Конкордия прикоснулась к темному пятну на плаще. Складки плаща были влажными, но не намокшими. Но если такой тяжелый шерстяной плащ сильно намочить, он будет очень долго сохнуть, особенно в помещении, подумала она.
– Непременно доведу до сведения миссис Хокстон, что меня нельзя беспокоить по пустякам, – негодовала мисс Пратт, голос которой звучал теперь намного ближе.
Мисс Берк ответила ей что-то, но так тихо, что Конкордия не расслышала. От волнения у нее перехватило дыхание. Она должна увести отсюда Ханну, должна любой ценой освободить девочку. Если эта Пратт действительно имеет более серьезное отношение к делу, чем они предполагали, она, без сомнений, пойдет и на убийство, лишь бы скрыть свои секреты.
Господь Вседержитель, а вдруг худшее уже произошло?
Дверь с треском распахнулась. Директриса широким шагом вошла в комнату, на ее красивом лице было написано выражение нетерпения и раздражения.
– Мисс Шелтон? – спросила она. – Я мисс Пратт. Что это за разговоры о том, что вас послала ко мне миссис Хокстон? Мне никто ничего не говорил о вашем визите.
– Разумеется, вас не предупредили, – отозвалась Конкордия, инстинктивно переходя на холодный командный тон. – Я основатель и директор Общества по защите девочек-сирот. Наша миссия состоит в том, чтобы убедиться, что за девочками в приютах и благотворительных школах ухаживают должным образом. Возможно, вы уже слышали о нашей группе?
– Нет, – отрезала мисс Пратт, которую слова Конкордии явно смутили, так сильно напряглось ее тело.
Конкордия сдержанно улыбнулась.
– Очень жаль, – процедила она сквозь зубы. – Так уж случилось, что миссис Хокстон попросила меня провести неожиданную проверку вашей школы.
Директриса на мгновение лишилась дара речи.
– О чем это вы говорите? – наконец спросила она. – Да миссис Хокстон никогда и в голову не приходило проводить тут какие-то проверки!
– Ваша замечательная благотворительница недавно прочла в газете статью о невыносимых условиях, в которых содержатся девочки в некоторых приютах, – ответила Конкордия. – Говорят, есть даже бедняжки, которых продали в публичные дома. Вы не читали эту статью?
– Да, видела я эту скандальную побасенку в бульварной прессе! – пробормотала мисс Пратт. – Но можете мне поверить, Уинслоу – респектабельное заведение, куда принимаются девочки только из хороших семей. Наши ученицы становятся учительницами и гувернантками, а не проститутками.
– Ничуть не сомневаюсь в ваших словах, мисс Пратт, – промолвила Конкордия. – Тем не менее миссис Хокстон для самоуспокоения настаивала на тщательной инспекции. Она очень встревожена.
– Чем встревожена? – раздраженно переспросила мисс Пратт, краснея от ярости.
– Миссис Хокстон желает убедиться в том, что в Уинслоу не может разразиться подобный скандал, – сказала Конкордия в ответ. – Уверена, что вы ее понимаете. Миссис Хокстон – дама светская, постоянно бывает на людях, так что даже упоминание ее имени в какой-то скандальной истории может повредить ей.
Мисс Пратт приосанилась, стараясь взять себя в руки.
– Уверяю вас, в моей школе вы не найдете ничего предосудительного, мисс Шелтон. Так что можете успокоить миссис Хокстон – здесь все в порядке.
– Тем не менее я получила определенные инструкции и твердо намерена выполнить их, – настаивала Конкордия. – Миссис Хокстон потребовала, чтобы я осмотрела школу сверху донизу.
– Но…
– Сверху донизу, мисс Пратт, – перебила директрису Конкордия. Достав карандаш, она открыла свой блокнот. – Меня попросили передать вам, что, если вы откажетесь сотрудничать, в школу немедленно будет назначен другой директор.
Черты мисс Пратт исказились, так она была шокирована.
– Это невероятно! – вскричала она. – Вот уже больше года я успешно управляю Уинслоу! У нас никогда даже намека на скандал не было.
– Если хотите и дальше сохранить свою должность, то советую вам исполнять распоряжения школьной благотворительницы, – произнесла Конкордия уверенно, проскальзывая мимо директрисы в коридор. – Пойдемте, мисс Пратт, – позвала она. – Чем скорее мы начнем, тем скорее закончим. Я начну с подвала и кухни.
– Нет, подождите, – попыталась остановить ее директриса. – Если вы дадите мне несколько минут на то, чтобы я могла проинструктировать работников и отдать кое-какие распоряжения, уверена, вам будет гораздо удобнее.
Но Конкордия уже спешила вперед по коридору.
– Прошу вас позвать всех девочек в столовую, – велела она. – Я хочу убедиться в том, что все они здоровы. И позовите также всех работников школы. Их я тоже хочу проверить.
Директриса остановилась у нее за спиной.
– Мисс Берк, – позвала она. – Немедленно приведите в столовую всех девочек и работников школы.
– Да, мисс Пратт, слушаюсь! – ответила мисс Берк, шаги которой тут же стали удаляться в другую часть здания.
Отвратительный запах испорченных продуктов, скисшего молока и прогорклого сала привел Конкордию в кухню. Она быстро вошла в дверь и…
…и очень аккуратно осела на свой элегантный турнюр, поскользнувшись на толстом слое старого жира, которым был покрыт расстеленный на полу линолеум.
– Боже мой! – воскликнула Конкордия, хватаясь за край большого деревянного стола, стоявшего посреди кухни, чтобы удержать равновесие. – Когда здесь в последний раз как следует мыли пол с мылом и уксусом?
Две женщины в грязных, заляпанных пятнами фартуках и таких же неопрятных чепцах изумленно уставились на нее. Одна из них помешивала содержимое большого железного котла. Запах из него шел такой, что о еде как-то думать не хотелось.
– Ну да ладно, ерунда. – Выпрямившись, Конкордия переключила все свое внимание на одну из кухарок. – Я провожу инспекцию по поручению школьной благотворительницы. И я намерена начать с подвала. Прошу вас, укажите мне, где дверь, ведущая туда.
– М-м… С другой стороны от очага, – неуверенно сказала одна из женщин.
– Спасибо. – Конкордия заторопилась к узкой двери.
– Но она заперта. – добавила кухарка. Сердце Конкордии ухнуло куда-то вниз.
– А где ключ? – спросила она.
– Он у мисс Пратт, – задумчиво промолвила вторая кухарка. – Она не позволяет никому ходить в подвал без ее разрешения.
– Мисс Шелтон! – раздался из коридора громкий голос директрисы. – Прошу вас, подождите меня. Я сама проведу вас по всей школе.
– Ты поосторожнее, держи лучше язык за зубами, – тихо сказала одна кухарка другой. – А то она сегодня весь день не в духе.
Мисс Пратт вошла в кухню и, остановившись, посмотрела на кухарок.
– Ступайте в столовую и дождитесь там остальных, – велела она. – Мы с мисс Шелтон скоро придем туда.
– Но суп выкипит, – запротестовала первая кухарка.
– Забудь о супе.
– Слушаюсь, мисс Пратт.
Обе женщины поспешно вышли из кухни.
– Ключ от подвала, пожалуйста, мисс Пратт, – приказным тоном произнесла Конкордия.
– Да, конечно. – Директриса отстегнула большой железный ключ от цепочки, которая висела у нее на поясе.
Помедлив мгновение, она бросила его Конкордии, которая едва сумела поймать ключ руками в перчатках.
– Ступайте! – Мисс Пратт махнула рукой в ее сторону. – Открывайте дверь в подвал. Не понимаю, что это вам вздумалось начать именно с подвала, но это ваша работа. Надеюсь, вы убедитесь в том, что там все в порядке.
Конкордия осторожно повернулась к двери и сунула ключ в старый замок.
– Только побыстрее шевелитесь, – прикрикнула Эдит Пратт, приближаясь к ней. – У нас не весь день впереди.
Лишь двумя руками Конкордия смогла сдвинуть с места старую тяжелую дверь. Когда свет из кухни проник в подвал, она увидела узкие каменные ступеньки, спускающиеся вниз. Все остальное помещение было погружено в адскую тьму.
Конкордия открыла было рот, чтобы окликнуть Ханну. Но тут у нее за спиной раздался звук бегущих шагов.
Женщина оглянулась и увидела, что Эдит Пратт с перекошенным от злобы лицом спешит к ней. Со стола директриса схватила тяжеленную сковороду и сжимала ее двумя руками, словно клюшку для гольфа.
Эта женщина готова совершить убийство, поняла Конкордия.
Она попыталась избежать страшного удара. Но ботинки опять подвели ее – она вновь поскользнулась и упала на грязный пол.
Жизнь Конкордии спасла случайность – сковорода опустилась в каких-то дюймах от ее головы.
Споткнувшись, директриса остановилась и поспешила исправить свою ошибку – она прицелилась, чтобы вновь обрушить на голову Конкордии страшное тяжелое орудие.
Зная, что запутается в юбках, Конкордия даже не пыталась подняться. Вместо этого она поползла под стол.
И сделала это вовремя. Сковорода обрушилась на стол с такой силой, что верх столешницы раскололся, от ее края полетели щепки. Несколько крышек, загромыхав, попадали на пол.
Неудача еще больше распалила Пратт, она окончательно рассвирепела.
Конкордия доползла до противоположного края стола, кое-как поднялась на ноги и расправила юбки.
– Это ты! – вопила Эдит Пратт. – Ты все испортила! – На ее физиономии застыла страшная маска ярости. – Ты заплатишь за то, что натворила! – С этими словами она сорвала огромный разделочный нож с висевшей на стене доски для ножей.
Конкордия смотрела на острое лезвие, оцепенев от ужаса. Она попала в ловушку между длинным столом и стеной. Мисс Пратт приближалась.
– Ну что, испарилась твоя смелость, Конкордия Глейд?
– Так вы знаете, кто я? – Конкордия быстро оглядела стоявшую на столе посуду.
И схватила единственный предмет, который можно было выставить против огромного острого ножа, – большую тяжелую крышку от сковороды.
– О да, я тебя знаю, Конкордия Глейд! Едва Ханна проникла сегодня в школу, она сразу заговорила о тебе! – Казалось, зловещая улыбка мисс Пратт высечена во льду. – Когда я бросила ее в подвал, она все повторяла, что ты обязательно придешь за ней. И я в этом ни на секунду не усомнилась. Ты ведь догадалась, насколько ценны Ханна и остальные девчонки, не так ли?
"Двое в лунном свете" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двое в лунном свете". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двое в лунном свете" друзьям в соцсетях.