— Думаю, нам лучше вернуться в отель. — Сэм услышал свой собственный прерывающийся голос. Неужели Молли тоже его слышала? Но в открытом экипаже нет возможности уединиться, а возница сидел всего в нескольких дюймах от них. Сэм успокаивал себя тем, что завтра наступит совсем скоро и завтра она будет принадлежать ему.
Молли понимающе кивнула и отодвинулась от Сэма, слегка покачиваясь.
— Кажется… кажется, я выпила слишком много шампанского.
Сэм внимательно посмотрел на девушку, заметив ее неясный взгляд.
— Еще совсем рано. — Его голос вновь звучал уверенно. — Но думаю, тебе будет даже полезно, если ты ляжешь спать пораньше. Возможно, ты слегка устала от долгого путешествия. Сэм попросил возницу вернуться в отель, и экипаж медленно двинулся в обратный путь.
— Я чудесно провела время сегодня, Сэм. Правда чудесно.
— Я тоже.
Прохладный воздух слегка освежил Молли, и теперь она выглядела скорее сонной, нежели запьяневшей.
— Я не раз думала о том, каким будет мое венчание, — с тоской в голосе произнесла Молли. — Представляла, как пойду по проходу в церкви в красивом белом платье под руку с отцом, а он будет всем говорить, как гордится мной. А потом состоится прием с шестиярусным тортом и оркестром и все гости будут танцевать до утра.
Сэм почувствовал, как сжалось его сердце, и ощутил чувство вины. Однако он тут же прогнал от себя непрошеные мысли. Он оказывал Молли услугу, спасая ее драгоценное ранчо, спасая ее и свою семью от ранящих в самое сердце сплетен, которые непременно возникли бы из-за ее тяжбы.
— И ты чувствовала бы себя счастливой после свадьбы? — спросил Сэм.
— Конечно, — грустно улыбнулась Молли. — Но ведь мечты не всегда сбываются.
Экипаж остановился перед входом в отель, и Сэм помог Молли спуститься на землю, поддержав ее за талию.
— Чувствуешь себя лучше? — поинтересовался Сэм, когда они поднимались по широкой лестнице к апартаментам Молли.
— Да. Намного лучше. Я не привыкла пить шампанское, но мы весело провели время, не правда ли?
— Более чем весело.
Сэма не покидала мысль о том, насколько невинно выглядела девушка. Она совсем не такая, как на ранчо. Там она держала свои чувства под контролем. А здесь, впервые за все время их знакомства, Молли показалась Сэму очень ранимой. Ему даже казалось, что он необходим ей, и Сэм наслаждался своим ощущением.
— Ну, вот мы и пришли, — произнес он перед дверью номера Молли. Сэм не собирался целовать ее, ведь ночь будет для него и без того длинной из-за тянущей боли во всем теле. Но Молли прикрыла глаза и подняла лицо, подставляя полные алые губы. Сэм просто не смог устоять.
Он попытался не слишком увлекаться. У них будет достаточно времени завтра в тишине апартаментов, которые он заказал специально для брачной ночи. Он слегка коснулся губ Молли и отошел назад.
— Церемония состоится в шесть часов. Я зайду за тобой немного раньше.
— Но ведь жених не должен видеть невесту до свадьбы! Плохая примета. — В больших блестящих глазах Молли сквозила такая мольба, что Сэму показалось, будто он сию минуту утонет в их глубинах.
— Хорошо, я пошлю кого-нибудь за тобой. — Он смотрел на девушку какое-то время, но потом смягчился и притянул ее к себе, крепко поцеловав. — Спокойной ночи, детка.
Тяжело дыша, Молли исчезла в своей комнате и тихо прикрыла за собой дверь.
Мысли, словно пчелы, роились у Молли в голове. Но вовсе не от выпитого шампанского. Они с Сэмом провели чудесный вечер. Она чувствовала себя виноватой за то, что собиралась сделать, но надеялась со временем смириться с гнетущим чувством. Гораздо больше ее беспокоила собственная реакция на поцелуи Сэма. Ей казалось, что она погружается в холодные… нет, горячие глубины… Ее ощущения слишком необъяснимы и странны, их невозможно выразить словами. Молли чувствовала себя так, словно в одночасье разучилась управлять своим телом или мыслями. Она совершенно теряла над собой контроль, и какими бы чудесными ни представлялись ощущения, пробуждаемые в ней поцелуями Сэма, они совершенно ей не нравились.
Молли позвала горничную, чтобы та помогла ей раздеться, а затем расчесала волосы, причем гораздо более энергично, чем требовалось. Натянув ночную сорочку, Молли нырнула под одеяло. Что у Сэма на уме? И почему он так добр к ней? Может, он собирался отобрать у нее половину ранчо? Или все целиком? Нет, он определенно скрывал от нее свои истинные намерения.
Молли взбила подушку и попыталась уснуть. Но слишком разозлившись на себя за то, с какой готовностью она отвечала на поцелуи Сэма, и на Сэма за его непонятные поступки, она не могла уснуть. А что же завтрашняя ночь? Будет ли она чувствовать себя так же уверенно, как сегодня, будет ли так же хотеть от Сэма чего-то, чего сама не понимала? Или же она почувствует отвращение к нему, но должна будет подчиниться?
Не желая больше раздумывать и в то же время не в силах отделаться от неясных мыслей о предстоящем дне, Молли погрузилась в тревожный сон.
Солнце ярко светило на небе Колорадо, когда Молли проснулась от громкого стука в дверь. Накинув легкий шелковый халат, Молли потянулась, зевнула и открыла дверь. На пороге она увидела миниатюрную китаянку, рядом с которой стоял худощавый посыльный с руками, полными коробок.
— Меня послал мистер Бранниган, — на ломаном английском языке пояснила женщина, — чтобы я вам помогла.
Посыльный сложил коробки на кровать и вышел, тихо прикрыв за собой дверь. Удивленная, Молли открыла одну из коробок и обнаружила в ней белоснежный кружевной пеньюар и пару атласных тапочек без задников. Разложив пеньюар на кровати, Молли с благоговением рассматривала его. Подарок просто великолепен. Взглянув на китаянку и заметив ее понимающий взгляд, Молли почувствовала, как ее щеки заливает краска.
— Мистер Бранниган милый человек, да? — спросила женщина.
— Да, — ответила Молли. Однако, разглядывая пеньюар и понимая, что Сэм ожидает увидеть его на ней, Молли почувствовала некоторую неуверенность.
Молли с трепетом открыла вторую коробку. Ее руки задрожали, а в горле застрял комок, когда она осторожно достала из коробки великолепное белое подвенечное платье, простое, но элегантное, с высоким воротом и длинными прозрачными рукавами. Единственным его украшением были крошечные складки, спускающиеся от ворота к груди, и ряд жемчужных пуговиц. Поверх шелка высочайшего качества ниспадала прозрачная тафта. На запястьях рукава также украшали крошечные жемчужные пуговки.
Когда же Молли достала прозрачную, легкую, словно паутина, фату, подхваченную кольцом, украшенным жемчугом, ее сердце начало колотиться столь громко, что, казалось, маленькая китаянка услышала его стук. Девушка разложила платье на кровати и хотела уже закрыть крышку коробки, когда увидела лежащую на дне записку.
Стараясь унять дрожь в пальцах, Молли достала записку и прочитала несколько строк, начертанных твердой мужской рукой: «Иногда мечты сбываются, Молли».
Под словами красовался росчерк пера в форме буквы «С». Молли прижала записку к сердцу, ощущая, что комок в горле стал еще больше. Сэм. Казалось, он всегда знал, чего желает ее сердце. Открыв другие коробки, Молли обнаружила в них кружевные нижние юбки, белые шелковые чулки, атласные подвязки и несколько весьма откровенных ночных сорочек. Подвенечное платье оказалось слишком длинным и широким в талии, но Уэн — так звали китаянку — уверила Молли, что переделает платье всего за несколько часов. Впервые за последние два дня у Молли появилось желание искренне улыбнуться. Возможно, мечты и впрямь сбываются, несмотря ни на что.
Глава 11
К пяти часам вечера Молли так разнервничалась, что, казалось, она ни за что не переживет церемонию. К четырем часам прибыл Спенсер Уиткомб. Он привез все необходимые документы, гарантирующие права Молли на единоличное владение ранчо. Девушка шагала по комнате в корсете и нижней юбке, желая, чтобы время бежало быстрее. Коль ей суждено заключить брак, то пусть церемония закончится поскорее.
Единственным ее утешением стала Уэн. Сэм послал ее, чтобы помочь Молли одеться. Китаянка оказалась опытной служанкой. Она искусно уложила завитые волосы Молли на затылке — к ним должна крепиться фата. Изящные густые локоны покрывали спину девушки. Виски украшали тоненькие завитые прядки огненно-рыжих волос.
— Пора одеваться, мисс Джеймс, — напомнила Уэн, и девушка кивнула. Ее сердце замирало, а руки слегка дрожали. Уэн застегнула переливающиеся жемчужные пуговицы, а потом, упросив Молли не садиться, чтобы не помять платье, взобралась на стул и закрепила на голове девушки фату. После того как Молли надела атласные туфельки, служанка подвела ее к огромному овальному зеркалу, стоявшему в дальнем углу комнаты. Дрожащей рукой Молли дотронулась до отражения неземного существа. Неужели незнакомка с голубыми глазами и впрямь Молли Джеймс?
Платье подчеркивало ее тонкую талию, а простые четкие линии выгодно оттеняли красоту лица. Молли постаралась не обращать внимания на небольшое количество веснушек, усыпавших ее нос, — они как-то не вязались с очарованием платья. Однако кожа девушки выглядела гладкой и здоровой, а губы и щеки блестели благодаря небольшому количеству косметики. Что там отрицать — выглядела она великолепно. К сожалению, Молли чувствовала себя совсем не так, как выглядела.
Раздался стук в дверь, и сердце Молли учащенно забилось.
Губы Уэн расплылись в удовлетворенной улыбке.
— Чудесная невеста для красивого жениха.
— Спасибо, Уэн. — Молли кивнула, постаравшись выглядеть уверенно, хотя уверенности совсем не чувствовала.
Уэн открыла дверь, и Молли с удивлением увидела на пороге Уильяма Джексона Палмера с букетом невесты в руках. Букет из белых роз, обернутых в серебряное кружево, привлекал скромной изысканностью. Серебряные ленточки свисали чуть ли не до пола. Мужчина подал букет Молли, и в его карих глазах заплясали искорки.
"Дуэль сердец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дуэль сердец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дуэль сердец" друзьям в соцсетях.