Сэм распахнул массивную деревянную дверь, и Молли вошла в просторное помещение — типично мужское жилище с грубыми бревенчатыми стенами, деревянными перекрытиями под потолком и каменным полом. По обе стороны от Молли располагались коридоры, а в середине — широкая лестница, ведущая на второй этаж. В доме даже запах стоял мужской — в нем пахло горелой сосной. От Сэма исходил тот же притягательный аромат. Молли заметила его еще тогда, когда они только направлялись к ранчо.

Девушка позволила Сэму проводить себя в комнату. Боль в подбородке почти прошла, но шишка на затылке все еще жутко болела. Несмотря на то что Молли не без удовольствия вспоминала небольшое происшествие, она начала раздумывать о разумности своего поведения. Она не ожидала, что Сэм окажется столь благожелательным и совсем не похожим на человека, описанного ее отцом.

Сэм провел Молли к просторному кожаному дивану, стоявшему перед огромным каменным камином. Молли опустилась на диван, испытывая некоторый страх, навеянный внушительными размерами комнаты. Впрочем, все, что касалось Бранниганов, внушало ей страх или приводило в ярость на протяжении многих лет.

Сэм прислонил девушку спиной к мягким подушкам дивана, снял с нее сапоги, а потом накрыл шерстяным индейским пледом.

— Ли Чин! — позвал мужчина, и через несколько секунд, стуча по каменному полу деревянными сандалиями, в комнате появился китаец с длинной косичкой, ниспадающей на спину.

— Да, мистер Сэм?

— С нашей гостьей, мисс Джеймс, случилось небольшое несчастье. Пошли кого-нибудь за доктором Уэстоном. А пока принеси мокрое полотенце.

— Да, мистер Сэм. Будет исполнено.

Слегка поклонившись, китаец поспешно исчез из комнаты и тут же появился снова, уже с мокрым полотенцем в руках.

— Нам нужно обсудить кое-что с мисс Джеймс, Ли. Когда мы закончим, я позову тебя.

Ли Чин снова поклонился и покинул комнату. Молли улыбнулась — ей с первого взгляда понравился маленький слуга. Его лицо тут же приняло почти отеческое выражение, едва только он увидел кровоподтек на ее подбородке.

Сэм помог Молли приподнять тяжелую копну волос, а потом осторожно прижал мокрое полотенце к ушибу на ее голове. Несмотря на то что Сэм Бранниган выглядел высоким и сильным мужчиной, Молли ни капли не испытывала перед ним страха. Заботясь о ней, он проявлял к Молли искреннее участие и заинтересованность. И хотя Молли знала, что он пришел в бешенство из-за того, что она стреляла в него и его товарищей, но в его присутствии она чувствовала себя в безопасности, словно маленький избалованный ребенок. И все же он глава семьи, которая принесла много горя ее собственной семье, и подобная мысль не давала Молли покоя.

— Знаете, мисс Джеймс, — начал Сэм, — вы сделали необыкновенную глупость сегодня. Мы ведь могли убить вас.

Молли, выпрямившись, села на диване.

— Совершенно с вами согласна, мистер Бранниган.

— Вот как? — Сэм выглядел удивленным.

— Можете не сомневаться. Если бы я знала, что вы настолько благоразумный враг, я бы приехала на ранчо и высказала свои пожелания вам в лицо.

Девушка говорила столь уважительно, что гнев Сэма немного остыл, и на его губах заиграла еле заметная улыбка.

— Спасибо за комплимент, мисс Джеймс, но я боюсь, вы слишком поторопились заводить со мной разговор. Мы оба знаем, что, если ехать по главной дороге, до лесопилки будет на десять миль дальше. Мои быки не могут тащить лес в такую даль. — Сэм прищурил глаза, и улыбка тут же сошла с его лица. — Я намерен продолжать пользоваться тропой.

Однако Молли решила не сдаваться. Бранниган обошелся с ней неожиданно благородно и внимательно. Но она не надеялась, что он вот так с первого раза выполнит ее требования.

— Что ж, мистер Бранниган. Вы вели себя как настоящий рыцарь, если, конечно, не принимать во внимание тот факт, что вы ударили женщину по лицу, и я отплачу вам добром. Вы можете пользоваться тропой, до тех пор пока дело не решится в суде. А потом, я надеюсь, вы подчинитесь решению судьи.

В светло-карих глазах Сэма промелькнуло изумление.

— Вы разрешаете мне пользоваться тропой? Разрешаете пользоваться моей собственной дорогой? — Сначала он просто хохотнул, а потом все его тело затряслось от безудержного смеха.

Удобно сидя на диване, Молли перекинула через плечо несколько огненно-рыжих локонов. Она уже давно научилась держать свои эмоции под контролем.

Наконец смех стих, и Сэм воззрился на девушку.

— Вы действительно еще та штучка, мисс Джеймс. Скажите, а что вы будете делать, если проиграете тяжбу?

— Я не проиграю, мистер Бранниган.

Мускул дернулся на подбородке мужчины, свидетельствуя о том, что его снова обуял гнев.

— Знаете, мисс Джеймс, вы, кажется, слишком далеко заходите. «Кедровый ручей» и «Леди Джей» одинаково пользовались тропой на протяжении многих лет. И я не вижу причины, по которой все должно измениться. У вас много леса и в других местах. Так с чего возникла необходимость затевать тяжбу именно из-за этого клочка земли?

Молли вздернула подбородок и посмотрела на Сэма, стараясь сосредоточиться на долгих годах одиночества в школе-интернате, своей ненужности и отсутствии материнской любви.

— Ваш отец убил мою мать, мистер Бранниган. И я хочу решить вопрос об отношениях между нашими семьями раз и навсегда. Я хочу получить то, что принадлежит мне. То, что построил мой отец. Каждый акр своей земли.

— То есть вы хотите мести.

На миг Молли почувствовала себя крайне неуютно под взглядом Сэма, горящим холодной яростью.

— В некотором смысле да.

— А как насчет моего отца? — последовал вопрос. — Моего отца сгноили в тюрьме за то, чего он не совершал. Мой отец умер из-за несправедливых обвинений вашего отца! — Голос мужчины стал ледяным. — Но в отличие от вас, мисс Джеймс, я не живу прошлым. «Кедровый ручей» — моя жизнь, мой дом. Я и мои братья работали, не жалея сил, чтобы достичь успеха. Я не хочу с вами ссориться. В том, что произошло, нет вашей или моей вины. — Сэм замолчал, чтобы перевести дыхание. — Но если все дело в том, чего вы хотите, мисс Джеймс, видит Бог, я отдам вам это! Забирайте!

Кулаки Сэма сжались, его лицо побагровело, став одного цвета с волосами Молли, а ноздри слегка подрагивали от гнева.

— Ли Чин! Побудь с мисс Джеймс.

Сэм перевел тяжелый взгляд на Молли, и та впервые за все время ощутила укол страха.

— До свидания, мисс Джеймс, — тихо произнес мужчина, едва скрывая гнев. Затем он повернулся и вышел из комнаты. Дверь громко хлопнула у него за спиной.


Отвязав Гила и черного мерина Молли от коновязи перед домом, Сэм отвел лошадей в конюшню и налил им воды. Ему просто необходимо успокоиться. Менее всего ему хотелось ворошить прошлое и вспоминать грязное дело Джеймсов и Бранниганов. Потребовалось несколько лет, чтобы сплетни утихли, чтобы его семью вновь принимали в приличном обществе. Эммет имел жену и двоих детей. Младший брат Сэма, Питер, должен вот-вот закончить юридический факультет Гарварда. Он собирался продолжить карьеру в качестве политика. Бранниганы строили империю, и для империи требовались лидеры. Питер с его спокойствием, безупречной репутацией и этичностью представлял собой как раз нужную фигуру.

А теперь ему придется защищать «Кедровый ручей» в земельном споре с «Леди Джей». Если бы они так не нуждались в тропе для лесозаготовок, Сэм отдал бы ее девушке по первому требованию, лишь бы только сохранить мир. Но черт возьми, тропа нужна ему! Кроме того, Сэму претила сама мысль о том, что над ним возьмет верх какая-то женщина, носящая мужскую одежду. Место женщины дома. Она должна растить детей и заботиться о муже. По крайней мере Сэм всегда так считал.

Его мать тоже так думала. Более милой, доброй и нежной женщины, чем Лорна Брелорн Бранниган, Сэм не знал. Она познакомилась с его отцом на корабле, перевозящем эмигрантов из Ирландии в Америку. Они полюбили друг друга и поженились, как только ужасное и долгое путешествие подошло к концу. В пятидесятых годах Шеймус вместе с женой направился в Калифорнию на поиски золота, и ему улыбнулась удача. Найденного золота хватило, чтобы купить землю и построить на ней ранчо «Кедровый ручей».

Сэму исполнилось десять лет, когда его мать умерла во время родов. Но к тому времени она успела научить старшего сына уважать женщин, и мальчик твердо усвоил урок. Он верил в то, что женщины особенные создания. Сэм не мог видеть женских слез и не мог обидеть женщину. Отчасти поэтому он до сих пор не женился. Он еще не встречал женщины, которой смог бы оставаться преданным и верным до конца своей жизни. Мысль о супружеской измене заставляла его пока не создавать семью. Конечно, у него были любовницы, но он никогда не позволял себе всерьез увлечься ими и никогда ничего не обещал, чтобы ненароком не обидеть.

Да и потом он слишком занят ранчо, чтобы размышлять о подобных вещах. Если Сэм вдруг чувствовал себя слишком одиноко, он просто немного больше нагружал себя работой. Кроме того, он заботился о семье Эммета и Питере. Нет, он определенно не желал обременять себя еще заботой о жене.

Сэм открыл дверь загона, завел туда своего коня, а потом мерина Молли. Он намеренно привязал их подальше друг от друга: Гилу могло не понравиться присутствие рядом другого коня, и Сэму вовсе не хотелось, чтобы тот попортил гладкие бока вороного.

Его восхищала разборчивость девушки в лошадях и сила ее характера. Немногие мужчины осмелились бы пойти против Браннигана. Да, несомненно, Молли Джеймс еще та штучка! У нее глаза и фигура Коллин, но цвет волос и смелость она явно унаследовала от Малкольма Джеймса. Мэл слыл беспощадным и властолюбивым тираном. Неужели Молли столь же беспощадна? Сэм не сомневался, она совершала большую глупость, решив управлять «Леди Джей».

Подобная мысль слегка его успокоила. Вскоре девушка поймет, что ее усилия заняться мужской работой потерпят фиаско. Возможно, она даже вернется туда, откуда приехала, и о тяжбе забудет. Во всяком случае, Сэм очень надеялся на такой исход.