– Непременно с ним поговорю. – Энди кивнул и встал с кресла. – Спасибо за то, что выслушали меня, Тесса.
– Нет проблем. – Тесса тоже встала. – На такие вещи у меня всегда найдется пара свободных минут… и, Энди, еще одна вещь.
Он обернулся, задержавшись у двери.
– Я уверена, что Шерри сейчас очень несладко, особенно после того, как вы поссорились по телефону. Лучше всего позвони ей сегодня же и скажи, что ты ее любишь и возьмешь отпуск, чтобы приехать и во всем разобраться. Поверь моему слову, женщинам очень важно знать, что о них помнят и беспокоятся.
Тесса шагала по улицам Макино, заполненным толпами нарядных туристов, и наслаждалась летним солнцем. Когда «Талисин» заходил сюда во время прошлого рейса, у нее не было возможности сойти на берег. И теперь она не спеша прошлась от начала до конца по Мейн-стрит и Маркет-стрит, где магазины и кафе чередовались с муниципальными зданиями, старинными особняками и недорогими отелями. Она купила шоколадный батончик и жевала его на ходу. В магазине детских игрушек Тесса выбрала деревянную игрушку для Эми и йо-йо для Томми.[3]
Цены в магазинах оказались аховыми, но поскольку туризм оставался единственным источником дохода для многих горожан, их трудно было винить. Ведь когда сезон закончится и озеро замерзнет, им придется жить на те деньги, что они успели заработать за лето.
Обойдя несколько магазинов, Тесса остановила свой выбор на футболке ручной раскраски для Нины. Напоследок она заглянула в книжный магазин, чтобы купить любовный роман, и на конной повозке отправилась в «Гранд-отель». Там в чайной комнате подавали ленч, и можно было спокойно посидеть с книгой в руках под приглушенные звуки струнного квартета.
Прежде чем вернуться на «Талисин» и разобрать покупки, Тесса не отказала себе в удовольствии заглянуть на обзорную площадку, чтобы во всех подробностях рассмотреть большой белый оштукатуренный дом, практически не изменившийся с 1887 года. А вид на оживленную гавань и чистые голубые просторы озера Мичиган оказался так хорош, что чуть не пробрал ее до слез.
Парни наверняка стали бы дразнить ее сентиментальной плаксой, но она искренне верила в то, что никогда не очерствеет настолько, чтобы, увидев такую красоту, остаться равнодушной.
Когда Тесса вернулась на корабль, то стала предметом пристального внимания всего экипажа. Матросы не скрывали своего восхищения и любопытства, однако никто не посмел свистеть или отпускать свои замечания слишком громко – по крайней мере до той минуты, пока она не встретилась в коридоре с Эймосом Лауэри.
Увидев ее, старший механик по-волчьи осклабился и присвистнул так громко, что у Тессы заложило уши.
– Провалиться мне на этом месте! Жардин, я так и знал, что под офицерской формой от меня прячут самую классную фигуру!
Не хватало еще, чтобы какой-то мелкий пакостник испортил ей этот чудесный день! Тесса напустила на себя утомленный вид и ответила:
– Тогда советую полюбоваться как следует, потому что больше вы такого не увидите!
– Да, платьишко на тебе что надо! – Лауэри подобрался поближе. Возбужденный блеск его глаз выдавал смесь вожделения и ненависти. – Что, для капитана прихорашиваешься? Видал, видал, как он на тебя зыркает!
Тесса замерла у своей каюты, не в силах преодолеть тревогу. На этот раз сплетник зашел слишком далеко.
– Да и ты глаз с него не спускаешь! – добавил Лауэри с гнусной ухмылкой. – Фу-ты ну-ты! Так и стреляешь глазками, так и стреляешь!
Не хватало еще, чтобы Эймос Лауэри устроил за ними слежку и распускал среди матросов грязные слухи! Он был большой мастер по части слухов – не важно, правдивы эти слухи или нет. И если она сию же минуту не положит сплетне конец, то им с Лукасом не миновать еще больших неприятностей!
Хотя в табели о рангах Лауэри считался старше любого члена экипажа – в том числе и ее самой, – Тесса смело шагнула вперед, так что оказалась с мерзким типом нос к носу.
– Послушайте, меня мало волнует то, что вам не нравится работать с женщинами или что вид женщины в офицерском мундире оскорбляет ваше непомерное мужское самолюбие. Но мне надоело терпеть ваш идиотский треп по поводу моего тела, и если вы еще хоть раз посмеете оболгать капитана и меня… если я услышу хоть одно слово… я подам на вас в суд за сексуальное домогательство! – Она не мигая смотрела в его влажные темные глаза. – Вам понятно, что это значит? «Стенхоп шиппинг» вышвырнет вас с этого корабля – вы и охнуть не успеете!
Лауэри с угрозой прищурился:
– Вот они, бабы, во всей красе! Чуть ее прижали, сейчас в слезы и жаловаться капитану! А уж он непременно поступит по-твоему – если сумеешь его ублажить!
– Что здесь происходит? – раздался сердитый голос Лукаса Холла.
Тесса обернулась, а Лауэри попятился.
– Ничего такого, с чем я бы не справилась сама, – заверила она.
– Я спросил не об этом. – Лукас подошел к ним вплотную, не спуская глаз с Лауэри. – Отвечайте, мистер Лауэри.
– Коли она так вырядилась, стало быть, сама напросилась, чтобы на нее все пялились! – гнусно осклабился тот. – И нечего нюни распускать, коли получила то, что хотела!
– Я не потерплю неуважения к женщине на моем корабле!
– Что, побежите жаловаться Ди Стенхоп? Ай-ай-ай, такой большой парень! – Несмотря на наглый, самоуверенный тон, Лауэри продолжал пятиться дальше по коридору.
Лукас зловеще улыбнулся. Эта холодная угрожающая улыбка напомнила Тессе, что ему приходилось иметь дело с обкуренными наркокурьерами, которым сам черт не брат. А уж с этим зарвавшимся боровом он справится одной левой.
– Я не привык разбрасываться пустыми угрозами, Лауэри, – холодно процедил Лукас. – Мне на вас то и дело жалуются. И если я услышу еще раз, что вы грубите своим подчиненным или относитесь без должного уважения к другим офицерам, я лично вышвырну вас с борта этого корабля.
– А ну попробуй! – ответил старший механик с той же отвратительной ухмылкой. – Сразу поймешь, что не ты один имеешь подход к Ди Стенхоп! Да без меня эта калоша и мили не протянет!
– Вы переоцениваете свои возможности. Любому из нас можно найти замену, – возразил Лукас.
Лауэри наградил его напоследок ненавидящим взглядом и ретировался. Лукас, все еще с трудом сдерживая гнев, посмотрел на Тессу.
– Представляешь, на любом корабле обязательно найдется такой вот слизняк, как этот Лауэри. Обычно я стараюсь не связываться с такими засранцами, но этот меня слишком достал. Просто руки чешутся вбить ему в глотку все его гнилые зубы!
– Да, он умеет произвести на людей хорошее впечатление! – улыбнулась Тесса.
– Ты не очень расстроилась?
– Я привыкла к таким вещам.
– Такое вовсе не заслуживает того, чтобы к нему привыкали! – с чувством воскликнул Лукас.
Тесса, немного удивленная, легонько тронула его за рукав:
– За долгие годы я научилась не судить строго всех мужчин из-за одного-двух мерзавцев. Но все равно спасибо. Мне приятно твое сочувствие.
Она улыбнулась и прошла к себе в каюту. Бросила на койку пакеты с покупками, а когда обернулась, чтобы снять сандалии, увидела, что Лукас вошел следом за ней.
В одну секунду каюта превратилась в тесную душную каморку. А узкая койка возле стены словно заполнила собой все пространство.
Тесса отлично знала, что означает этот легкий трепет, пробежавший по всему ее телу. Каждый взгляд, каждый жест Лукаса выдавал разбуженное желание. Он даже не пытался этого скрыть, и было бы глупо делать вид, что она ничего не замечает.
Лукас первым нашел в себе силы отвести взгляд. Он кивнул на кучу пакетов на койке.
– А ты не теряла времени даром. Что купила?
Тесса с облегчением вытряхнула содержимое одного из пакетов на покрывало.
– Так, всякие финтифлюшки. Я даже нашла йо-йо для племянника. – Она взяла в руки безделушку и подергала за резинку. – Вот, смотри.
И Тесса, немного смущаясь, продемонстрировала, как пляшет в воздухе ярко раскрашенная кукла.
– Отлично.
Тесса, стараясь не краснеть под его откровенно интимным взглядом, сосредоточилась на йо-йо.
– Надеюсь, Томми понравится. Он очень ловкий и мигом научится ею управлять.
– Речь, достойная истинной тетки! Сколько ему?
– Шесть лет. – Тесса машинально уложила йо-йо обратно в пакет. – У Стива и Эверетта по двое детей. А как у тебя? Твои сестры наверняка успели сделать тебя дядей!
Лукас прислонился спиной к закрытой двери – живое воплощение грации и силы. Тесса снова разнервничалась. Пожалуй, стоит попросить его приоткрыть дверь, пока Лауэри не разнес по всему судну, что видел, как капитан шляется в каюту к первому помощнику.
– Я могу похвастаться целым кланом племянников и племянниц, – сообщил Лукас, понятия не имея о том, что тревожило в эту минуту Тессу. – Моя мама на седьмом небе от счастья.
– Я слышала, что у тебя умер отец. Мне очень жаль, – сказала Тесса, внезапно почувствовав себя виноватой. Действительно, ее соболезнования несколько запоздали.
– Спасибо, – произнес Лукас с запинкой.
– А как мама перенесла это несчастье?
– Очень стойко. Когда отца не стало, я добился перевода на Великие озера, чтобы быть возле нее, и не перестаю удивляться, с чего это мне взбрело в голову, будто она нуждается в моей помощи. Пока отец бороздил моря и океаны, она одна подняла на ноги четверых детей. Мама – самая сильная и уверенная в себе женщина в мире. Или по крайней мере одна из них.
Тесса постаралась выдержать его многозначительный взгляд, хотя не знала толком, что на это ответить. Лукас помолчал и добавил:
– Но все равно мне спокойнее знать, что она поселилась поближе к моей сестре Трайси. А как поживают твои родители?
– Все по-прежнему. Папа ходит шкипером на «Супериор стар» и считает мою жизнь абсолютно неподходящей для нормальной женщины. Мама переживает бурный роман со своим третьим мужем и недавно осела в Уиннебейго. Но при этом она мечтает пересечь на мотоцикле всю страну. До сих пор удивляюсь, как ей удалось продержаться на одном месте столько времени, чтобы успеть наплодить четверых детей.
"Дразнящий аромат" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дразнящий аромат". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дразнящий аромат" друзьям в соцсетях.