— Ты меня испугала! — воскликнула Лорел, прижимая руки к худенькой груди, когда дверь кухни резко открылась. — Что случилось? Ты выглядишь как привидение!
Расширив глаза и тяжело дыша, Джинни оглядела кухню. Лорел и Дэн-Вэн сидели рядышком и пили чай с апельсиновым тортом, который Лорел испекла накануне. Как маленький мальчик, Дэн виновато стряхнул крошки со своей редкой бородки и попытался встать.
— Сиди! — рявкнула Джинни, заставляя его поспешно сесть на свое место. — Что здесь происходит? — Повернувшись к Лорел, она спросила: — Ради Бога, где ты была?
Лорел чуть-чуть встревожилась:
— На свидании. А что? — Затем увидела в дверях Карлу, и выражение ее лица изменилось. — А что она делает здесь?
— Извините. — Дэн был явно сконфужен. — Может быть, я пойду?..
— Нет, — хором проговорили Джинни и Лорел.
— Я расскажу тебе, что я делаю здесь, — сказала Карла. Ее глаза горели, когда она вошла на кухню. — Я помогала Джинни искать тебя. Или, точнее, твой труп. О да, — продолжала она, пока Лорел становилась все бледнее, — мы почти целый день осматривали прибрежные скалы и пляжи, я вконец испортила свои туфли, пока мы искали твой труп. Мы звонили в полицию и разговаривали со спасателями, и мне пришлось отменить три встречи с клиентами, так что одному Богу известно, сколько ты мне должна. Стыдно, что ты так и не научилась читать. — Обойдя стол, она схватила записку, которую оставила Джинни, и потрясла ею перед лицом Лорел. — Потому что Джинни волновалась, и все, что ты должна была сделать, — это позвонить и сказать, что ты жива.
Джинни обхватила голову руками:
— Все, давайте успокоимся.
— С чего ты решила, что я умерла? — Лорел ничего не понимала.
Карла повернулась к ней:
— Потому что ты написала всю эту чушь в своем дневнике о том, что решила закончить все…
— Что? Ты хочешь сказать, что ты копалась в моей комнате и читала мой дневник? — почти кричала Лорел. — Мой личный дневник? Что ж, спасибо большое!
— Ты эгоистичная неблагодарная тварь! — бросила Карла в ответ. — Ты должна быть признательна Джинни, потому что если бы ты жила в моем доме…
— Прекрати. Прекрати! — Джинни подняла руки, как судья на футбольном поле. Потому что слишком многое случилось, и все эти крики ни к чему не приведут. Повернувшись к Лорел, она сказала: — Извини, я заглянула в твой дневник. Ведь ты говорила, что уходишь всего лишь на полчаса. Ты была расстроена, даже не взяла свою сумку. И когда я увидела, что ты написала, я страшно забеспокоилась. Вот почему я попросила позвонить мне, как только ты придешь домой.
— Мы вернулись двадцать минут назад. Я пыталась позвонить тебе. Но телефон был занят. Я бы позвонила снова, но мы говорили о… таких проблемах. И потом ты вернулась, вернее, ворвалась как торнадо.
Карла покачала головой:
— Тебя не было весь день.
И тут осторожно вмешался Дэн:
— Это моя вина.
— Нет. Я просто пришла к ошибочному решению. — Отчаянно захотев чаю, Джинни наполнила чайник и жестом указала Карле, чтобы она села. — Так или иначе, паника кончилась. Ты можешь рассказать нам, что ты делала? Как ты познакомилась с Дэном?
Лорел не смутилась.
— С каким Дэном?
Просто какой-то сюрреализм. Но ведь у Дэна-Вэна не было брата-близнеца!
— В чем дело, Дэн? — спросила Джинни. — Я сошла с ума? Лорел, совершенно сбитая с толку, повернулась к Дэну:
— Кого она имеет в виду? Что происходит?
Он смущенно пожал плечами:
— Все называют меня Дэн-Вэн… Из-за моей работы. Но это просто шутка. Мое настоящее имя Хэмиш.
Глава 50
После нескольких чашек чаю и приличной порции апельсинового торта Джинни и Карла готовы были выслушать всю историю.
Приняв близко к сердцу слова Джинни и понимая, что пришло время действовать, Лорел вышла из дома, по дороге обдумывая свое будущее. И отправилась в аптеку, чтобы купить очередную порцию антидепрессантов. Очередь в аптеке была невероятная, практически тянулась на весь магазин, поэтому она вышла на улицу, чтобы купить что-то вроде пары сандвичей, которые она потом съест, стоя в очереди среди пенсионеров, обсуждающих свои запоры и геморрой.
Здесь ее тоже ждала очередь, но на этот раз Лорел заняла в ней место. Когда она подошла к прилавку, она осмелилась обратиться с вопросом к хозяину, не нужна ли им работница на почасовую работу, чтобы готовить торты.
Булочнику не мешало бы отвечать более приветливо. Он сказал Лорел, что для того, чтобы печь хлеб и торты, надо приступать к работе в три утра и заканчивать в шесть вечера. Это тяжелая работа, их специалистам приходится все время снимать пробу на определение жирности торта, и вообще ей нечего тут делать, так как у них нет вакансий.
Униженная резким ответом, Лорел быстро вышла из магазина. За ее спиной раздался мужской голос:
— Он не имел права так с вами разговаривать.
Она вернулась в аптеку. Пенсионеры, рассуждая о своих болезнях, хотя бы не насмехались над ней, — и тут кто-то похлопал ее по плечу. Повернувшись, она увидела мужчину, который стоял за ней в очереди в булочную.
— Не обращайте внимания на Берта. От него ушла жена на прошлой неделе.
— Неудивительно.
Сочувствующий мужчина был в рабочей одежде, худощавый и высокий, у него были добрые глаза и хорошее, открытое лицо.
— Послушайте… хммм… не знаю, интересно ли вам. Но есть одна женщина на Сент-Остелл-стрит, которая держит фермерский магазин и среди прочего продает торты. Я слышал, что она ищет помощницу.
Это было в нескольких милях отсюда, на южном побережье Корнуолла. Испытывая желание сразу сказать «нет», Лорел тем не менее обнаружила, что не спешит с ответом, желая продолжить разговор. Кажется, этот мужчина еще более стеснительный, чем она.
— А она на меня не набросится?
Он улыбнулся, и его лицо просияло.
— Ее зовут Эмили Сперроу, и она не из тех, кто любит обижать людей.
— Вы зря простояли в очереди. — Лорел поняла, что он вышел из булочной с пустыми руками.
— Их пирожки не так уж хороши. Есть другой магазин чуть подальше. У тебя ручка есть? — вдруг сказал он, переходя на ты.
Лорел поняла, что у нее нет с собой сумки. Все, что она взяла, — ключи от дома и рецепт в кармане полупальто.
— У меня тоже нет. Но ничего, у меня есть в машине.
И голос у него был приятный, убедительно мягкий, и дикция хорошая. Лорел не заметила, как пошла с ним в соседний магазин, где он купил три пирожка с мясом. Затем они вернулись к его машине, и он объяснил, что работает на доставке до семи часов. Она вздрогнула, когда он открыл дверцу машины и оттуда выпрыгнула большая собака.
— Не бойтесь Тихоню, он добрый. Нам нужно прогуляться. Вы хотите есть?
— Конечно, хочу. — Лорел не понимала этого, пока запах свежих пирожков не ударил в ноздри. — Вы хотите сказать, что купили пирожок и для меня?
— Ну да. Хотя если вы не хотите, он не пропадет. Между прочим, меня зовут Хэмиш.
Хэмиш! Хэмиш! Господи, конечно, не тот Хэмиш, который пишет стихи и не пришел в клуб знакомств несколько месяцев назад? О том бывший муж Джинни говорил, что он очень подошел бы ей.
Они отправились с собакой в парк, кругом стояли скамейки, и Хэмиш раздал всем пирожки.
— Ты женат? — Слова выскочили сами собой, но она хотела знать.
— Нет, зачем? — Он улыбнулся и покачал головой.
— Так… хм… просто интересно. — Лорел торопливо откусила пирожок, решив не задавать следующий вопрос — не поэт ли он? Так как Гэвин вряд ли сказал о ней что-то хорошее, было бы даже лучше, если бы Хэмиш, если это тот самый Хэмиш, не знал, кто она такая.
Но в ее голове родилась другая идея. Как только она проглотила пирожок, она снова спросила:
— Ты знаешь Гэвина Холланда?
Хэмиш удивленно пожал плечами. Затем покраснел и кивнул:
— Да. А почему ты спрашиваешь?
Внезапно Лорел ощутила отвагу. Она посмотрела ему прямо в глаза и сказала:
— Ты обманул меня.
Он удивленно смотрел на нее.
— Я? О Господи, так это ты была в тот раз в клубе? Я занервничал в последнюю минуту и струсил. Так, значит, ты?..
Она улыбнулась и кивнула, и больше ничего не боялась.
— Меня зовут Лорел.
И дальше все было совершенно естественно, казалось, что все защитные барьеры рухнули, давая им возможность говорить обо всем без всякого стеснения. Между ними сразу установилась такая близость, какой она никогда не испытывала прежде, даже с… нет, она не собирается больше думать о Кевине. Прежде чем она поняла, что происходит, они снова сели в фургончик, и Хэмиш записал адрес и имя женщины на Сент-Остелл-стрит, которая продает торты в фермерском магазине. Затем посмотрел на Лорел и сказал:
— Я понимаю, что это страшно самонадеянно, но если ты свободна, я отвезу тебя туда.
И они поехали. И Хэмиш представил ее Эмили Сперроу, которая, как и было обещано, оказалась очень приветливой женщиной. Она предложила Лорел готовить торты каждый вторник, Хэмиш будет забирать их по дороге, а она выставит их на продажу в среду. Все оказалось так просто, что Лорел чуть не расплакалась от радости. Пусть это была не каждодневная работа, но это ведь только начало.
Чтобы отпраздновать маленькую победу, они взяли Тихоню на долгую прогулку на пляж. Разговоры длились бесконечно. Когда Лорел спросила Хэмиша, описал ли ее Гэвин как страшную зануду, Хэмиш ответил честно:
— Да, именно это он и сказал, но ты видела его девушек? Сплошное легкомыслие в мини. — Пожав плечами, он добавил: — Гэвин — прекрасный парень, но его вкус относительно женщин приводит меня в ужас.
Они провели на пляже три часа, потом поехали домой к Хэмишу и оставили там Тихоню. Когда Лорел потрепала его по голове и сказала «пока», Тихоня поднял на нее свои блестящие карие глаза, в которых была такая мольба, что она не выдержала.
"Думая о тебе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Думая о тебе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Думая о тебе" друзьям в соцсетях.