— Скажи, он делает все без спешки или является членом Ирландского клуба предварительных ласк?
— Ирландского клуба предварительных ласк?
— А, ты не слышала о нем, — серьезно проговорила Бренна, когда Дарси засмеялась. — Их лозунг «Соберись с духом, Бриджит». Они войдут и выйдут еще до того, как их светлое пиво потеплеет.
Джуд удивила себя, когда неудержимо засмеялась.
— Он называет меня Бриджит, только если я назову его Шамусом.
— Она пошутила, — Дарси смахнула воображаемую слезинку с глаза. — Наша Джуд. Какой счастливый день.
— И причем сделала она это отлично, — согласился Бренна. — Но скажи нам, Джуд, он не торопится, скользя вокруг и покусывая все правильные местечки, или все происходит быстро и жарко, заканчиваясь еще до того, как ты успеваешь крикнуть, что видела Бога?
— Я не могу говорить о сексе с Эйданом, когда в машине сидит его сестра.
— Что ж, тогда давай выкинем ее отсюда, и ты сможешь рассказать мне.
— Почему ты не можешь говорить об этом? — взглянув на Бренну, с едва заметной паузой спросила Дарси. — Я знаю, что он занимается сексом. Скотина. Но если это беспокоит тебя, думай сейчас обо мне не как о его сестре, а как о твоей подруге.
Джуд раздраженно выдохнула.
— Хорошо, я просто скажу, что секс с ним самый лучший из всего, что когда-то было в моей жизни. Хотя с Уильямом это было подобно… точному армейскому маршу, — призналась она, снова шокируя себя. — А до него был лишь Чарльз.
— Чарльз, говоришь? У нашей Джуд есть прошлое.
— И кем был Чарльз? — торопливо спросила Бренна.
— Финансистом.
— Значит, он был богатым, — Дарси пылко зацепилась за магическое слово.
— Таковой была его семья. Мы встречались во время моего последнего курса в колледже. Думаю, физические отношения с ним были… Просто скажу, что когда мы заканчивали, все было как надо, но процесс был достаточно скучным. Эйдан же романтичный.
Ее попутчицы издали охающие звуки, отчего Джуд беспомощно засмеялась.
— О, перестаньте. Больше я не скажу ни слова.
— Что за дрянь будет так издеваться над нами, — Бренна дернула Джуд за волосы. — Уверена, что ты можешь привести нам один маленький пример его романтической стороны, которая имеет отношение к хорошему сексу.
— Один?
— Всего лишь один, и мы будем удовлетворены, правда, Дарси?
— Почему нет? Конечно. Мы не будем вторгаться в твою личную жизнь, хорошо?
— Ладно. Первый раз он поднял меня на руки у двери коттеджа и понес вверх по лестнице. И нес меня всю дорогу до спальни.
— Как Ретт нес Скарлет? — спросила Дарси. — Или перебросил через плечо, как мешок с картошкой?
— Как Ретт и Скарлет.
— Это хорошо, — Бренна положила щеку на руки. — Он получает высокие баллы за это.
— Эйдан относится ко мне, будто я особенная.
— А почему не должен делать этого? — спросила Дарси.
— Никто никогда так не делал. И раз уж мы это обсуждаем и то, что происходит, больше не является секретом, у меня нет ничего… красивого, сексуального. Нижнего белья и подобных вещей. Я думала, вероятно, вы поможете мне что-нибудь выбрать.
— Я знаю подходящее для этого место, — проговорила Дарси, едва не потирая руки.
— Я потратила две тысячи фунтов на нижнее белье.
Джуд изумленно шла по шумной Грэфтон-стрит. Везде толпились люди. Покупатели, туристы, толпы подростков. И казалось, каждые несколько футов играют музыканты. Это было поразительно — шум, цвета и формы. Однако самым поразительным ей казался собственный поступок.
— Две тысячи. На нижнее белье.
— И оно стоит каждого потраченного пенса, — оживленно проговорила Дарси. — Он будет твоим рабом.
Подруги были нагружены сумками из магазинов, и хотя Джуд направлялась в поездку с намерением тратить деньги опрометчиво, ее представление об опрометчивости было, по мнению Дарси, консервативным. Каким-то образом, за два часа Джуд собрала, казалось, целый гардероб и аксессуары — и все по безжалостному подстрекательству Дарси.
— Я не смогу унести больше ничего.
— Сюда, — Дарси остановилась и забрала несколько пакетов у Джуд, после чего передала их Бренне.
— Я ничего не купила.
— Тогда у тебя свободные руки, верно? О! Посмотри на эти туфли, — Дарси просачивалась сквозь толпу, собравшуюся вокруг трио уличных скрипачей, направляясь к цели. — Они чудесные.
— Я хочу чай, — пробормотала Бренна, затем кинула сердитый взгляд на черные туфли с ремешком и каблуком в четыре дюйма, которыми восхищалась Дарси. — Ты не успеешь пройти в них даже километра, когда натрешь себе мозоли и заработаешь боль в икрах.
— Они не для ходьбы, ты идиотка. Я получу их, — Дарси легко прошла в дверь магазина.
— Я никогда не получу свой чай, — пожаловалась Бренна. — Я умру от голода и обезвоживания, а вы две даже не заметите, потому что я буду погребена под горой магазинных пакетов, в которых, замечу, нет ни единой моей вещи.
— Мы купим чай, как только я померяю туфли. Сюда, Джуд, эти для тебя.
— Мне не нужны еще туфли, — но она была слабой и упала на стул, обнаружив, что изучает красивые темно-бронзовые лодочки. — Они чудесные, но тогда мне понадобится еще и сумочка для них.
— Сумочка. Господи, — Бренна закатила глаза и устало соскользнула со стула.
Джуд купила туфли и сумочку, затем красивый пиджак в магазине ниже по улице. Потом пришла очередь глупой соломенной шляпы, которую она приобрела просто для занятия в саду. Они были так перегружены пакетами, что провели голосование и, получив единственный отказ от Бренны, отнесли покупки в машину. Заперев их в багажнике, подруги направились в ресторанчик.
— Спасибо Мария и все святые, — Бренна развалилась в кабинке крошечного итальянского ресторана, в котором восхитительно пахло чесноком. — Я умираю от голода. Мне пинту «Харпа»[40], — заказала она второе блюдо, когда официант повернулся. — И пиццу со всем, что только можно.
— Нет, так не пойдет, — Дарси развернула свою салфетку и улыбнулась официанту, который сразу же влюбился. — Мы закажем пиццу, и каждая выберет две начинки. Я тоже буду «Харп», но всего лишь кружку.
— Что ж, тогда, я хочу грибы и колбасу.
— Отлично, — Дарси кивнула в сторону Бренны, которая сидела напротив нее. — А я возьму черные оливки и зеленый перец. Джуд?
— А, минеральную воду и … — она поймала взгляд Бренны, и попыталась сохранить серьезное выражение лица, пока подруга безнадежно умоляла о пеперони[41] и каперсах[42]. — Пеперони и каперсы, — послушно заказала Джуд.
Вздохнув и сев обратно, Джуд провела полный осмотр себя. Ее ступни ужасно болели, она не могла вспомнить и половины того, что купила, у нее была рассеянная головная боль от нехватки еды и постоянного разговора, и она испытывала радость и счастье от всего этого.
— Мой первый день в Дублине, — начала Джуд. — Я не была ни в одном музее или галерее, и не сделала ни одной фотографии. Я не прошлась по Парку Святого Стефана[43] и не отправилась в Тринити-Колледж[44], чтобы посмотреть на библиотеку или Келлскую книгу[45]. Это позор.
— Почему? Дублин никуда не денется, — Дарси оторвалась от флирта с официантом. — Ты можешь вернуться в любой момент и сделать все это.
— Наверно, так и есть. Просто обычно именно этим я бы и занялась. Я бы все распланировала, изучила бы путеводители и придумала маршруты и график. Я бы выделила время на покупку различных сувениров, но это занятие стояло бы в самом конце.
— Значит, ты просто перевернула этот список, правильно? — Дарси подарила официанту еще одну ослепительную улыбку, пока тот ставил их напитки.
— Все перевернулось. Подождите, — Джуд схватила запястье Бренны до того, как она смогла поднять свою пинту.
— Джуд, мое горло такое же сухое, как восьмидесятилетняя девственница. Пожалей меня.
— Я просто хочу сказать, что никогда у меня не было таких подруг, как вы.
— Конечно, таких как мы больше не существует, — Бренна подмигнула, а затем закатила глаза, ведь Джуд не отпустила ее запястье.
— Нет, я имею в виду… У меня никогда не было настоящих близких подруг, с которыми мы бы вели смешные разговоры о сексе или вместе ели пиццу. Тех, кто помогал бы мне выбирать черное кружевное нижнее белье.
— О Боже, только не лей слезы, вот так, хорошая девочка Джуд, — Бренна повернула руку, чтобы похлопать по руке Джуд. — У меня начинают литься слезы сочувствия, и я не могу контролировать их.
— Прости, — но было слишком поздно. Глаза Джуд уже наполнились слезами и блестели. — Просто я так счастлива.
— Вот видишь? — хлюпая носом, Дарси вытащила бумажные салфетки. — Мы тоже счастливы. Тогда за дружбу.
— Да, за дружбу, — Джуд издала судорожный вздох, когда стаканы стукнулись. — Slainte[46]
Она посмотрела небольшую часть Дублина после того, как они вышли из пиццерии. Джуд, наконец, вытащила камеру и доставила себе удовольствие, сделав снимки красивой арки моста над впечатляющей рекой Лиффи[47]. Запечатлела шарм тенистых парков, пышные корзины цветов, украшающих пабы.
Она наблюдала, как уличный художник рисует восход над морем, а затем импульсивно купила картину для Эйдана.
Джуд заставила Бренну и Дарси принять дюжину различных поз и подкупила их эклерами из магазина сладостей, чтобы посмотреть город чуть дольше.
Даже когда они с трудом доползли до машины, ее энергия все еще лилась через край. Ей казалось, что она может продолжать бесконечно. Когда подруги уезжали из Дублина, небо на западе пестрело цветами заката, который, казалось, длится целую вечность в долгих весенних вечерах. И когда они добрались до Ардмора, уже светила луна, которая окропила поля светом и кинула на море белые блики.
"Драгоценности солнца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Драгоценности солнца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Драгоценности солнца" друзьям в соцсетях.