Марта с удивлением выслушивала доклады увольняющихся слуг. Они больше не желали находиться в их доме и искали другое место.

Марта написала Анастасии, что не сможет быть на свадьбе, и передала поздравления Луизе.

Гилберт Бьюкмен уезжал, не дождавшись дня венчания сестры. Ему поручили важное задание, он был назначен помощником лорда казначейства, и они отправлялись в Китай, чтобы осуществлять правительственный проект. Самое большое удовольствие эта новость доставила сэру Бьюкмену, гордившемуся сыном.

Анастасия загрустила. Ее общество стремительно уменьшалось.

Гилберт пообещал привезти сестре свадебный подарок из Китая.

― Только, пожалуйста, не змею, ― засмеялась Анастасия, поцеловала брата и отошла.

Хорн сердечно пожал руку Гилберту:

― Жаль, что вы не будете на нашей свадьбе. Удачи вам.

Родители не докучали Анастасии, ездили с визитами, посещали театры, балы и с нетерпением ждали дня бракосочетания дочери, чтобы, наконец, вернуться в родной дом.

Зарядили дожди, и настроение у всех было подавленное.

Луиза приехала с Алисой, своей матерью, худенькой черноволосой дамой. Переполох, устроенный в доме с появлением Алисы, изрядно утомил Луизу. Мать мисс Рейдел всегда вносила хаос в жизнь окружающих ее людей. И Кристофер загадочно отмалчивался.

Луиза была напряжена, раздражена и в тоже время хоть как-то пыталась подготовиться к свадьбе.

Скандально неожиданно для всех, мистер Харлоу, отец троих взрослых сыновей, сделал предложение миссис Алисе Рейдел, безумно в нее влюбившись.

― Он уже старик! ― возмущалась Луиза, сообщая новость подруге, ― ему пятьдесят один год, а Алисе всего лишь тридцать восемь, но мама дала согласие! Леди Августа будет подружкой невесты, ну не смех ли? Они прямо как голубки, сядут рядышком, возьмутся за руки и воркуют. О нашей свадьбе забыли. Мне все приходится предусматривать самой. Бедняжка Роберт, я его загоняла. И Крис куда-то пропал. Я подозреваю, что он просто сбежал от всего этого в Европу. И знаешь, что задумали наши старики? Они решили обвенчаться раньше нас, чтобы не мешать нашему счастью. Не понимаю я свою маму. А впрочем, я даже рада. Алиса такая наивная, всему верит, ей нужна забота.

― Ты ее благословляешь? ― улыбнулась мисс Бьюкмен.

― Да, я приехала узнать, ты будешь моей подружкой? Не хочу ни Дороти, ни Агату!

― С удовольствием. Жаль, что с нами нет Марты. Кэтрин обещала приехать, хоть это радует.

― Отлично. Анастасия, ты что, нервничаешь? ― поразилась Луиза.

― Да, очень, ― призналась подруга.

29



Глава 29. Семейная идиллия

В день венчания изменился только наряд Анастасии. Невеста выглядела совершенно невозмутимой, хотя в доме был переполох. Марта и Энтони приехали накануне, они не могли пропустить столь важное событие.

― Стейси, ты такая красавица и скандально невозмутима! А я нервничаю, как в день своей свадьбы! ― ворвалась в комнату невесты подруга, как всегда зевая. ― Ты же знаешь, мне волноваться не надо, а я стараюсь и за себя и за тебя!

― Я очень волнуюсь, Кэтрин, поверь, но не могу изменить себя. Значит, со стороны я выгляжу спокойной? Это замечательно. Идем, пора выезжать.

― Неужели тебя ничто не может вывести из себя?― поразилась Кэтрин.

― Виктор Хорн делает это постоянно, ― уверила Анастасия.

Кэтрин засмеялась.

Мисс Бьюкмен вышла, аккуратно спускаясь по лестнице. Ее белое платье из шелка великолепно подчеркивало фигуру. Платье сшили с открытыми плечами и пышной юбкой на кринолине, по последней моде. Фата закрывала лицо, она была приколота к волосам, уложенным в высокую прическу. На руки были надеты тончайшие белые перчатки до локтя, а из украшений ― ее бриллиантовый гарнитур, выкупленный братом Гилбертом у ювелира.

В двух закрытых каретах разместились семейства Этвуд с дочерью и зятем, и Бьюкмены.

Отец, затянутый во фрак, сидел рядом с дочерью, успокаивающе похлопав ее по руке, он сказал:

― Я рад, что вашим мужем, Анастасия, будет Хорн. Гилберт сделал разумный выбор. Желаю вам счастья.

― Благодарю вас, сэр.

Волнение Анастасии выдавали только руки. Она нервно переплетала пальцы, то и дело разглаживала перчатки и поправляла браслет.

― Я тоже рада за тебя, дорогая, теперь ты будешь иметь собственный дом, семью, вести хозяйство. Надеюсь, ваша жизнь с Виктором сложится так же удачно, как и наша с сэром Бьюкменом.

― Благодарю вас, мама.

― Да, да. Будь счастлива, Анастасия.

Виктор ходил по гостиной. Он переживал, не передумала ли Анастасия в последний момент, злился на Кристофера, раздражался на Роберта и сердился на отца за то, что те потешались над ним. Луиза тихо сидела в уголке, сочувствуя жениху.

― Может, пошлем за Анастасией? Они что-то задерживаются. Как ты думаешь, отец?

― Угомонись! Еще полчаса до венчания, священник только пошел переодеваться. А вот и невеста! Я же говорил, все будет прекрасно.

Наконец венчание в доме Хорна состоялось.

Гости выпили шампанского, поздравили молодых и пожелали счастья. Затем проводили до кареты.

Виктор немедленно усадил свою жену на колени и занялся самым приятным и восхитительным делом, теперь они могли целоваться сколько угодно.

Новоиспеченный муж заранее договорился с кучером, что тот доставит их в поместье отца только в сумерках.

К дому молодые подъехали затемно, в холле горело множество свечей, слуги поприветствовали будущую хозяйку.

Анастасия, зацелованная мужем, смущенная и немного пьяная от шампанского, была утомлена, клевала носом.

Где-то в голове шевельнулась мысль, что ей немного знакомы и лестница, и коридор, но она тут же, забыла об этом, ее муж не позволил пренебречь собой.

Утром, проснувшись раньше Виктора, Анастасия неслышно выскользнула из огромной кровати. Муж спал, уткнувшись лицом в подушку.

Эта сцена напомнила ей прошлогоднюю и мисси Хорн слегка покраснела. О, как же она была глупа!

Ей стало смешно над своими прошлыми фантазиями и выводами. Впрочем, надо признать, правду она ни от кого узнать не могла.

Анастасия присела возле туалетного столика. Волосы были взлохмачены, глаза сияли, и улыбка не уходила с лица.

Она не ожидала от себя такой пылкости и была немного смущена. Что скажет муж, когда проснется?

― Иди ко мне, красавица, ― позвал Виктор. ― Я уже соскучился по тебе.

Словно подслушал ее мысли.

Молодожены выбрались из спальни только к обеду. Виктор предусмотрительно отправил всех слуг отдыхать. Ему совсем не хотелось, чтобы кто-то стал свидетелем разоблачения сэра Хорна.

― Виктор, мне этот коридор кажется знакомым, ― с удивлением сказала Анастасия.

― Мало ли коридоров похожих, ― пожал плечами муж. ― Поспешим на кухню, я голоден.

Высокие потолки были украшены лепниной, панели выше человеческого роста, отделанные красным деревом, увешаны картинами. Изображенные пейзажи выглядели светлыми пятнами на темной поверхности.

Пол был застелен толстым ковром с узором в виде разбросанных пионов. Между комнатными дверями стояли напольные вазы с цветами.

― Подожди! ― Анастасия остановилась у комнаты и открыла дверь. Обстановка была знакома. Когда она убегала, рассматривать особенно было некогда, но необычной формы зеркало в виде сердца, поддерживаемое амурами, ей запомнилось.

Муж стоял, засунув руки в карманы халата, и наблюдал за женой.

― Значит, это был ты?

― Да. Я. Анастасия, я хотел бы тебе все объяснить...

― Не надо.

― Ты обязана меня выслушать!

Миссис Хорн не закричала на мужа, не ударила его, не заплакала и не рассмеялась. Она вновь превратилась в чопорную мисс Анастасию К. Бьюкмен.

Черт бы побрал этих Роберта и Луизу, не могли обвенчаться в один день с ними! Из-за них он не мог увезти жену и приручить ее к себе! Прошла всего лишь ночь, меньше суток после данных обетов. Они не стали близкими, хотя и были близки.

― Я ничем вам не обязана, сэр, ― спокойно произнесла Анастасия, ― пойдемте обедать, я голодна.

― Стейси! Выслушай меня! ― Виктор схватил девушку за плечи. Он услышал, как его невесту называла Кэтрин, и ему так понравилось, что он решил, дома, наедине, он будет именно так звать жену.

Анастасия поморщилась.

― Вы делаете мне больно.

― Прости, ― отступил Виктор.

Анастасии больше всего хотелось остаться в одиночестве. А еще ей хотелось плакать, ругаться как торговке и поколотить Виктора. Как он мог? Он обманывал ее, все понимал и подсмеивался!

Зачем он женился на ней? И как теперь быть? Она его любит. Она принадлежит ему. У нее нет, да и не было никаких прав на себя.

Девушка вздохнула. Забота о дальнейшей жизни с ним ложится на ее плечи. Возможно, стоит дать ему шанс все объяснить?

― Сэр Хорн, ― обратилась она к Виктору.

― Миссис Хорн? ― в столь же надменной манере ответил муж.

Придется привыкать, подумала Анастасия.

― Я готова выслушать вас. Почему вы, все зная, мучили меня неизвестностью? Зачем, все выяснив, вы женились на мне? Что вам это дало? Почему вы не сознались раньше? О, сэр, не приближайтесь ко мне! ― она почти отбежала от мужа. Если он дотронется до нее, она не выдержит и закричит, потеряв самообладание!

― Понимаю, ― ухмыльнулся Виктор, ― ты боишься меня, потому что что бы я ни сказал, ничто не изменит нашу привязанность. Мы влюблены друг в друга. Ты боишься дать волю чувствам. Стейси, я не позволю тебе превращаться в ледышку! Я буду приставать к тебе, буду преследовать тебя, пока ты не станешь вновь настоящей, страстной и нежной, а не придуманной для общества куклой.