― Как вы меня измучили! Вы не понимаете, что, когда мужчина и женщина спят вместе без одежды, от этого появляются дети? ― вскричала девушка, объясняя своему мучителю очевидные факты.
― Анастасия, ― он поднял ее голову за подбородок, но девушка опустила глаза, ― посмотри на меня.
― Зачем?
― Я хочу тебя спросить об очень важном.
― Что? ― в ее взгляде была мука и обреченность. Этот позор ей придется выдержать до конца.
― Вспомни, когда ты убегала, что ты испытывала? Тебе было больно?
― Да, у меня болело и кровоточило бедро, удар был сильным и...
Виктор не дал ей договорить, он вдруг захохотал, подхватил ее на руки, закружил, а потом стал ее целовать.
Видимо сошел с ума.
― Что с вами? Отпустите же меня!
― О нет, теперь я тебя никуда и никогда не отпущу! Запомни моя маленькая глупая девочка, с тобой ничего не произошло! Ты просто спала! Тебя никто не опорочил! Где ты наслушалась сказок? Ты мне веришь? С тобой разве не говорила твоя матушка о некоторых вещах?
Анастасия снова покраснела. Ей стало неловко из-за своего невежества. И оттого, что мама с ней ни о чем не говорила. А еще оттого, что хотелось верить Виктору. И страшно стыдно говорить с ним о некоторых вещах, о которых ни за что нельзя говорить с мужчиной, а еще оттого, что призналась в том, что видела, как выглядит мужчина и много еще из-за чего.
А он между тем отпустил девушку на землю, поднял слетевшую шляпку и строго спросил:
― Больше нет никаких препятствий? Ты выйдешь за меня замуж? И чтобы ты больше ничего не изобретала, я попрошу леди Этвуд просветить тебя в некоторых вопросах, ― проворчал жених, а потом ухмыльнулся и добавил, ― хотя, поверь, я сделаю это более приятно и наглядно.
Однако Анастасия посмотрела на него несколько отстраненно, не поняв его реплики и веселья.
― Прошу вас, не торопите меня, мне надо подумать. Я слишком долго мучилась, ― ответила девушка, еще не уверившись в счастье, но надежда в душе затеплилась. Ей не придется бежать в Новый свет, и она не испортит жизнь своим родным. И ей не придется чувствовать себя виноватой.
― И сколько, позвольте узнать, мисс Бьюкмен, вы намерены думать?
― Сэр, вообще-то я думаю всегда, каждую минуту, надеюсь, что и вы делаете то же самое, ― назидательно ответила Анастасия.
Он с удивлением уставился на это хорошенькое создание. Ее соломенная шляпка сбилась на бок, нос увеличился в размере и покраснел от непрерывного утирания, веки припухли от слез, но невозмутимый вид и менторский тон говорили о том, что мисс Бьюкмен пришла в себя! Жених хмыкнул и притянул невесту к себе.
Она его оттолкнула.
― Вы несносны! Надо учиться сдерживать свои чувства, ― проворчала она.
― Ну, уж нет, моя чопорная мисс, только не с тобой! ― он снова ее обнял. ― Поцелуй меня.
― Нам пора, что подумает кучер? ― девушка торопливо отскочила, приподняла юбку и направилась в сторону дороги. Поцеловать его! Это какую смелость надо иметь?
Виктор задержал девушку за локоток.
― А поцелуй?
― Сэр, мы нарушаем тысячу условностей!
― Тем более, разом за все и ответим, ну же, поцелуй меня, Анастасия.
Мисс Бьюкмен не сопротивлялась больше, раз уж ему так нравится, пускай себе!
Она снисходительно ткнулась скорее носом, чем губами, ему в щеку, приподнявшись на цыпочки.
― Что? И это все? ― засмеялся жених, ― придется преподать тебе урок. Поцелуй, это подтверждение любви, ты должна понять, что это значит!
21
Глава 21. Пикник
Кристофер развлекал Марту рассказами и анекдотами об общих знакомых, иногда выдавая о них злую характеристику.
Марта смеялась. Она себя чувствовала вполне комфортно, тем более что ленивая грация и высокомерие, присущие Беккету в обществе, куда-то у него исчезли.
Мисс Литтоун и в голову не пришло, что она нарушает множество светских условий. Анастасия много чего говорила, но все касалось общества, здесь же, на просторе, среди лесов и лугов, все не имело значения. Беккет ей нравился, но она считала его капризное поведение в свете несносным. Кристофер чем-то напоминал ей брата Марка Клодмена, и девушка просто не обращала внимания на переменчивое настроение молодого человека.
Между тем, Беккет приказал кучеру остановиться, увидев уютную лощину. Он отправил фаэтон вперед, чтобы не застоялись лошади, а сам пошел следом за Мартой.
Наблюдать за ней оказалось удовольствием. Девушка абсолютно естественно передвигалась по неровной поверхности, не спотыкалась о корни деревьев, не издавала фальшивых восторженных вскрикиваний о красоте природы. Мисс Литтоун внезапно вызвала раздражение у Беккета.
Неужели она так глупа, что не понимает, зачем он велел остановиться и отправил кучера дальше?
― Мисс Литтоун, отчего вы ведете себя так свободно? ― резко спросил он, прерывая ее, когда она объясняла ему название какого-то глупого невзрачного цветка.
― Как? ― недоуменно уточнила Марта, глядя на Беккета. Поняв, что у кавалера отчего-то изменилось настроение, засмеялась. ― Ах, это! На самом деле только здесь и возможно! Это естественное состояние появляется само собой. Я с детства гуляю в лесах, и только там получаю свободу ото всего.
― И что это значит, позвольте спросить? Как понимать ваши слова? ― холодно уточнил Кристофер. Поведение мисс Литтоун не укладывалось в общепринятые рамки, сбивало с толку и злило.
― Понимать? Как угодно, сэр. Здесь можно кричать в голос, петь или молчать. Лес существует сам по себе, и ему нет дело до нас, проходящих мимо. Если вы постоите неподвижно и понаблюдаете, всегда можно увидеть осторожного енота, белку, иногда косулю. Я большую часть своей разумной жизни провела, бродя по лесам.
― Одна?
― Да. Я никогда не теряюсь.
― А родные, они не волновались за вас?
― Они не знали. Я удирала и возвращалась тайком. Иногда мама искала меня, но я находила отговорки своему отсутствию. Вы хотя бы раз видели лягушачью икру? Или мелких пронырливых головастиков?
― Марта, вы не должны ходить одна, это опасно!
― Здесь, в Лондоне ― да. Но я никогда не бываю одна, сейчас со мной вы и я себя чувствую спокойно.
― Благодарю вас, ― Беккет чопорно поклонился. ― Узнай кто-нибудь, что я ваш спутник, и мы прогуливаемся наедине, множество патронесс впали бы в истерику.
― Ваша репутация столь плоха? ― засмеялась девушка.
― Ужасна, ― зловеще сдвинув брови, кивнул Кристофер.
― Как интересно! ― мисс Литтоун подхватила Беккета под руку, чем привела того в некоторый ступор и шагая дальше, продолжила. ― Это намного увлекательнее, чем быть обыкновенным. Признайтесь, именно поэтому вы себе и портили ее, не так ли?
― Мисс Литтоун! Такими вещами не шутят!
― Знаю я, ― грустно ответила девушка. ― Анастасия предупреждала, что надо с мужчинами держаться настороже, но я не совсем понимаю, почему. Разве невозможно поддерживать дружеские отношения? А дружба предполагает доверие. Вам я полностью доверяю, вы меня не обидите.
Вера Марты в развращенного светом циника настолько обезоружила Беккета, что он только поцеловал девушке руку и тихо сказал:
― Нам пора, лошади застоялись, и компания ждет.
― Да, я виновата, простите, задержала нас, ― смущенная очередной переменой настроения Беккета, Марта торопливо зашагала вперед.
С ним было легче, когда он капризничал. Внезапное проявление нежности с его стороны напугало ее. В его словах, его голосе, промелькнула какая-то нотка, отчего сердце вдруг забилось, и вся легкость общения немедленно исчезла.
Всю оставшуюся дорогу до соединения с ожидавшей их компанией Марта и Кристофер молчали. Молчание не было ни многозначительным, ни неловким, ни враждебным.
Беккет с удивлением отметил, что присутствие рядом с ним очаровательной мисс действует на него умиротворенно. При ней можно было не вести пустых разговоров, ее не нужно развлекать, с ней можно было провести остаток жизни, ни о чем не тревожась.
Их коляска нагнала ландо, в котором разместились четверо из их компании, и вскоре они подъехали к месту, указанному Кристофером.
Дороти, подготовившая обвинительную речь о недопустимой вольности Анастасии и Марты, поджала губы. Она хотела было высказаться, как только слуги отошли с лошадьми, но ее перебил Гилберт.
― Что это вы так отстали? ― хмуро спросил он Хорна.
Анастасия покраснела, а Виктор, переглянувшись с Кристофером, демонстративно поднял бровь. Бьюкмен поставил свою сестру в неловкое положение, отмалчиваться было более неприлично, и Беккет, тоном, не сулившим ничего хорошего тому, кто проявит излишнее любопытство, выясняя подробности, ответил:
― Мы встретили своих давних знакомых.
Луиза облегченно вздохнула, она была уверена, что кузен найдет, что сказать. Бедняжка едва не уснула в обществе скучнейших спутников.
Мисс Барри бесконечно восторгалась окрестностями, Гилберт поддакивал, а Роберт рассказывал о вчерашних скачках.
Компания расположилась у веселой речушки под большим деревом, его крона соприкасалась с кронами деревьев на противоположной стороне широкой тропы, создавая естественный шатер от жаркого солнца. Ярко-зеленая трава перемежалась изобилием различных полевых цветов. Анастасия и Луиза немедленно отправились нарвать их и составить букеты.
Луиза не могла больше выносить неподвижности, она прекрасно чувствовала натянутость в отношениях и позорно сбежала, попросив, как можно быстрее организовать завтрак.
"Досадные ошибки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Досадные ошибки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Досадные ошибки" друзьям в соцсетях.