- Возможно. Так о чем ты хотела меня попросить?
Сидя за рулем машины Мерлина, Гарриет счастливо улыбалась. Романтическая любовь Мерлина и Жанин подняла ей настроение. Она хотела поздравить Жанин, но дверь ее комнаты была плотно закрыта, из-под нее не пробивался свет. Она сделает это завтра утром. Ей пришло в голову, что она сможет смоделировать подвенечное платье для Жанин, хотя, впрочем, Мерлин так спешит, что для этого не хватит времени. Интересно, какую они устроят свадьбу? Кто будет подружкой невесты и кто шафером? У Мерлина всегда было мало друзей, да и те, что были, уже на кладбище. В их возрасте больше ходят на похороны, чем на свадьбы. «Не исключено, - подумала она, улыбаясь, - что он пригласит в качестве шафера вождя какого-нибудь племени. Жанин бы это понравилось».
Позади сверкали фары чьей-то машины. Кто-то сигналил ей и просил дорогу.
- Обойдешься, - сказала она вслух. - Нечего так торопиться.
Немного развеселившись, она стала напевать песенку «Давай это сделаем», которая внезапно пришла ей на ум. К своему удивлению, она поняла, что помнит почти все ее слова: «Аргентинцы без труда делают это. Даже люди без гроша делают это…» Как там дальше?… «Даже золотая рыбка в неволе делает это…» Откуда она знает эту песню? Да ведь она слышала ее тысячу раз у Мерлина. У него целая куча старых пластинок, и он постоянно крутит их на своем допотопном граммофоне. До того как она подъехала к гостинице, Гарриет успела спеть «Надень свою старую шляпу», «Какой чудесный день» и «Ты прекрасно выглядишь сегодня». Зачем в машине стерео, если можно петь самой?
Она ставила «лагонду», когда подъехала сигналившая ей машина. Это был «бентли» Тео Багана, и вскоре из него вышел и он сам. Настроение девушки сразу ухудшилось.
Гарриет подошла к нему со слащавой улыбкой на лице.
- Тео, как приятно тебя видеть, - сказала она. Даже при тусклом свете гостиничных огней он выглядел ужасно: лицо серое, щеки ввалились. - У тебя дурная манера сигналить фарами, ослепляя водителя.
- О, ради Бога, Гарриет, не начинай, - устало сказал он. - Я думал, это Мерлин. Почему ты взяла его машину?
- Я украла ее, пока он спал, - ответила Гарриет, отметив про себя, что Тео выглядит стариком. - Вот, собираюсь ее продать, а деньги истратить. Что за дурацкий вопрос ты задаешь? Почему я взяла его машину? Да потому, что свою я одолжила твоему сыну.
- Лучше бы ты этого не делала.
- Почему?
- Какое это сейчас имеет значение? Должно быть, Мерлин очень любит тебя, раз разрешил взять его машину. Насколько я знаю, он никому не дает ее, даже мне.
- Некоторые больше заслуживают доверия, чем ты.
- Возможно. Извини меня, Гарриет, но я очень устал. У меня сегодня был трудный день. Я иду спать.
- Никаких спать! Нам нужно кое-что обсудить.
- Что же именно?
- Это будет чисто деловой разговор. Ничего другого у меня к тебе быть не может.
- Какой еще деловой разговор? Не понимаю, о чем ты говоришь.
- Ты все отлично понимаешь. Тебе знакомо название «Коттон филдз»?
- Не понимаю.
- Думаю, что знакомо, но могу повторить еще раз: «Коттон филдз». Ну как, вспомнил?
- Нет.
- Лжец! У меня сейчас срочное дело, а потом я поднимусь к тебе в номер. Или, если хочешь, встретимся в баре, чтобы не мешать Саше.
- Саши сейчас нет.
- А где же она?
- Уехала в Лондон.
- Без тебя? Интересно!
Тео молча открыл перед ней дверь гостиницы.
- Увидимся позже, - сказал он. - С нетерпением жду нашей встречи.
- Чего не могу сказать о себе, - ответила Гарриет.
Гарриет подошла к стойке портье. Девушку уже сменил молодой человек, полный сознания собственной значительности. У него было бледное, чисто выбритое лицо и гладко прилизанные волосы, на одном из пальцев сверкало кольцо-печатка. Его кричащий костюм бросался в глаза. Гарриет он сразу не понравился.
- Извините, - сказала она, преодолевая неприязнь, - могу я обратиться к вам с просьбой?
Молодой человек с презрительной улыбкой посмотрел на нее, но в это время зазвонил телефон.
- Прошу прощения, - сказал он и снял трубку.
Звонила, должно быть, его подружка, так как он повернулся к Гарриет спиной и начал разговор. Он был долгим. Гарриет спокойно ждала, стараясь не терять терпения. Наконец портье повесил трубку и повернулся к ней.
- Что вы сказали? - спросил он.
- Еще не успела, - ответила Гарриет, - но я собиралась вас спросить, могу ли я воспользоваться вашим факсом? Мне должны прислать кое-какие материалы, а я не знаю, где еще мне найти факс. Я живу недалеко отсюда, в Ведбурне, - уточнила она, боясь, что он примет ее за туристку.
Молодой человек холодно посмотрел на нее.
- Никогда не слышал о таком месте, - сказал он. - Я сам из Бирмингема.
Он произнес это с таким видом, будто все, кто не из Бирмингема, не заслуживали ни малейшего внимания.
«Меня не интересует, откуда вы», хотела было сказать Гарриет, но, подавив это желание, произнесла:
- Так вы разрешите мне воспользоваться вашим факсом? Можно мне позвонить в Париж и дать его номер? Я все оплачу.
- Вы остановились в нашей гостинице?
- Нет, я же говорила вам, что живу в Ведбурне.
- В таком случае ничем не могу вам помочь. Я не уполномочен давать разрешения пользоваться нашим факсом. У меня к нему нет доступа.
- Как нет? Да вот же он стоит. Неужели вы не можете дать мне его номер? Мне совсем не нужен туда доступ.
- Я дам вам номер, а вы сообщите его вашим друзьям, - сказал он с таким видом, будто речь шла о наркотиках.
- Да, - ответила Гарриет.
- Мне очень жаль, но это против правил. Факсом могут пользоваться только проживающие в нашей гостинице.
- Но я не собираюсь пользоваться им всю ночь. Мне просто нужно получить одну бумагу.
- Да, но пока вы будете пользоваться им, постояльцам придется ждать.
- Послушайте, сейчас половина одиннадцатого вечера, и я не вижу, чтобы к факсу выстроилась огромная очередь. Здесь нет ни одного желающего. Я отниму у вас не более полминуты. Пожалуйста, разрешите. Для меня это крайне важно.
- Мне очень жаль, но я не могу нарушать наши правила. Они ясно гласят… Добрый вечер, мистер Баган. Желаете что-нибудь, сэр?
Гарриет заметила, как подошел Тео, и ей стало досадно, что он слышал весь этот глупый разговор.
- Даже вообразить не могу, что такого я мог бы пожелать, чтобы вы мне его дали, - ответил Тео голосом, от которого у его подчиненных холодела в жилах кровь и они подумывали о перемене места работы. - Гарриет, у меня в номере есть факс. Ты можешь им воспользоваться.
- Я бы предпочла воспользоваться этим, - твердо заявила Гарриет.
- Насколько я понял, тебе этого не разрешают. У них всегда какие-то дурацкие запреты. Поэтому или мой факс, или вообще никакого.
Гарриет посмотрела на Тео и увидела, что, несмотря на усталость и плохой вид, он явно наслаждается положением, в которое она попала. Она почувствовала, что начинает злиться: на портье с его идиотскими правилами, на себя - за то, что не сумела с ним договориться, но больше всего на Тео за то, что он застал ее в таком глупом положении.
- Попроси, чтобы он разрешил мне, - сказала она. - Сделай это для меня.
- Какого черта? Эти люди на всем делают деньги. Они добавят к моему счету лишние десять фунтов.
- Я верну тебе эти десять фунтов.
- Это было бы интересно. Однако молодой человек нарушит гостиничные правила, если ты воспользуешься их факсом. Правда, я очень сомневаюсь, чтобы он это разрешил. Так что тебе лучше воспользоваться моим факсом. Если не хочешь, то поскорее уходи отсюда. Пришлите мне наверх бутылку бренди, - добавил он, глядя на молодого человека, - и дайте мне ваш телефон. Мне нужны такие хорошие работники. Люблю упрямцев.
- Паршивый поганец! - сказал он, когда они вошли в номер. - Таких сейчас полным-полно развелось.
- А ты так хвалил его и даже хочешь взять на работу.
- Правильно. Он не виноват в том, что у них такие идиотские правила. Просто он всосал с молоком матери правило не нарушать никакие правила.
- Тео, не будь альтруистом. Это тебе не идет.
- Мне кажется, что я самый что ни на есть альтруист, если позволяю тебе пользоваться моим факсом. Какую бумагу ты так срочно хочешь получить из Парижа?
- Фотографию Крессиды. Вернее, мы считаем, что это может быть Крессида. Я позвоню фотографу, и он передаст ее фотографию по твоему факсу.
- Крессида? А что она там делает?
- Выходит замуж.
- Господи! Дай мне его номер. Я сам ему позвоню.
Гарриет не верила, что на фотографии будет Крессида, пока не получила ее. Она считала, что Мик ошибается, что он спутал кого-то с Крессидой, но это действительно была ее сестра. Даже на плохой бумаге для факса можно было узнать ее. Она была в том самом подвенечном платье, которое несколько недель висело у них в мадсарде. Ее светлые, распущенные по плечам волосы нельзя было спутать ни с какими другими. Это ее лицо радостно улыбалось мужчине, которого она держала за руку. Это был ее вздернутый носик и круглый маленький подбородок. Это ее стройная, высокая фигура стояла на ступенях собора. В руках у нее был не традиционный букет невесты, а маленький пучок каких-то цветов, похоже, душистого горошка. Ее жених, если это был он, выглядел настоящим французом, с красивым загорелым лицом и черными вьющимися волосами. На нем были темный костюм и светлая рубашка с открытым воротом. Гостей не было видно, и лишь группа туристов, улыбаясь, смотрела на них. И повсюду, на ступенях и над их головами, были вездесущие, беззаботные голуби Парижа.
- Господи, - сказал Тео. - Господи, Господи, Господи!
"Другая женщина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Другая женщина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Другая женщина" друзьям в соцсетях.