Закончив паковать чемоданы, Слоун поняла, что изрядно устала. Прекрасно, это хороший повод пораньше лечь в постель. Она уже радовалась, что уступила Тревису и позволила заказать на ужин пиццу.

Заметив свое отражение в зеркале в полный рост, Слоун в нерешительности замерла. «Я становлюсь похожа на Белу Лугоши,[4] тоже избегаю смотреться в зеркало, – подумала она, грустно усмехнувшись. Лицо, которое сейчас увидела Слоун, можно было бы назвать интересным, возможно, даже весьма интересным – ведь все зависит от вкуса, – но уж никак не классически красивым. – Красивой меня способен назвать только слепой, – подумала она, хмуро разглядывая свое отражение. Слоун всегда казалось, что лицо у нее слишком круглое, особенно когда она улыбалась, – словом, такое, будто защечные мешки набиты орехами. – Нет, я отнюдь не Кристи Бринкли», – заключила она. И все же высокие скулы и безупречный цвет лица тоже нельзя сбрасывать со счета. Волосы тоже хороши. А иметь все, наверное, вообще невозможно. Фигура очень недурна. Все, что положено, приятно оттопыривается в соответствующих местах, не нарушая пропорций. Лишнего веса тоже нет. Груди полные и пока еще крепкие. Зад, конечно, несколько широковат и тяжеловат, но это, как говорится, на любителя. Слоун успешно маскировала это с помощью накладных плечиков и широкополых шляп. Однако ее главного достоинства – богатейшего воображения – зеркало не отражало. Она написала пять бестселлеров. Стала настоящей знаменитостью. «Может быть, люди действительно завидуют мне, – подумала Слоун с некоторым удовлетворением. – Но все равно я хотела бы походить на Кристи Бринкли».

* * *

– За «Поверженных идолов» издатель выплатил вам аванс два миллиона долларов. – Телеведущая, симпатичная, довольно консервативно одетая женщина лет сорока, вела беседу очень профессионально. – Говорят, вы уже подписали новый контракт. Причем аванс достигает рекордной суммы. Это правда?

Слоун улыбнулась, чувствуя себя совершенно свободно перед телекамерами. Вопрос ничуть не смутил ее. По опыту она знала, куда клонит ведущая.

– Правда, – подтвердила Слоун.

– Но нигде в прессе не указывается конкретная сумма, – продолжала ведущая. – Не уточните ли для нас?

– Ну, скажем так, – с готовностью отозвалась Слоун, – нас, то есть меня и… налоговое управление США, эта сумма вполне удовлетворяет.

В отличие от большинства авторов Слоун было безразлично, знает ли кто-то, сколько ей платят за книги, но в разговоре с репортерами она любила напускать некоторую таинственность. Кэти это в принципе одобряла. И Линк тоже соглашался с Кэти на все сто процентов.

Вспомнив о Линке Марсдене, Слоун скосила глаза чуть вправо и тут же увидела своего рекламного агента, который стоял недалеко от входа в студию. Высокий, красивый сорокалетний мужчина с густыми каштановыми волосами, спускавшимися сзади чуть ниже воротничка рубашки, а спереди густой волной ниспадавшими на лоб. Его усы всегда были безукоризненно подстрижены. Портрет дополняли выразительные темно-синие глаза. В общем, не лицо, а картинка. Одевался Линк безупречно. Костюмы носил самые дорогие. Слоун платила ему запредельные гонорары, так что он мог себе это позволить. С их первой встречи Линк всегда слегка раздражал Слоун, и она до сих пор так до конца и не осознала почему.

Интервью прошло очень гладко, но, когда все закончилось, Слоун все же испытала облегчение. До отъезда во Францию оставалось четыре часа, а ей предстояло сделать еще тысячу дел.

– Нам нужно поговорить, – сказал Линк, когда они вместе выходили из здания центра.

– Тогда поторопись. – Слоун, остановившись у края тротуара, начала высматривать такси. – Я спешу.

– В таком случае отложим до завтра. – Линк нахмурился. – Встретимся у меня в офисе часов в десять…

Слоун покачала головой:

– Не могу. Завтра в десять я буду во Франции.

– Во Франции? – Линк схватил ее за руку. – Что ты забыла во Франции?

– Ты уже пятый, кто спрашивает меня об этом. – Она холодно улыбнулась. – Это вообще-то не твое дело, но, так и быть, отвечу: я еду в Довиль встретиться с друзьями.

– Но ты не можешь сейчас уехать! – воскликнул Линк так громко, что привлек внимание прохожих. – У тебя на носу рекламная поездка… Напоминаю на всякий случай, возможно, ты забыла.

Слоун выдернула руку.

– Я ничего не забыла.

– У меня целый список интервью: для «Тайм», для «Пипл», я забил место на телевидении в программе «Сегодня»…

Слоун подняла на него глаза:

– Это что, уже согласовано и назначено? – Она помахала проезжающему такси, но оно не остановилось.

Линк поколебался секунду.

– Пока нет, но…

– В таком случае никаких проблем. Просто не назначай ничего до первого октября. К тому времени я вернусь из рекламной поездки.

– Зачем тебе ехать сейчас во Францию? – не унимался Линк Марсден. – Там что, кто-то умирает?

Слоун сердито посмотрела на него:

– Там никто не умирает. А вот ты, если сейчас же не прекратишь… – Она замолчала, а затем закончила уже более спокойно: – Если тебе так уж необходимо все знать, то в Довиль я еду собирать материал для новой книги, а если повезет, надеюсь отдохнуть и набраться сил. Бог знает, сколько лет я не имела полноценного отпуска! – Слоун помахала очередному такси.

– Прежде чем строить какие-то планы, могла бы по крайней мере посоветоваться со мной, – с упреком заметил Линк, когда возле них затормозило такси.

Слоун открыла дверцу, но неожиданно обернулась и посмотрела на Линка сверкающими от гнева глазами.

– Давай проясним ситуацию раз и навсегда. Ты работаешь на меня! – Слоун почти кричала, не обращая внимания на прохожих, которые удивленно поглядывали на нее. – Это ты должен советоваться со мной, прежде чем строить какие-то планы. Понял?

Теперь Линк тоже по-настоящему разозлился.

– Ах вот ты как заговорила! Интересно, кем бы ты была без меня?

– Не сомневайся, все было бы прекрасно! Последние шесть лет ты постоянно заставляешь меня делать то, чего мне совершенно не хочется. Если уж хочешь откровенности, то я тебе скажу: с меня хватит! Мне надоели твои наставления: как улыбаться, как разговаривать с прессой, как одеваться, как причесывать волосы! Я позволяла тебе все. Достаточно вспомнить этого идиота визажиста, который превращал меня то в одного, то в другого персонажа картин Пикассо! Да я же стала настоящей марионеткой! Кукла Слоун Дрисколл – только заведите, и она начнет улыбаться перед камерами и заговорит. Очаровательная дама, которая на часть вопросов не отвечает вообще, а если уж на что-то и умудряется ответить, то всегда скучно и вяло! Что за дурацкий имидж ты для меня придумал?! Ведь только в сон клонит от этих кретинских интервью и всего прочего!

– Эй, леди! – прервал ее таксист. – Вы едете или нет?

– Конечно, еду! – Слоун перевела дух. – Встретимся в офисе, Линк, после моего возвращения! – Она села в такси и с силой захлопнула дверцу.

Пока водитель встраивался в поток машин, Слоун пыталась разобраться в своих чувствах. Она сейчас понимала, что злится не на Линка Марсдена, а на себя. Вообще-то он ей больше не нужен. Имидж, придуманный им для нее, Слоун никогда не нравился, ибо стеснял, как узкое платье. Слоун никак не удавалось привести себя в соответствие с этим имиджем. Дани Хавилленд и Кэролайн Форрест, рекламные менеджеры издательства «Холланд», уже давно считали, что с рекламой у нее все в порядке. Она стала звездой и в услугах Линка Марсдена больше не нуждалась.

Но так было не всегда. Издательство «Холланд» как следует раскрутило ее первый роман, но Слоун казалось, что этого мало. Ей хотелось поскорее выдвинуться, привлечь внимание, и она убедила себя, что для этого нужен персональный рекламный агент. После того как «Откровения» стали бестселлером, Слоун начала поиски. Ей настоятельно рекомендовали «Товарищество Линкольна Марсдена». Линк работал с несколькими начинающими авторами и достиг весьма эффективных результатов. Он оказался исключительно привлекательным мужчиной, но это не повлияло на решение Слоун воспользоваться его услугами, поскольку как мужчина Линк ее совершенно не заинтересовал. Так было поначалу. Тогда, приступив к сотрудничеству, они никак не могли найти общий язык, но постепенно все как-то сгладилось, деловые отношения мало-помалу переросли в личные, и в конце концов дело, как водится, закончилось постелью. Но все это длилось недолго. Слоун быстро поняла, что как мужчина Линк раздражает ее еще больше, чем как рекламный агент.

«Нет, – подумала она, откидываясь на спинку сиденья, – с мужчинами у меня определенно ничего не получается. Ну и пусть!»

* * *

Движение было настолько интенсивным, что до аэропорта Кеннеди такси добиралось почти час, хотя Слоун рассчитывала доехать за полчаса. Но все же она успела вовремя зарегистрироваться, сдать багаж и теперь благополучно поднималась на борт самолета компании «Эр Франс» рейсом до Парижа. Оттуда ей предстоит полететь в Довиль.

Слоун расположилась в кресле у окна, пристегнулась ремнем и достала из сумочки книгу о поло, которую взяла почитать в дорогу. Она углубилась в чтение, желая выяснить хотя бы правила игры, чтобы не выглядеть в Довиле совсем уж полной невеждой.

Эта поездка обещала быть интересной. В Довиль ее пригласила Габриелла Миллано. Учась в колледже, они жили в одной комнате общежития. Габи, как ее звали друзья, девять лет назад вышла замуж за итальянского бизнесмена и большую часть времени проводила в Европе. Ее муж Карло был энтузиастом поло – одно время даже сам играл – и все важные матчи посещал так же усердно, как ревностный католик – храм. Любовь к игре он привил и жене, и та последние несколько лет присылала Слоун письма с разных концов света, описывая в деталях, иногда даже с рисунками, образ жизни игроков в поло, ну и вообще всех, кто «связан с лошадьми». Эти письма и вдохновили Слоун. Ей захотелось написать об этом роман, и она приняла приглашение супругов Миллано присоединиться к ним в Довиле. Неделю назад, разговаривая с ней по телефону, Габи упомянула, что их хороший приятель – «ему тридцать лет, он играет за американскую команду и имеет девятый рейтинг» – согласился стать консультантом Слоун, с ним уже договорились. «Его зовут Джордан, и он прекрасно разъяснит тебе, что к чему, – сказала Габи, а затем загадочно добавила: – Я знаю его уже много лет и не сомневаюсь: он сможет проконсультировать тебя не только по вопросам игры в поло».