Андре прибавил скорости. Возможно, Челси поехала проселочными дорогами, или Скотт не угадал ее планов. Его джипа они не увидели.

– Никогда не поверю, что она угнала машину.

Андре лишь хмыкнул. Возможно, чтобы не говорить, куда следует прятать ключи от машины в следующий раз.

– Челси наверняка сама хотела оставаться в безопасном месте, пока Коннорса не поймали. Мне и в голову не приходило, что за ней нужно присматривать, как за ребенком.

– И мне не приходило, – процедил Скотт сквозь зубы. – А вот что на уме у Эллы, не знаю.

– Кто-нибудь говорил ей, что Челси взяли под защиту?

– Едва ли.

– Тогда вряд ли Челси угрожает опасность. Коннорс не станет искать где попало.

Наверное, так и есть, однако тревога не оставляла Скотта.

– Все равно, надо спешить.

Андре еще прибавил скорости, Скотт принялся звонить Элле. Но ему ответила лишь голосовая почта. С тем же результатом он попытался дозвониться до Челси. Угадал ли он ее намерения? Или они не отвечают на звонки по другим причинам?

– Ты когда-нибудь расскажешь, что у тебя было с этой женщиной? – Андре выразительно усмехнулся.

– Помнишь, год назад мы отмечали в кафе день рождения Бобби?

– Еще бы. Он так напился, что я отобрал у него ключи, и он спал у меня в ванне.

– Ты не уложил его спать в комнате для гостей?

– Уложить-то уложил. Но утром нашел его в ванне.

Скотт недоверчиво покачал головой, не представляя, как верзила Бобби, весом за сто килограмм, мог поместиться в ванне. Зато стал догадываться, почему их приятеля прозвали Бобби-ванна.

– Тем вечером в кафе я с ней и познакомился.

Андре осенило:

– Я еще у общинного центра заподозрил, что вы с ней не просто сослуживцы. Именно ради нее ты оставил нас накануне в кафе. Сказал, что уходишь, а сам торчал там еще час, пока все наши не стали расходиться по домам. Все болтал с блондинкой в углу бара. Так вот почему ты напросился на эту работу.

– Все именно так. – Скотт вытянулся, стараясь увидеть свой внедорожник. Но в свете фар только клубилась пыль от недавно проехавшей машины.

Андре покачал головой и сочувственно посмотрел на товарища.

– Ну, если это поднимет тебе настроение, она вчера тобой очень интересовалась.

– Правда? – Скотт пожалел, что не сумел скрыть своих чувств.

Андре улыбнулся:

– У тебя нервы не в порядке, дружище.

– Веди машину, – отрезал Скотт.

Впереди виднелся общинный центр, стоянку позади него освещали фонари, но в нем самом окна не светились. Темный джип Скотта стоял у заднего входа рядом с небольшим красным «корветом» Эллы. Ни Эллы, ни Челси нигде не было видно. Темнота никогда не вызывала у Скотта неприятных ощущений, но здесь стало не по себе.

– Не могли они настолько нас обогнать, – заметил Андре. – Наверное, они перед зданием, осматривают место происшествия.

Скотт согласно кивнул, все еще нервничая, первым выскочил из машины, предчувствуя недоброе.

– Не нравится мне все это.

Они не увидели ничего необычного. Андре выскочил из машины, с рукой на кобуре, и по привычке спецназовца стал внимательно осматриваться.

В общинном центре Скотта грызла тревога, возникло ощущение дежавю. В прошлый раз, пройдя по этому коридору, он увидел распростертые тела. И тогда он тоже спасал Челси.

На сей раз рядом бесшумно двигался Андре. Скотт слышал только стук своего сердца. И ничего не осматривал с помощью тактического зеркальца, просто шел в полумраке. Умом он понимал, что все в порядке, но неприятно ныло под ложечкой.

Женщины что-то увлеченно обсуждали посередине стоянки у главного входа. На Элле были брюки защитной раскраски и майка, длинные темные волосы увязаны в конский хвост, словно ее вытащили прямо из койки. Челси в тех же джинсах и футболке, в которых он видел ее часом раньше. Едва заметив его, она приняла прежний, независимый вид. Они направлялись к кирпичному навесу у входа, где Челси укрывалась в день стрельбы, но, увидев Скотта, повернули к нему. На лице Эллы отобразилось удивление, Челси смотрела виновато. Но обе держались бодро.

У Скотта словно камень с сердца свалился. Он взглянул на Андре, тот внимательно осматривал все вокруг.

– Челси, какого черта!

– Ложись! – вдруг воскликнул Андре. – Быстро! – И бросил руку к пистолету, но было слишком поздно.

Клейтон Коннорс выскочил из-за навеса у входа, где, очевидно, прятался. Не успел Андре в него прицелиться, а Скотт выхватить оружие из кобуры, как тот уже стоял за Челси, приставив пистолет к ее голове.

Глава 6

– Коннорс! – воскликнул Скотт и переместился влево для лучшего обзора.

Его охватила паника при виде Челси в качестве щита и Эллы рядом с матерым преступником. Он лихорадочно размышлял как опытный снайпер. Однако ему не удалось восстановить в памяти детальный вид автостоянки, на которой пролилась кровь первых жертв Коннорса.

Клейтон словно прилип к спине Челси. Скотт не мог выстрелить ему в голову без опасения задеть и ее, поэтому сразу отбросил мысль спустить курок.

Коннорс поворачивался вместе с Челси, не давая ни Скотту, ни Андре занять удобную позицию для прицеливания. Парень знал свое дело, сказывался боевой опыт.

– Бросайте оружие! – крикнул он. – Вы все!

Скотт не мог этого сделать. Даже не рассматривал такой вариант. Он не переговорщик, а спецназовец и не мог остаться безоружным в десяти футах от вооруженного безумца с заложником. Будь его воля, он никогда бы не вступил в поединок с бывшим солдатом уровня Коннорса. Прочитал его военную биографию и материалы дела. Тот имел боевые награды, был одним из самых метких стрелков в армии и вышел в отставку до того, как тронулся рассудком.

Смертельная опасность угрожала двум любимым женщинам Скотта. «Очень дорогим», – поправил он себя. Эллу он любил как младшую сестру и никогда бы себе не простил, если бы она пострадала из-за его непрофессиональных действий. Что же касается Челси, чувства к ней вспыхнули совсем недавно, их нельзя было пока назвать любовью. Но и о простом физическом влечении говорить не приходилось. Его слишком тянуло о ней позаботиться. Но сейчас требовалось сосредоточиться, чтобы обе остались живы.

Его все сильнее охватывала тревога. Он опустил пистолет, но не бросил на землю. При плохом развитии событий можно будет в любой момент прицелиться и выстрелить. А вот винтовка мертвым грузом лежала в сумке за спиной.

Судя по его голосу, Коннорс был готов на все. Скотт не мог бросить оружие, не мог отступить в сторону, однако опустил пистолет, поэтому безумец немного успокоился.

Андре последовал примеру товарища, Коннорс переключил внимание на Эллу, которая немного приблизилась к нему.

– Даже не думай об этом, – рявкнул он.

Элла подняла руки, пистолет оставался в кобуре. Сделала шаг назад. Скотт выругался про себя. Вступать в бой с сумасшедшим – последнее дело, тем более он стоит вплотную к Челси и легко ее застрелит. Скотт знал Эллу с шестилетнего возраста и представлял, чего от нее можно ждать. Она выбирала нужную тактику, вдумчиво, расчетливо и осторожно. Бездумно рисковать она не станет, а если Коннорса отвлечь, это облегчит ее задачу.

– Бросайте оружие, – приказал тот.

– Ты знаешь, мы не можем этого сделать, – ответил Скотт. Коннорсу не уйти живым, если он застрелит Челси. Но на всякий случай Скотт сказал: – Я агент антитеррористического спецназа Скотт Делакорте. Вроде несколько лет назад наши ребята тренировались вместе с вашими.

Коннорс издал звук разочарования и злости.

– Может, ты стреляешь и не хуже меня, Скотт Делакорте, верю. Но лучше не дергайся, и все будет хорошо.

– Что ты здесь делаешь? – спросила Челси.

Голос ее звучал ровно, словно беглые убийцы каждый день приставляли ей к затылку пистолеты. Скотт поймал ее вроде спокойный взгляд, но в глубине глаз мелькнули искорки эмоций, которые он не успел распознать, пока она не отвела взгляд, опустила руки, слегка согнув в локтях, словно готовясь что-то предпринять. Однако, если думает выхватить револьвер из кобуры и выстрелить в Коннорса, – это наверняка станет последним движением ее жизни. «Кровопролития не будет», – поклялся себе Скотт.

– Хорошенькая у тебя адресная книга, – многозначительно заметил Коннорс. – Только кому сейчас нужна вся эта писанина? Хотя я рад за тебя. – Он замолчал и не обратил внимания, как Скотт на дюйм сместился вправо, а Андре скользнул влево, стоя напротив Эллы. Он вроде бы старался занять позицию, с которой мог попасть в Коннорса, не задев Челси. Но Скотт слишком хорошо знал товарища. Отодвигаясь вбок, он вынуждал Коннорса следить в разных направлениях одновременно. То есть вертеть головой из стороны в сторону, а им надо было установить такое расположение действующих лиц, не вызвав его подозрений.

– Видел там и ее имя, – он коротко махнул стволом пистолета в сторону Эллы и снова приставил его к затылку Челси, – навел о ней справки. За последние месяцы она не раз отличилась. Ловила серийного убийцу, ее хвалили как агента ФБР. – Он хихикнул и добавил: – Я стал за ней следить. Ждал худшего, раз уж она такой опытный агент.

Элла побледнела. Они со Скоттом поняли, что это она привела сюда Коннорса и теперь корила себя, но это вина Скотта, а не ее. Челси следовало оставаться в безопасном месте. Он не имел права упускать ее из вида.

– Челси тогда просто выполняла свою работу, – напомнила Элла.

– Ну да, я в нее и не целился, – рыкнул Коннорс.

– Знаю, – ответила Челси. – Ты вполне мог меня застрелить с тех трибун. Весьма признательна, что не сделал этого. Спасибо.

Она по-прежнему избегала взгляда Скотта. Элла смотрела на нее одобрительно. Судя по всему, она старалась установить человеческий контакт с Коннорсом, чтобы он не смог ее убить. Хитрая задумка, напомнить, что он не застрелил ее год назад и тем самым спас ей жизнь. Если он почувствует себя спасителем, ему будет психологически труднее убить ее сейчас.