На следующее утро Тео привез Гарриет домой в Ведбурн. Джеймс на своей машине ехал за ним. Тео вызвал его в больницу поздно вечером, и они провели у постели Гарриет всю ночь, ежечасно сменяя друг друга. В полиции им сказали, что она чудом осталась жива. Два человека скончались на месте, трое находились в тяжелом состоянии, а она, можно сказать, легко отделалась: перелом ноги, сломанные рука и два ребра, ну и, конечно, многочисленные ссадины и ушибы. По оценке врачей ее состояние было средней тяжести.

Полицейские провели расследование, задали Гарриет несколько вопросов и пришли к заключению, что авария случилась не по ее вине, тем более что нашлись свидетели, видевшие, как грузовик на большой скорости врезался в автомобиль, за которым следовала машина Гарриет. Ее развернуло, и следующая за ней машина врезалась в нее. Гарриет спасли ремень безопасности и неисправные тормоза, на которые она все равно бы не успела нажать.

- Если бы тормоза сработали, - сказал ей Джеймс, - задняя машина смяла бы твою почти в лепешку.

- О Господи, - сказала Гарриет, - знаешь, о чем я перед этим думала? Что мне надо заняться тормозами. Что рано или поздно я попаду в аварию.

- Какая теперь разница, - заметил Тео.

- Тео, я все хочу спросить тебя, как ты оказался в больнице? - поинтересовался Джеймс. - Я думал, что ты обедаешь с Манго.

- Господи! - воскликнул Тео. - Он, должно быть, до сих пор ждет меня в «Ритце».

* * *

Так как Гарриет не могла бы подняться по лестнице, они поместили ее в гостиной на первом этаже. Первые несколько дней она только и делала, что спала, затем стала понемногу поправляться. У нее появился вкус к жизни и зверский аппетит. Она постоянно требовала, чтобы ее выносили в сад погреться на солнышке, благо наступили теплые дни. Она много пила, и им приходилось постоянно готовить ей свежий лимонад; много ела, в основном острую пищу, приправленную карри или чилли.

Джеймс принес ей костыли, но из-за сломанной руки она не могла ими пользоваться, и пришлось купить ей коляску, которую они по очереди катали.

Тео ни на минуту не оставлял Гарриет одну. Он ухаживал за ней лучше всякой няньки, помогая даже в самых интимных делах. Наблюдая за ним, Гарриет вспомнила, что он почти один ухаживал за своей больной женой, матерью Манго, опыт по уходу за больными у него был неплохой. Она всем сердцем была ему благодарна за заботу и проникалась к нему все большей любовью.

Гарриет поправлялась и физически, и эмоционально. Она старалась держать себя в руках, не капризничать, не раздражаться. Тео оценил ее старания, и они растрогали его.

Как- то ночью Гарриет проснулась от сильной жажды. Она потянулась за стаканом и опрокинула его.

- Вот черт, - выругалась она, раздражаясь от своей беспомощности. Почему она решила действовать самостоятельно, а не воспользоваться колокольчиком, который вручил ей Тео, чтобы в случае необходимости вызывать его? Почему она вдруг решила отказаться от его услуг?

Ее размышления прервал прибежавший на шум Тео.

- Что случилось, Гарриет? - спросил он. - Что у тебя болит? Дать тебе лекарство?

Его беспокойство тронуло ее. Она улыбнулась и взяла его за руку.

- Мои шансы возрастают, - сказал Тео, улыбаясь. Он принес ей холодный лимонад, обезболивающее и чистую простыню.

- Ты чудесный! - сказала она, засыпая. - Милый Тео! Спасибо тебе.

Но утром ее настроение резко изменилось: она стала раздражительной, капризной и беспокойной. Тео понимал, что его постоянное присутствие может ее утомлять, и решил дать ей возможность отдохнуть от него.

- Я завтра уеду в Лондон, - сказал он. - Постарайся немного расслабиться.

- Мне это ни к чему, - ответила она резко.

- Мне виднее, - сказал он и поцеловал ее в щеку. Гарриет быстро отвернулась.

Дом Джеймса стал штаб-квартирой Тео на время болезни Гарриет. Отсюда он руководил своим бизнесом. Мира Харман и Марк Проторо переселились в гостиницу. Все телефоны в доме Джеймса не умолкали ни на минуту, и он как-то вскользь обмолвился, что скоро ему самому придется звонить из почтового отделения.

- Прости, Джеймс, - сказал Тео. - Надеюсь, это ненадолго.

Тео рассказал Джеймсу об их отношениях с Гарриет, о том, что он любит ее и хочет на ней жениться. Джеймс отнесся к известию с удивительным спокойствием.

- Не могу себе представить, что она нашла в тебе, - сказал он. - Надеюсь, что это твой последний брак, иначе я за себя не ручаюсь. Если она этого хочет, то пусть так и будет.

- Она хочет, но пока сама не знает этого, - сказал Тео.

Гарриет просила ничего не рассказывать Мэгги.

- Не сомневаюсь, что она прилетит и будет ухаживать за мной, но всем нам не станет от этого легче. К тому же мне совершенно не хочется выслушивать ее бесконечные рассказы о Крессиде, я этого просто не вынесу.

Тео позвонил Мэгги и сказал ей, что Гарриет попала в небольшую аварию и ей нужно несколько дней, чтобы отлежаться. Докладывая Гарриет о разговоре с Мэгги, Тео от души веселился.

- Мэгги счастлива, живет у подруги и занимается поисками квартиры. В середине сентября она собирается навестить Крессиду, которая тоже счастлива. Мэгги сказала, что Крессида написала письмо Оливеру, в котором просила простить ее. Твоя мать уверена, что Оливер ее простит. Она считает, что все, что ни делается, к лучшему. - Я тоже так считаю, - сказала Гарриет, сердито взбивая подушку, - но по другим причинам. Интересно, что представляет из себя тот человек? Скорее всего он просто простофиля.

Спустя неделю после несостоявшейся свадьбы Джеймс получил от Крессиды письмо, в котором она просила отца понять ее и простить. « Мы собираемся зарегистрировать наш брак, как только Жерар выпишется из больницы , - писала она. - Мне бы очень хотелось, чтобы ты с ним познакомился, но боюсь, что ты этого не захочешь. Он очень болен, и ему предстоит переливание крови. Сейчас для него подыскивают донора. Врачи говорят, что он долго не протянет. Мы надеемся, что он доживет до рождения ребенка».

Письмо расстроило Джеймса. Он надолго ушел из дома, а когда вернулся, то был молчалив и бледен.

- Не хочешь поговорить со мной? - предложила Гарриет.

- Нет, - ответил он, - не сейчас.

Весь оставшийся день он провел в своем кабинете и вышел только к ужину, до которого почти не дотронулся.

- Может, я скажу ужасную вещь, - сказала Гарриет Тео, когда они остались одни, - но мне кажется, что Крессида действовала по хорошо отработанному сценарию, ею же и написанному. В нем есть все: романтика, трагедия и жуткий финал. Как это на нее похоже! Она должна быть очень довольна.

- Твои слова звучат цинично, - сказал Тео.

- Ничего не могу поделать, - ответила Гарриет. - Крессида сделала из меня циника.

Отношения Гарриет с отцом восстанавливались медленно и болезненно для обоих. Он первым начал разговор о своей связи с Сюзи. Однажды, когда Тео был в Лондоне, он попросил дочь выслушать его. Гарриет слушала, и ее враждебность постепенно таяла.

- Я знаю, что не заслуживаю прощения, - сказал Джеймс. - Я любил ее и не мог ничего с собой поделать. Судьба меня хорошо наказала: я потерял их обеих. Теперь мне придется провести остаток жизни в полном одиночестве.

Гарриет промолчала.

Навестить Гарриет приехали Тилли и Руфус. На руке Тилли сверкало бриллиантами обручальное кольцо. Она сообщила, что перестала сквернословить и скоро бросит курить. Отказаться от того и другого сразу выше ее сил.

- А от чего откажешься ты, Руфус? - спросил Тео.

- Пока не знаю, - ответил Руфус. - Мне кажется, что у меня нет дурных привычек. Пока же я обещал Тилли не отдавать наших сыновей в муниципальную школу.

- Сыновей? - удивилась Гарриет. - Тилли, похоже, ты здорово изменилась!

- Да, это так. Может, когда-нибудь под двойным наркозом я соглашусь на кесарево сечение, чтобы произвести кого-нибудь на свет. Интересно, кто у нас получится?

- Мне это тоже интересно, - сказал Руфус, и его большие глаза засветились от счастья и любви.

- Руфус, с годами ты становишься все больше похожим на свою мать, - сказала Гарриет.

Хотя Сюзи чувствовала себя хорошо, ей пришлось согласиться на новую операцию. В груди появилось еще одно уплотнение, и это становилось опасным.

- Мне придется сделать протез, - сказала она Алистеру. - Это ужасно, но ничего не поделаешь. Только ты будешь знать об этом, и если тебе не будет противно, то мне и подавно.

- Звучит как обещание, дорогая, - сказал Алистер. Сюзи внимательно посмотрела на мужа. Он улыбался, но глаза его были серьезны.

- Это и есть обещание, Алистер, - сказала она.

Не забыл Гарриет и Манго. Он появился в их доме с большой бутылкой шампанского, тремя дюжинами роз и планами нескольких помещений, где Гарриет могла бы разместить свое ателье и офис, чтобы снова начать свой бизнес.

- Специально для вас, мадам, мы снизим арендную плату и не будем требовать аванса.

«Он очень изменился, - подумала Гарриет, глядя на Манго, - стал взрослее и собраннее». Непокорная шевелюра сменилась короткой стрижкой, что придавало ему опрятный вид. Джинсы и свитер он сменил на костюм, правда, полотняный, но все же костюм, надел хорошую рубашку и галстук, в его руках был дипломат, а не обычный джинсовый рюкзак. В каждом движении сквозили уверенность и достоинство. Во взгляде, которым он обменялся с отцом, чувствовалось уважение.

- Манго, ты чудо! - сказала Гарриет, просматривая планы помещений, - но я полный банкрот. У меня совсем нет денег, чтобы арендовать что-либо. Если я когда-нибудь снова начну свой бизнес, то моим офисом будет вот эта кухня, так как мне придется продать и квартиру.

- Гарриет, ты меня удивляешь. Десятки людей готовы одолжить тебе деньги. Взять хотя бы отца…