– И правильно сделает, – сказал граф, поднимаясь. – Ты должна извинить меня, моя девочка. Не надо терять понапрасну время. Я отправляюсь в Арлингтон пригладить взъерошенные перышки Гвен и узнать, как чувствует себя Шарлотта. Затем я загляну к миссис Прейтер и выясню, что за сплетни распространяют служанки и что надо сделать, чтобы заставить их замолчать.

– О, Чесли! – Вивиана вскочила на ноги и в порыве благодарности поцеловала графа в щеку.

Он с чуть заметной досадой посмотрел на нее:

– Я только удивляюсь, о чем думал Куин, Виви. Ты же еще тогда убедительно показала, что не поощряешь его, не правда ли, моя девочка?

Вивиана смутилась:

– Может быть, Чесли, я не обязана отвечать на этот вопрос. Я имею право не свидетельствовать против себя. Насколько мне известно, таков английский закон?

– Хм, – снова хмыкнул граф. – Да, такова буква закона, но не дух. Если тебе необходимо, держи свои секреты при себе. Но иногда я начинаю думать, не слишком ли их много у тебя.

После полудня, когда лорд Чесли все еще не вернулся в Хилл-Корт, миссис Дуглас прислала в гостиную тарелки с холодным мясом и сыром в надежде, как полагала Вивиана, что ее отец и лорд Диглби прервут свою затянувшуюся надолго работу, чтобы поесть. И Вивиане пришлось утешать экономку, когда они обманули ее ожидания.

Вивиана обедала в классной комнате с мисс Хевнер и детьми. Гувернантка, имевшая довольно неприглядный вид, выразила желание сделать кое-какие покупки в деревне. Няня Росси уже не могла справляться сразу с тремя детьми. Вивиана предложила взять детей в сад, где бы они играли весь день. Это лучше, подумала она, чем сидеть и томиться в ожидании возращения Чесли.

Но вовсе не граф появился на дорожке, ведущей из Хилл-Корта в Арлингтон. Дети играли в прятки в лабиринте Чесли, когда до Вивианы донесся чей-то смех. Она прикрыла от солнца глаза ладонью и за конюшнями увидела, как из-за деревьев появились дама и трое детей.

Леди Элис. Вивиана в этом не сомневалась. Самого маленького Элис несла на руках. Позади нее двое старших детей шутливо боролись из-за чего-то. Леди Элис обернулась и наградила меньшего из них шлепком. Поскольку все дети были закутаны в пальто и накидки, Вивиана сомневалась в том, что шлепок оказался чувствительным.

Неожиданно что-то поразило ее. Элли. Элис – это Элли, старшая сестра Куина. Вивиана смутно помнила, что у Куина была сестра. Но она не помнила, чтобы он когда-нибудь называл ее Элис. Вот и раскрылась еще одна маленькая тайна, подумала Вивиана. Жаль, что она не пыталась разгадать и другие тайны немного раньше.

Заметив Вивиану около лабиринта, малыши поспешили к ней. Они производили впечатление хорошо воспитанных детей, показывающих свои хорошие манеры.

– Я надеялась, что найду вас здесь, – весело проговорила леди Элис, опуская ребенка на землю. – День-то такой ясный, не правда ли?

– Да, прекрасный день, – согласилась Вивиана.

– Я подумала, что дети могут поиграть вместе, – продолжила леди Элис. – Ваши дети любят игру в волан?

К этому времени Николо уже тянул Вивиану за юбку, а девочки выглядывали из лабиринта.

– Не думаю, что мы знаем эту игру, – призналась Вивиана, беря сына на руки. – Моя Фелис не очень хорошо говорит по-английски... а этот малыш совсем не говорит.

Дети леди Элис принесли несколько деревянных лопаток, похожих на маленькие теннисные ракетки, но более крепкие и без струн.

– Это ракетка, – сказал мальчик, протягивая одну из них Серилии, стоявшей у лабиринта.

– А это волан, – добавила девочка, подбрасывая на ладони какой-то предмет с перышками. Вивиана узнала вещь, за которую боролись дети. – Мы перекидываем его взад-вперед ракеткой и стараемся удержать его в воздухе.

Леди Элис засмеялась и забрала у девочки предмет с перьями.

– Не позволяйте обмануть вас, графиня, – проговорила она. – Это всего лишь старая пробка, утыканная перьями. Мистер Херндон, управляющий Арлингтоном, сделал его для моих детей.

Леди Элис представила своих детей. Самую старшую звали Шарлотта в честь прабабушки, от этого имени Вивиана слегка поежилась.

– Но мы зовем ее Лотти, чтобы избежать путаницы, – продолжала леди Элис. – А это Кристофер, ему семь, и Диана, ей четыре.

Серилия взяла протянутую Кристофером деревянную лопатку и стала рассматривать ее. Вивиана, в свою очередь, представила своих детей.

Леди Элис явно не нуждалась в поощрении. Она вынула из кармана длинную красную веревку, вышла на ровный квадратный участок лужайки и растянула ее на траве. Николо сполз с рук матери на землю и бросился разглядывать ее.

– Это разделительная линия, – объяснила леди Элис. – Серилия будет играть с Кристофером по эту сторону. А ты, Фелис, будешь играть с Лотти. Вы не должны допустить, чтобы пробка коснулась земли, иначе другая сторона получит очко. Все меня поняли?

– Si, signora, – кивнула Серилия.

– Да, миледи, – подсказала Вивиана, стоявшая в стороне.

Серилия засмеялась.

– Да, миледи, – повторила она. – Мы обязательно заставим ваши перья летать.

Старшая девочка дала одну из своих ракеток Фелис и показала, как ею пользоваться. Леди Элис дала еще две ракетки самым маленьким и поставила их позади старших детей. Маленькая Диана возбужденно подпрыгивала, но было заметно, что она, как и Николо, растерялась.

– Я буду считать очки! – крикнула, обернувшись, леди Элис и подошла к Вивиане. – Графиня, у меня болят ноги, и мне бы хотелось присесть вот здесь, на скамью. Вы позволите?

Она не оставила Вивиане выбора, если та не хотела показаться негостеприимной.

– Да, конечно, – ответила Вивиана, следуя за ней. – Но как же малыши, они ведь не могут играть в эту игру?

– О Боже, да нет, не могут, – согласилась леди Элис. – Через пару минут они бросят свои ракетки и отправятся куда-нибудь гонять кошек дяди Чеса или залезут в кустарник. Но если мы не дадим им ракетку, они будут ныть и плакать, пока мы не пожалеем, что не дали.

С такой стратегией Вивиана не могла спорить.

– Как мило, что вы пришли, – проговорила она. – Моим детям уже надоедает играть в лабиринте в прятки.

– Это даже не очень похоже на лабиринт, не так ли? – заметила леди Элис. – Я бы сказала, место для пряток и подглядываний. У него такой вид, как будто он на грани гибели.

Вивиана невольно рассмеялась.

– Ваш дядя говорит, что в прошлом году его поели насекомые, и большую часть пришлось вырезать.

– Одно очко! – вдруг выкрикнула леди Элис. – Лотти, не наступай на ноги Фелис!

Переведя дыхание, она вернулась к обсуждению кустарников, затем заговорила о предстоящих праздниках, а после перешла на температуру, неподходящую к этому времени года. Вивиана слушала ее и думала о том, что леди Элис пришла в Хилл-Корт совсем с другой целью.

Наконец Вивиане надоела эта неопределенность, и она спросила:

– Леди Элис, зачем вы сюда пришли? Полагаю, не для того, чтобы поговорить о погоде?

Элис слегка улыбнулась и посмотрела Вивиане в лицо:

– Чтобы дети могли поиграть, а также пригласить вас позавтракать с мамой и со мной завтра в Арлингтон-Парке.

– А, позавтракать! – повторила Вивиана. – Но я думаю, вы должны знать, леди Элис, о том, что произошло сегодня утром в кабинете вашего брата.

На мгновение леди Элис сжала лежавшие на коленях руки.

– Я прошу у вас прощения, графиня, от имени моего брата.

– В самом деле? – с легким сарказмом произнесла Вивиана. – Вы в этом совершенно уверены?

Леди Элис нахмурилась:

– Уверена ли я, что извиняюсь?

– От имени вашего брата.

– К тому времени как мама разобралась с ним, да, я уверена, что он действительно будет раскаиваться.

– О Боже! – Вивиана прикусила губу. – Она, должно быть, страшно рассердилась.

Элис пожала плечами и крикнула, обращаясь к детям:

– Три – два, Крис! Не толкай сестру! – Затем вновь переключила свое внимание на Вивиану. – Я думаю, она сейчас просто разочарована. Ее сердечная подруга, леди Тат-тон, поспешно удалилась в Лондон и увезла с собой племянницу. О, такую завидную невесту! Тем временем Куин уже написал объявление о разрыве их помолвки и отправил его, чтобы опередить их приезд, на самой быстрой лошади. Завтра оно появится в лондонских газетах.

– О Dio! – прошептала Вивиана, сжав руками виски.

– Графиня, с вами все в порядке? – встревожилась Элис.

Нет, не все. Вивиана почувствовала сильную головную боль и... радостное облегчение. Помолвка Куина разорвана. Невинная молодая женщина была унижена, возможно, даже ее жизнь погублена. И едва ли можно быть этим довольной.

– Значит, мисс Гамильтон отказала вашему брату? – прошептала Вивиана.

– О да! – ответила Элис. – Хотя мисс Гамильтон уверяла маму, что в любом случае собиралась это сделать. Она настаивает, что это и было причиной, по которой она попросила тетю Шарлотту проводить ее в кабинет брата.

– Не могу в это поверить. Леди Элис натянуто улыбнулась:

– Ну, как бы то ни было, Куин, кажется, почти доволен, хотя никогда в этом не признается. Конечно, все это к лучшему, если хотите знать мое мнение.

– О, леди Элис, вы не можете так думать! – воскликнула Вивиана. – Подумайте, в какое неловкое положение попала ваша семья и эта бедная девушка!

Элис снова пожала плечами:

– Мисс Гамильтон не смогла держать Куина в узде. А именно в этом он и нуждается. Ему нужна женщина, которую он не может запугать или уговорить. Мужчина не может подчиняться женщине, которую не любит. Кроме того, графиня Бергонци, а что вас смущает?

– Вивиана, – не глядя на Элис, попросила она. – Пожалуйста, называйте меня Вивианой. О да, я была смущена. И поведением вашего брата, и тем, как сама реагировала на него. Это было... чересчур. Я не владела собой. А эти слуги! Боюсь, что они все видели.