– Я, честно говоря, не думаю, что Хамид может что-то сообщить.
– Его подставили, и он, возможно, заметил что-то, разговаривал с кем-то или встречался. Мы должны знать все подробности.
– Так мне предложить ему встречу? Он вряд ли захочет встретиться с кем-то, кроме меня.
– У него нет выбора. Ты не пойдешь к нему в одиночку. – Он появился с целой грудой овощей. – Он сейчас на сайте?
– Вряд ли, но теперь мы знаем, что он просматривает сообщения.
– Договорись о встрече.
– Я даже не знаю, где он.
– Надо узнать, Клэр.
– Он не захочет встречаться в Бостоне.
– Вашингтон исключается.
– А в Нью-Йорке? Мы бы могли добраться туда часов за пять, оставить машину и поехать на метро.
– Встреча должна быть в людном месте.
– В клубе, где полно народу и громко играет музыка.
– Похоже, у нас есть план. Так и сделаем.
Все тем же шифром она предложила Хамиду встретиться в джазовом клубе в Челси – они как-то разговаривали об этом месте.
– Ну вот, теперь будем ждать. Если он не сможет добраться до Манхэттена, перейдем к плану «Б».
Она принесла ноутбук в кухню и поставила на стол. Майк нарезал овощи.
– Тебе помочь?
– Когда вода закипит, брось туда макароны. – В сковороде зашипело масло. – Где мы встречаемся?
– Мы? Я все-таки думаю, что должна пойти туда одна. Возможно, он не подойдет ко мне, если увидит, что я еще с кем-то.
– Как я уже сказал, у него нет выбора.
Он выложил нарезанные овощи на сковороду, сбрызнув ее оливковым маслом и помешал – по кухне поплыл аромат чеснока. Она бросила фетучини в кипящую воду и посолила.
– Я выбрала джазовый клуб, в котором он уже был по моей рекомендации. Я решила, что ему будет спокойнее в знакомом месте.
– Так тебе нравится джаз? Помешай, чтоб не слиплись.
– Ты что, шеф-повар? – Но все-таки она послушно опустила вилку в бурлящую воду. – Да, нравится. А тебе?
– Джаз? По мне, так это какая-то какофония.
Помешивая, она закатила глаза.
– Посмотрим… крутой парень… думаю, рок.
– Нетрудно догадаться.
– Я тоже люблю рок. Я вообще люблю разную музыку. – Она подняла вилку, на которой повисло несколько макаронин. – Как по-твоему? Аль денте?
– Очень мало варились. – Он взял макароны пальцами и закинул горсть себе в рот. – Слишком твердые. Но ты пока можешь порвать салат и добавить к нему остальные овощи.
Она приготовила салат, пока он склонялся над плитой.
– Видимо, убежденные холостяки вынуждены либо научиться готовить, либо пользоваться микроволновкой, либо часто ходить в ресторан.
– Мама научила меня кое-что готовить, но я уж точно умею обращаться с микроволновкой, да и меню всех ресторанов в радиусе пяти миль от моей квартиры мне хорошо известны.
– Твоей квартиры? А я даже не знаю, где ты живешь, когда не притворяешься чьим-то женихом.
– В Чикаго.
– Но ты там и вырос, не так ли?
– А что в этом удивительного? Разве ты не хотела бы остаться во Флориде, где выросла, если бы твоя мать не вышла за Коррела? – Он взял кастрюлю за ручки и снял с плиты, чтобы вывалить макароны в дуршлаг. – Осторожно.
– Да, но мое детство не было… – Она замолчала.
– Кошмаром? – Он пожал плечами. – Тот, кто сделал его кошмаром, в тюрьме… Да и Чикаго не так уж плох. Я не уверен, что хочу жить там после отставки, но поеду туда, как только мы выпутаемся.
«Как только мы выпутаемся». Может быть, когда все закончится, она вернется во Флориду с Итаном. Может, в чикагские зимы Майку иногда захочется погреться на солнышке.
Она открыла холодильник и достала итальянский соус для салата. Майк добавил в макароны несколько веточек базилика, и они сели за стол.
– М-м-м. – Она накрутила макароны на вилку. – Как приятно пахнет! Да и вид такой, что жалко есть.
– Может, я после отставки открою ресторан.
Она наколола на вилку помидор.
– Ты слишком молод для окончательной отставки. Не думал поработать в службе безопасности?
– Нет, с меня хватит.
Они пообедали, и он стал убирать со стола.
– Я займусь посудой, а ты пока проверь сообщения.
Она налила себе стакан воды и подтянула к себе компьютер, в который он перед этим снова ввел несколько паролей.
Оказалось, что от Эйнштейна уже пришел ответ.
– Он согласен. Он уже в Квинсе и помнит, где находится клуб. В десять вечера подойдет?
– Да, у нас хватит времени доехать. Он же сумеет в случае чего оторваться от хвоста?
Она подняла одну бровь и сказала:
– Он племянник Тамара Азиза. Он привык оглядываться.
Майк повернулся к ней с полотенцем в руках.
– Но ты уверена, что Хамид не имеет ничего общего с делами его дяди.
– Уверена. Я же сказала, именно он посоветовал мне приглядеться к правому глазу человека, который убил Шейна.
– Погоди. Ты этого мне не говорила. Откуда он знает о колобоме?
– Он не сказал прямо, но я уверена, что он получил эту информацию от дяди.
– Ну ладно. Поедем слушать джаз.
Майку это явно не нравилось – и не только из-за музыки.
Их поездка на юг среди заснеженных пейзажей прошла как по маслу. Белые снежинки, усыпавшие поля и деревья, сделали все похожим на рождественскую открытку. Это ощущение не испортил и город с его празднично украшенными улицами. И только когда они вошли в клуб, диссонирующие вопли саксофона неприятно ударили его в барабанные перепонки, и он вгляделся в темные недра.
– По-моему, кто-то мучает слона.
Клэр пихнула его в бок:
– Не вредничай.
– Видишь его?
Симпатичная негритянка приблизилась к ним, у нее в косичках постукивали бусинки.
– Вы ищете место? Рядом с баром есть несколько свободных столиков.
Майк громко ответил, перекрывая грохот музыки:
– Мы ищем друга.
Клэр потянула его за рукав.
– Я его вижу. Спасибо.
Клэр схватила его за руку и повела мимо столиков, где сидели завсегдатаи и смотрели на сцену. Когда они подошли к столику в углу, из-за него встал молодой человек, белки его глаз светились в полутьме.
– Клэр? – Хамид посмотрел на Майка.
– Он нам поможет. – Она подтянула стул и села. – Это Майк. Майк, это Хамид.
Майк пожал Хамиду руку, влажную от капелек воды на стакане, из которого он пил.
– Хорошо выглядишь, Хамид. Как учеба?
– Ты серьезно? – Хамид посмотрел налево, потом направо. – Все было хорошо, пока один друг не сказал мне, что меня разыскивает ФБР.
К ним подошла официантка с подносом.
– Что вам принести?
Майк и Клэр уже обсудили, что в клубе им не стоит пить крепкого спиртного. Посмотрев на стакан Хамида, Майк заметил, что парень, как видно, не задумывался над этим.
– Пару пива.
Она положила подставки для стаканов и исчезла во мраке.
– Кто сообщил тебе про ФБР? – спросил Майк.
– Пара друзей из Бостона.
– Почему ты сразу же подумал о худшем и скрылся? – Майк загнул уголок подставки.
– Я учусь в университете и ни от кого не прячусь. Когда директор ЦРУ погиб при взрыве машины и после этого двое фэбээровцев пришли меня искать, я понял, что дело плохо.
– Кто-нибудь следил за тобой?
– Зачем? Разве они не арестовали бы меня сразу же?
– Не обязательно. Возможно, захотели бы посмотреть, с кем ты будешь встречаться.
Вернулась официантка с двумя стаканами пива и еще одним коктейлем для Хамида, который он тут же выпил до половины.
Когда он поставил стакан, Клэр сжала его руку.
– Хамид, мы тебе поможем. Организация, в которой работает Майк, может обеспечить тебе защиту.
– Ну нет. – Хамид поднял обе руки. – Я никуда не поеду, только не в ЦРУ.
– Майк не из ЦРУ, а один ты не справишься. – Она взяла Майка за руку, чтобы образовать цепь между ними двоими. – И я тоже.
Хамид вытер вспотевший лоб.
– Твое сообщение меня сильно испугало. Что вообще происходит?
– Нас с тобой подставили. Пока я могу сказать только это.
Майк решил, что пора брать быка за рога, и спросил Хамида на пенджабском языке:
– Что ты можешь рассказать, Хамид?
Его взгляд дернулся, и он ответил по-английски:
– Вы из ЦРУ? Клэр, он из ЦРУ?
Клэр посмотрела на него спокойно и твердо.
– Нет. Я не пришла бы сюда с агентом ЦРУ, ведь я сама под подозрением.
Хамид облизнул губы:
– Правда? Я не видел твоих фотографий в газетах.
– Расскажи нам все, что знаешь. Кто-то связывался с тобой перед взрывом? Ты получал известия от своего дяди? Почему ты велел Клэр присмотреться к глазу того человека? Что ты о нем знаешь?
На лбу Хамида выступил пот. Либо парень не умеет пить, либо он готов что-то выложить.
– Тот человек, – сказал он, потом кашлянул и продолжил: – Того человека называли Англичанин Дон.
Клэр ахнула:
– Почему ты не сказал мне раньше? Ты же говорил, что его никто не знает.
– Я н-не мог. Его использовали для пропаганды, для громких казней.
– Где он? – Клэр схватилась за край стола. – Где он сейчас?
Хамид поперхнулся, из уголка его рта потекла слюна.
Майк вскочил:
– Дать тебе воды?
Клэр наклонилась к Хамиду и прошептала:
– Где он?
Хамид упал на стол и пробормотал что-то, чего Майк не сумел расслышать сквозь шум со сцены, потом у парня дернулась рука, и дыхание стало хриплым.
– Хамид. – Клэр потрясла его и повернулась к Майку: – Что с ним?
Майк пощупал его пульс:
– Он мертв.
Глава 11
Клэр взяла его безжизненную руку.
– Хамид, очнись.
Майк быстро оглядел полутемный людный клуб. Кажется, она не поняла, что он сказал.
– Клэр, он не спит, он мертв.
– Что? – Она повернула к нему белое, как маска, лицо, его совершенный овал выступал на темном фоне. – Как?
– Видимо, яд.
– Что? Каким образом?
– Клэр, надо убираться отсюда, сейчас же!
"Достойный жених для Клэр" отзывы
Отзывы читателей о книге "Достойный жених для Клэр". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Достойный жених для Клэр" друзьям в соцсетях.