– Да, встретила.
– И что было дальше?
Ханна рассказала все, что произошло накануне, начиная с обеда у Микки и до того момента, как они с Дэвидом расстались. И про обещание встретиться с ним снова.
– Когда?
– Когда-нибудь.
– Сегодня?
Ханна покачала головой:
– Нет, не сегодня.
– Врёшь. Ты собиралась встретиться с ним сегодня, но увидела меня в лежку и думаешь, будто должна сыграть роль любящей сестры и присмотреть за оравой внизу. Что ж, этому не бывать.
– Нет, я останусь!
– Посмотрим!
Они пристально уставились друг на друга, и Джейни спросила:
– Какой он?
Ханна ответила не сразу, а покосилась в окно, следом оглядела современно обставленную спальню, которая казалась непривычно опрятной, вновь перевела взгляд на Джейни и сказала:
– Не могу выразить это словами. Он замечательный собеседник, забавный и добрый.
– О Боже! Не попадись на «доброту» ещё раз. У тебя уже был один такой. «Дорогой Хамфри так добр. Я не должна делать больно Хамфри, потому что он добрый».
Повысив голос, Ханна воскликнула:
– Я имею в виду не такую доброту!
– И что же собой представляет другая доброта?
– Я… Я не могу сказать, но он не такой.
– Высокий и симпатичный?
– Да. И то, и другое.
– Состоятелен?
– Ну, не совсем, но… Думаю, условия его жизни достаточно комфортны.
– Тебе понравилась его квартира?
– Да, всё, что я там видела, было чудесным.
Джейни поморщилась, пытаясь двигаться в кровати, но спросила со смешком:
– Он показывал тебе спальню?
Ханна чётко ответила:
– Да, сестричка, он показал мне и спальню, и ванную!
– Мило?
– На самом деле очень мило.
– Комната симпатичненькая или типично мужская?
– Джейни! Не испытывай моё терпение. Это просто спальня, обыкновенная спальня. Единственное, что бросилось в глаза – немного антикварной мебели в гостиной.
– А теперь честно, когда ты увидишь его снова? Мне любопытно.
– Я… Я точно не знаю.
– Ну, после вчерашней инвентаризации вы наверняка уговорились о встрече. При условии, что всё сказанное тобой – правда.
– Я ещё не назначила время. Обещала, что позвоню ему…
Знает ли она его номер? Нет. Но зато ей известен адрес.
– Никак не решу, верить тебе или нет.
– Ну, сестричка, веришь ты или нет, не суть важно. Я останусь здесь до конца дня и получу в награду мясо и овощи. И не берусь угадать, что ты припасла для пудинга.
– Фрукты. Их полно в холодильнике.
– Очень хорошо: можно приготовить прекрасный фруктовый салат. А ты не подумала заказать сливки?
– Ступай вниз, мисс Воображуля!
Ханна направилась к двери, и тогда Джейни необычно мягко сказала:
– Знаешь что, Ханна... Кем бы ни был этот парень, он сотворил с тобой чудо. Ты вновь стала такой, какой была в двадцать лет. Продолжай в том же духе.
В ответ Ханна не смогла вымолвить ни слова. Она лишь почувствовала, что покраснела, и Джейни немедленно заметила:
– Что-то определённо изменилось. Я давным-давно не видела на твоих щеках стыдливого румянца.
Ханна замерла, прикусив нижнюю губу. Джейни права: что-то в ней изменилось за последние четыре дня. С плеч слетели годы унылой монотонной рутины, которые старили её раньше времени. А ведь она почти превратилась в матрону, хотя ей пока нет и тридцати. Кто виноват? Несправедливо обвинять во всём одного Хамфри. Ей стоило потребовать объяснения, ещё начиная с отдельных комнат. Но как что-то требовать от Хамфри? Невозможно требовать, когда имеешь с ним дело: по правилам ты вежливо задаешь вопрос, а он так же вежливо отвечает.
Спустившись вниз, Ханна встретила Мэгги.
– Тётя Ханна, ты останешься у нас на весь день? – громко прошептала девочка.
– Ну, я… правда, не знаю. А почему ты спрашиваешь?
– Только потому, что тогда я смогу пойти к Нанетт. Она устраивает у себя дома праздник. Я никогда ещё там не была, но на прошлой неделе мама обещала, что отпустит меня. Она купила мне новую мини-юбку и шёлковую блузку, это восхитительно!
– Что восхитительно? Мини-юбка или шёлковая блузка?
Мэгги засмеялась:
– И то, и другое. У Нанетт большой-большой дом. Я очень сильно хочу его увидеть. Папа говорит, что когда-нибудь мы переедем, потому что это место становится похожим на спичечный коробок, сжимаясь всякий раз, когда мама делает это снова.
– Делает что? – Ханна посмотрела в круглые тёмные глаза Мэгги, столь похожие на глаза Эдди.
– Ну, снова становится беременной. Она хочет ещё мальчика. Сказала, что папе не по нутру платить за прислугу, поэтому он собирается грузить работой свою семью.
Ханна отвесила Мэгги легкий подзатыльник, и девочка притворилась, будто пошатнулась.
– Ты ужасный ребёнок, – воскликнула Ханна.
Мэгги повернулась и ответила:
– Я не ребёнок, и, тётя Ханна, я не помню, чтобы была ребёнком – всегда только самой старшей. Мне было четыре, когда родилась Винни, шесть – когда появилась Клэр, и восемь – когда добавился Джон. Я тогда сказала маме: «Это всё, да?»
– Не верю!
– Правда, тётя Ханна, так я и сказала. Мне надоело заботиться о малышне, и однажды я объяснила отцу, что у других людей есть няни, – Мэгги рассмеялась, – а он тогда ответил: «Здесь козу держать негде, и никакой няни не будет, пока у нас есть ты». Так ты уйдёшь сегодня рано, тётя Ханна?
Ханна вновь посмотрела в тёмные умоляющие глаза и против воли произнесла:
– Нет, не очень. Я никуда не спешу.
Внутренний голос предупреждал: «Послушай! Что ты делаешь? Не валяй дурака!», но Ханна продолжила:
– Только мне нужно позвонить. Я собиралась встретиться с другом, но это подождёт.
– Уверена, тётя?
– Конечно, всем сердцем. – Она положила руку на грудь и сказала: – Перекрестись и знай, что умрёшь, если однажды скажу тебе ложь.
– Тётя Ханна! Подумать только – ты это помнишь! Каждый раз, когда я врала, то так говорила.
– Да, помню. Ты была настоящим чертёнком. Ну, частично ты им и осталась.
– Спасибо, тетя Ханна.
Девочка потянулась вверх и быстро поцеловала Ханну в щёку.
– Пойду и доложу маме, что ты остаёшься, чтобы я смогла сходить на праздник?
– Да, иди. Но не удивляйся, если она попытается вставить тебе палки в колёса; настаивай, что я сама сказала, что никуда сегодня не собираюсь.
На кухне Эдди спросил:
– Что это за совещание в коридоре? Мэгги пыталась упросить тебя остаться? Ну а я говорю, что ты не останешься. Как обед закончится, твоя помощь не понадобится, так что сможешь идти по своим делам. Наверное, у тебя свидание, если я всё правильно понял.
– Нет, ты неправильно понял, Эдди, ты ошибаешься. Всё, что мне нужно, это позвонить, но не хочу, чтобы кто-то подслушивал!
– Как будто я бы стал подслушивать!
– Как будто бы не стал. У тебя до сих пор есть телефонная отводка?
– Да, аппарат в сарае в саду. Это теперь мой новый кабинет и единственное здешнее место, где я могу побыть в покое.
Ханна не стала отвечать зятю иронией, а вышла из кухни и проследовала мимо кладовки в сад, в дальнем конце которого виднелась деревянная хижина.
Сидя на табурете перед шероховатой скамейкой, которая использовалась вместо стола, Ханна позвонила в справочную службу, продиктовала имя и адрес Дэвида и получила номер.
Она не позвонила сразу же, а с минуту сидела, размышляя: не удастся ли все же увидеть его этим вечером и пойти с ним в церковь Святого Мартина. Другой раз настанет только в четверг, но всего на несколько часов, и снова придётся обманывать.
Она набрала номер Дэвида.
– Да, чем могу быть полезен?
Это был голос Питера, и она назвалась:
– Питер, это я, Ханна Дрейтон.
– О, здравствуйте, мадам.
– Здравствуйте, Питер, – ответила она. – Я могу поговорить с… – Ханна засомневалась, как ей сказать «Дэвидом» или «вашим хозяином», и со смешком проговорила: – хозяином дома?
– Мадам, хозяин дома ушёл десять минут назад. Но он вскоре вернётся, потому что обедает сегодня здесь. Послушайте, может, сообщите мне ваш номер? Вы дома?
– Нет, Питер, я у сестры.
После того, как Ханна продиктовала номер, с которого звонила, Питер сказал:
– Он огорчится, что вы не застали его, и, я уверен, сразу же перезвонит. Сегодня прекрасный день, вы согласны, мадам?
– Да, день прекрасный, Питер.
После паузы он заговорил вновь, мягко и утешающе:
– Надеюсь, всё в порядке, мадам? Вы не попали в беду?
Ханна ответила звонким и бодрым голосом:
– Нет, Питер! Ничего подобного. У моей сестры разболелась спина, и она вынуждена лежать в постели, а у неё четверо детей и муж, который знает намного больше о продаже овощей, нежели об их приготовлении.
Питер засмеялся:
– Значит, вы будете ангелом милосердия и возьмёте всё на себя, мадам?
– Что-то вроде этого, только без ангела, Питер.
– О, духи всегда являются под чужой личиной. В любом случае, мадам, как только мистер Дэвид придёт, я скажу ему, что вы звонили. Уверен, он свяжется с вами в ближайшее время.
– Спасибо, Питер. До свидания.
– До свидания, мадам.
Да, без сомнения, зная её номер, Дэвид даст о себе знать достаточно быстро…
Ханна звонила в двенадцать, и ещё не пробило и половины второго, когда шестеро едоков уселись за стол. Порцию Джейни отнесли наверх на подносе.
Пока телефон молчал, Ханна убеждала себя, что, вероятно, по воскресеньям Дэвид обедает не раньше двух.
– Забавно, тётя Ханна, что ты сидишь в мамином кресле.
"Друг по четвергам" отзывы
Отзывы читателей о книге "Друг по четвергам". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Друг по четвергам" друзьям в соцсетях.