейн покачал головой:
– Надо было сначала ее предупредить.
– Ничего, она справится. – Холт надеялся, что не переоценивает ее силы. Он видел, как Линдси, глазом не моргнув, мирилась с дурными вестями и выносила удар за ударом. Он надеялся, что газетная статья не нарушит ее равновесия.
Она просмотрела страницу, потом стала читать подпись под фотографией на развороте. Все заняло минуты две. Потом она вскинула голову. Ноздри ее гневно раздувались.
– Кому-то очень хочется меня подставить!
Она все схватывала на лету, ей ничего не пришлось объяснять. Холту стало легче, но от этого происходящее не менялось. Ее жизнь и все, что она знала, вот-вот перевернется с ног на голову.
– Интересно, кто сообщил газетчикам такие сведения? – Она смяла в руках газету и помахала ею.
– Кто-нибудь из «Новых устоев», скорее всего, Саймон Фоллс. Не лично, а через своих подручных, а сам, как всегда, остался в тени. – Возможно, в подготовке статьи участвовал не один человек, но Холт догадывался, что за всем стоит именно Саймон, хотя предпочитает не светиться и не пачкать рук.
– Чушь какая! – Линдси швырнула газету на стол. – Интересно, кто им поверит?
Шейн метнул на Холта предупреждающий взгляд и только потом ответил:
– В таких делах соседи – ненадежные союзники.
Повернувшись к нему, она выставила перед собой пустую чашку, словно защищаясь ею:
– Интересно, что ты имеешь в виду?
Шейн поморщился:
– Жди, что жители города ополчатся против тебя.
Линдси нужно заранее знать, что ее ждет. Она, конечно, росла в необычной обстановке, но жизнь в маленьких городках весьма своеобразна. Сплетни тут же становятся всеобщим достоянием; их пересказывают друг другу, и они обрастают новыми подробностями.
В таком крошечном городке, как Джастис, слухи о Линдси будут обсуждать не одну неделю. А когда всплывут новые факты – а Холт боялся, что они непременно всплывут, – жизнь для нее станет просто невыносимой.
Ему хотелось хоть как-то облегчить ей жизнь. И все же она заслуживала правды.
– Мы считаем, что он нарочно хочет затруднить тебе жизнь.
Ее пальцы стиснули чашку.
– Отлично… Я перееду в соседний город и буду действовать оттуда.
Возможно, переезд немного скрасит ей существование, и все же она не до конца понимает, что происходит.
– Даже если вывести за скобки помощника шерифа, – его возьмет на себя «Коркоран», – мне кажется, что дело гораздо глубже. Саймон хочет, чтобы ты пришла к нему.
– Зачем? – У нее на лице появилось такое выражение, словно она съела лимон.
– Чтобы помешать тебе. Вступить с тобой в рукопашную. – А может быть, дело в чем-то другом, и ей грозит более серьезная опасность. – Мы пока не знаем всего, но уж слишком все хорошо спланировано. Он как будто рассыпает перед тобой хлебные крошки и ждет, что ты придешь по следу.
Шейн фыркнул:
– Только в его случае роль хлебных крошек играют трупы!
После его слов разговор оборвался. Линдси молча переводила взгляд с Шейна на Холта и обратно. Наконец она не выдержала:
– Ребята, это плохо, что я хочу, чтобы вы прострелили Саймону Фоллсу башку и вышли сухими из воды?
Ее немного отпустило; губы больше не были плотно поджаты.
– Больше я не хочу это обсуждать. – Она собиралась сказать что-то еще, но ее остановил телефонный звонок. Она со вздохом потянулась к своему мобильному. – С работы… Почему мне кажется, что меня ждут плохие новости.
Потому что она умная. Вот что, в числе многого другого, нравилось в ней Холту.
– Возможно, это только первый. Скоро тебе начнут угрожать… Готовься к худшему.
– Сейчас посмотрим. – Она нажала кнопку и поздоровалась. Потом только слушала и хмурилась. Несколько раз пыталась что-то вставить, но, видимо, ее обрывали. Под конец она сказала: «Хорошо» – и нажала отбой. – Так и есть, все плохо. Меня уволили.
– Похоже, у Саймона есть пособие «Как стать плохим», и он тщательно его изучил, – заметил Шейн. – А кое в чем давно превзошел любой учебник.
Холт внимательно смотрел на Линдси. Как она поступит – замкнется или закричит? Она имеет право и на то, и на другое. Видя, что она стоит на месте и кусает губы, он нехотя задал ей вопрос, который был для него очень важен:
– Есть вести от Роджера?
– Нет. – Она вздохнула и опустилась на табурет рядом с Холтом. – Что будем делать?
Ее мужество восхищало. Она не собиралась ни прятаться, ни бежать. Наоборот, она готова была перейти в наступление, выяснить причины происходящего. Холт решил не отходить от нее ни на шаг. Важно, чтобы вокруг нее были люди, тогда никто не сможет обвинить ее в преступлениях. Ее хотят подставить. Нужно затруднить злоумышленникам задачу.
В голове забрезжил план. Надо заставить Саймона действовать немедленно, вопреки его желанию.
– Ты пока ничего не делай. Сейчас моя очередь.
– Что ты задумал? – Шейн нахмурился и вопросительно посмотрел на друга.
– Наверное, мне пора доказать Саймону свою преданность. – Тот принял его в общину, беседовал с ним с глазу на глаз… Пора ускорить процесс и предложить ему содействие. Удивится ли Саймон?
– А ты не выдашь себя? – встревожилась Линдси.
Холт улыбнулся:
– Неужели считаешь меня таким неспособным?
– Она права, – сказал Шейн. – Я собирался спросить то же самое.
Холт пропустил слова друга мимо ушей.
– Дайте мне день, и я со всем разберусь.
Замысел пришел Холту в голову, как только он увидел газету. Саймон увеличивал ставки. То же самое может сделать и Холт.
– По-моему, притворный разрыв – то, чего не хватает нашим импровизированным отношениям.
Какое-то время все молчали; наконец, тревожность, исходившая от Линдси, исчезла. Она не улыбнулась, но смотрела на него с любопытством.
– Мне придется изображать грусть? – Она вытерла воображаемые слезы.
– Мне будет еще грустнее оттого, что ты больше не сваришь мне кофе. – Представив, что он больше не увидит Линдси за стойкой кафе, не увидит ее лучезарную улыбку, Холт захотел со всей силы врезать Саймону по заду.
Она изогнула брови:
– Буду рада варить тебе кофе каждое утро.
– И подавать в постель?
Шейн встал из-за стола. Ножки его табурета заскрипели по полу.
– По-моему, у нас остался только один нормальный человек – я.
– Где «у нас»? – спросила Линдси, смущенная тем, что Шейн так неожиданно сменил тему.
– В группе «Коркоран». – Шейн метнул на Холта выразительный взгляд. – Остальные совсем тронулись…
Саймон разрешил охраннику проводить Карвера к себе в кабинет. Тот явился к воротам и гневно требовал впустить его. В обычное время Саймон не обратил бы внимания на вспышку и отправил бы Фрэнка-младшего восвояси, чтобы тот поучился терпению. Саймону очень хотелось так и поступить, но он и сам собирался побеседовать с молодым человеком. Сейчас самое время.
После того как в дверь постучали и он сказал «Войдите», Тодд жестом пропустил помощника шерифа вперед. Сам вошел следом и встал у гостя за спиной.
Фрэнк-младший, совершенно багровый от злости, заговорил, размахивая руками:
– Вы вмешиваетесь в ход следствия! Сначала не пускали меня в свои владения, не давая наводить справки о Гранте. И вот теперь – статья в газете. Зачем вы намекаете на виновность Линдси?
Чем больше негодовал помощник шерифа, тем хладнокровнее выглядел Саймон. С этим щенком он справится, но вначале нужно научить его дисциплине.
– Как видите, я работаю.
Карвер подбоченился:
– По-моему, вы не понимаете, насколько все серьезно!
Терпению Саймона пришел конец. Он подал знак Тодду и проскрипел:
– Нет, Фрэнк. Это ты не понимаешь!
Тодд взял парня в захват за шею, отобрал у него пистолет и рацию. Попутно он вытащил и бумажник, но Саймон сделал вид, что ничего не заметил. Какая разница? Сегодняшняя цель – унизить парня. Показать, что он тут не главный и никогда им не был.
"Двойная жизнь Линдси Пайк" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двойная жизнь Линдси Пайк". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двойная жизнь Линдси Пайк" друзьям в соцсетях.