Молли тут же остановилась, а ее лицо, доселе невозмутимое, исказилось от неподдельного гнева.

Однако Сэм не обратил на него никакого внимания.

— Мне кажется, джентльмены, что если бы у ранчо имелся один владелец, то вопроса о принадлежности земли не возникло бы.

— Совершенно верно, мистер Бранниган, — ответил Спенсер Уиткомб. — Вы предлагаете мисс Джеймс продать ее ранчо?

— «Леди Джей» не продается! — взорвалась Молли.

Сэм весело улыбнулся, наслаждаясь выражением горящих яростью голубых глаз девушки. Ее грудь вздымалась от гнева, а плечи упрямо расправились, словно она готовилась к бою.

— Нет, мистер Спенсер, — ответил Сэм, намеренно не обращая внимания на состояние Молли. — Я хочу предложить ей заключить брак.

В зале повисла тишина. Глаза Молли стали такими огромными, что походили на два голубых озера. Она вцепилась в руку Майкла Лока так, словно он один мог спасти ее, а затем опустилась на свой стул.

Майкл Лок прервал молчание:

— Вы предлагаете полный абсурд, Бранниган. Мисс Джеймс не собирается выходить за вас замуж. Вы же едва знаете друг друга.

Сэм презрительно вскинул брови.

— А с каких пор, мистер Лок, вы решаете за мисс Джеймс столь серьезные вопросы? До сих пор я считал, что она вполне может высказаться сама. — Сэм обратил свое внимание на стоявших в полном молчании ошарашенных мужчин. — Насколько я понял, джентльмены, вы пробудете в Денвере до завтрашнего дня?

— Да, — подтвердил Уильям Палмер.

— В таком случае, полагаю, нам с мисс Джеймс нужно кое-что обсудить. — Он подошел к неподвижно сидевшей девушке. — Мы сообщим вам наше решение завтра в это же время.

Наклонившись, Сэм несколько бесцеремонно поднял Молли со стула и положил ее руку на свой локоть. Тупо глядя перед собой, девушка последовала за Сэмом к двери, с такой силой сжимая свою сумочку, что костяшки ее пальцев побелели.

— До завтра, мисс Джеймс, — крикнул вдогонку Спенсер Уиткомб, но Молли, кажется, не услышала его.

Сэм отвел девушку в элегантную гостиную и усадил за маленький столик, стоявший в углу. Наконец Молли обрела дар речи.

— Ты… ты ведь сделал предложение не всерьез!

— Тебе же нужен контракт, не так ли? — Сэм заказал для Молли бокал хереса.

— Да… но… но…

— Ты хочешь освободиться от своего жестокого опекуна Джейсона Фоули, ведь так?

— Да… но как насчет тебя? Тебе-то зачем жениться на мне?

Официант принес херес, и Молли дрожащей рукой поднесла высокий бокал на тонкой ножке к губам. Она надеялась, что сладкий напиток хоть немного успокоит ее расстроенные нервы.

— Затем, что мне нужен контракт не меньше, чем тебе, и затем, что я хочу покончить с проклятой враждой между нашими семьями раз и навсегда.

Молли не поверила ни единому слову Сэма.

— Ты хочешь сказать, что собираешься прибрать к рукам «Леди Джей»? Ведь так?

— Я попрошу Спенсера Уиткомба подготовить все необходимые документы, в соответствии с которыми ты будешь единоличной хозяйкой своего ранчо. Ты дашь мне письменное разрешение на пожизненное пользование тропой Джеймса. Но деньги, полученные от ее использования, будешь получать ты.

Молли почувствовала себя так, словно ее внезапно лишили воздуха. Сэм предлагал ей все, чего она хотела, но и теряла она тоже многое — свое имя, свою независимость, свой шанс на любовь и счастье.

— Ну не печалься так, Молли. — Сэм протянул руку и взял пальцы девушки в свои. — Ведь брак со мной не такая уж ужасная вещь.

Ласкающий взгляд Сэма задержался на груди девушки, и та залилась краской.

— Но ведь вы предлагаете брак по расчету, мистер Бранниган?

— Сэм, — поправил он Молли.

— Сэм, — шепотом повторила она, чувствуя, что потерпела еще одно поражение.

— Ни в коем случае, — ответил Сэм. — Я вовсе не собираюсь воздерживаться от сексуального общения, Молли. Кроме того, я придерживаюсь мнения, что муж не должен изменять жене, по какой бы причине они ни заключили свой брак. Если ты согласишься выйти за меня замуж, то станешь моей женой в полном смысле слова.

— Но ведь мы так мало знакомы. А если мы возненавидим друг друга?

Сэм некоторое время молчал, изучая красивое лицо сидящей напротив девушки. На ее лбу залегли складки, а на изящной шее нервно пульсировала жилка.

— Хорошо, Молли. Если мы возненавидим друг друга спустя год после женитьбы, мы расторгнем брак.

— Но ведь мы оба католики. А католикам запрещается разводиться.

— В таком случае нас распишет судья. Мне все равно, каким образом будет заключен наш брак.

— У тебя на все готов ответ, да? — Молли говорила так тихо, что Сэм с трудом мог расслышать ее.

— Не на все, Молли. Я еще не получил твоего ответа.

— Мне… мне нужно подумать, — уклончиво ответила Молли, отчаянно ища выход из сложившейся ситуации. Она не могла выйти замуж за Браннигана, даже если бы испытывала к нему какие-то чувства. А Сэм? Он наверняка не любил ее. Молли заглянула в его глаза.

— А как же Лилиан Роуз? Разве ты не хочешь жениться на ней?

— Между нами существует что-то вроде соглашения. Я не собираюсь жениться на ней, а она не испытывает желания выйти замуж за меня.

Молли отхлебнула хереса, стараясь выиграть время. Ее отец перевернулся бы в могиле, если бы узнал, что она собирается замуж за Браннигана. И не важно, какая причина подвигла ее на такой шаг. При мысли о собственном вероломстве у Молли закружилась голова. Молли чувствовала себя виноватой, загнанной в угол и на какое-то мгновение возненавидела Сэма Браннигана.

— Думаю, будет честно сказать тебе кое-что. — Девушка смело взглянула на Сэма, хотя смелости вовсе не ощущала. — У меня был другой… джентльмен до тебя.

Впервые за все время Сэм ощутил, что самообладание покинуло его.

— Хочешь сказать, что ты не девственница?

Молли пыталась изо всех сил держать себя в руках, но ее лицо вновь вспыхнуло. Господи, ну почему она так говорит ему? Да потому, что она устала от его вмешательства в ее жизнь. Устала, оттого что он постоянно пытался получить от нее все самое лучшее. Потому, что устала терпеть поражения от Бранниганов. А теперь она нашла его слабое место. Молли увидела по его глазам, что ее слова задели Сэма за живое.

— Да. Именно это я хочу сказать. По выражению твоего лица видно, что такое положение в корне меняет дело. Надеюсь, у тебя достанет благородства сохранить мою тайну. — Молли поднялась, собираясь уходить, но Сэм поймал ее за руку.

— Твоя тайна ничего не меняет. Просто облегчает дело. Стало быть, у тебя достаточно опыта, чтобы понять все преимущества моего предложения.

Молли судорожно сглотнула. Сэм оказался, как всегда, прав. Она должна думать о ранчо. Только оно имело значение. Если она не выйдет замуж за Сэма, то потеряет «Леди Джей». Время на раздумья заканчивалось.

— Хорошо. Я выйду за тебя замуж. Но только при условии, что пять ночей в неделю я буду проводить у себя на ранчо.

— Три. — Глаза Сэма потемнели, и Молли поняла, что одержала небольшую победу.

— Четыре или сделка не состоится.

— По рукам. Я все подготовлю, и завтра мы поженимся.

— Завтра! Но я не могу выйти за тебя замуж завтра!

— Ты забыла, Молли, что у нас нет выбора. Если нам нужны контракты, мы должны подписать их завтра. Палмер не станет ждать до следующего раза.

Молли ощутила прилив тошноты.

— Думаю… думаю, ты прав.

Сэм попросил счет.

— Сейчас тебе нужно отдохнуть. Ты такая бледная. Я пришлю за тобой в восемь, и мы поужинаем вместе, чтобы получше узнать друг друга. В конце концов, завтра ты станешь моей женой.

Молли кивнула, и Сэм проводил ее до апартаментов. Девушка передвигалась словно лунатик. Завтра вся ее жизнь круто изменится. Бранниган разрушил все ее мечты и надежды. Но почему все так получилось?

— Отдохни, — ласково произнес Сэм. — Увидимся в восемь.

Глава 10

Молли разделась и легла в постель, однако уснуть не смогла. В ее голове роились воспоминания о детстве, смерти матери и годах одиночества, проведенных в школе-интернате. А теперь она должна выйти замуж за мужчину, которого не собиралась любить. За мужчину, который не любил ее. Но Сэм не просто какой-то мужчина. Он особенный. Ни к одному мужчине в своей жизни она не испытывала таких чувств, как к Сэму. Если, конечно, не считать своего отца. Может, таких чувств будет достаточно, чтобы пережить предстоящий год. Совесть не позволяла Молли думать, что брак ее навсегда. Через год они с Сэмом спокойно его расторгнут и вновь станут жить как прежде. Только ранчо будет спасено.

Несмотря на то что чувство вины притупилось от мысли, что она поступает так ради спасения ранчо, желудок Молли никак не хотел успокоиться. Выйти замуж за мужчину, жить с ним как полноценная жена, а потом развестись с ним… Все шло вразрез с убеждениями Молли. Ее воспитали как истинную католичку, хотя ее назвать слишком набожной нельзя. И все же институт брака для Молли священен, и она не представляла, что его можно заключить так легко, а потом попросту забыть о нем. Господи, как же она запуталась! Единственное разумное решение — разбираться с проблемами по мере их поступления. Сначала она переживет ужин с Сэмом, а потом церемонию бракосочетания… а потом брачную ночь.

Молли едва не застонала. Только от одной мысли о брачной ночи ее ладони сделались потными. Она не знала ничего об отношениях между мужчиной и женщиной. Даже Энджел никогда не обсуждала с ней ничего подобного. Молли знала только то, что наблюдала за животными на ранчо и слышала от девочек в школе миссис Финч.

Их истории казались ужасны. Они рассказывали о боли, крови, унижении и необходимости безропотно подчиняться. Но она не чувствовала ничего подобного, когда Сэм целовал ее. И не чувствовала ничего подобного в своих снах. Но поцелуи и сны — совсем не то что занятия любовью. Молли похолодела.