— Ты тоже, — пообещала Лиза.

— А нет никакого похудательного заклятия? — пробормотала Варя.

— Есть. Крепкий сон на свежем воздухе, — сказала Лиза и отключилась.

* * *

На следующий день они стояли на пороге роскошного одноэтажного здания с огромной золоченой вывеской «Марьяна Лойе». Здание было отделано мрамором, позолотой и раскрашенными барельефами в форме головы Медузы горгоны.

— Прямо Версаче, — прошептала Лиза на ухо Варе.

— Эрмитаж! — восхищалась Варя.

— Ладно, пошли, а то опоздаем, и все: записывайтесь в следующем месяце, — сказала Лиза. — Зря, что ли, нам мамина подруга очередь отдала?

Они вошли в холл, оформленный в стиле Людовика Пятнадцатого. Позолота, шелк, расшитый золотыми лилиями, богатые шторы…

Над белым столом торчала голова: радикально белые волосы, красное декольтированное платье, карие глаза и черный пушок над верхней губой. Губы были так энергично намазаны алой помадой, что контур поднялся на несколько миллиметров и окрасил волоски усиков.

— Мы на четыре записаны, — сообщили девушки. — Селезнева и Талмацкая. Вместо Штейн.

— Ждите, — велела секретарша и уткнулась в «Космополитен». Спустя четверть часа она выбралась из-за стола, распахнула дверь в коридор и ткнула пальцем в комнату на противоположном его конце. — Вам туда. — И отпустила створку, едва девушки переступили порог, так что Варя чуть не получила по затылку.

— Сука! — выругалась она.

— Да брось, — отмахнулась Лиза и устремилась вперед.

Они постучали.

— Входите, — послышался сочный, с хрипотцой бас.

Лиза осторожно приоткрыла дверь и просочилась в щель. Варя более решительно зашла в кабинет. Комната была розовая. Та же страсть к позолоте, те же крупные вышитые лилии, драпировки…

Вдруг они заметили, как кресло, стоящее рядом с массивным столом розового дерева, поднялось с места и проговорило:

— Проходите!

Лиза и Варя застыли: напротив них стояла женщина в ярко-розовом платье с цветами и люрексом. У женщины были пышные черные волосы, круглое лицо и глаза чуть навыкате — огромные, карие, с накладными ресницами. На стенах висели портреты Лойе со знаменитостями, фотографии и дипломы.

— Здрасте, — пробормотали девушки.

— Садитесь. — Хозяйка указала на просторные кресла, а сама устроилась напротив, на диване. — Что вы хотите мне рассказать? — спросила она, когда они устроились.

— Ну… — замялись они.

— В чем ваша беда? — задушевно поинтересовалась Марьяна.

— Это мужчина, — сообщила Лиза.

— Он дьявол, — добавила Варя.

— Понимаю, — тепло отозвалась Лойе. — К сожалению, такова мужская порода. А если конкретнее?

— Он встречался с нами и еще с одной нашей подругой, — сказала Варя.

— Ничего себе. — Марьяна изобразила сочувствие. — И чего же вы хотите?

— Снимите с нас проклятие, — попросила Варя.

— Вы думаете, на вас кто-то наслал порчу? — оживилась хозяйка.

— Он нас проклял, потому что он дьявол, — торопливо объяснила Лиза. — Вы что, не понимаете?

— Признаться, не очень, — мягко сказала Марьяна. — Может, вы все мне расскажете в деталях?

Слушая девиц, которые то и дело перебивали друг друга и спорили, стоит ли рассказывать те или иные подробности, Марьяна что-то записывала и время от времени качала головой.

— Так, — сказала она, когда подруги закончили. — Я знаю, как вам помочь.

Она встала, подошла к столу и вынула из ящика визитную карточку.

— Возьмите. — Она сунула Варе визитку. — Это моя подруга, психиатр, отличный врач. Вы не пугайтесь, она работает в больнице имени Ганнушкина, но это не значит, что вы нуждаетесь в стационарном лечении, просто покажитесь ей, и она сделает все, что нужно.

— А как же вы? — удивилась Варя.

— Девочки, вам нужен доктор, — упрямилась Марьяна.

— Но у вас же написано, что вы целительница и потомственная ясновидящая! — взорвалась Лиза.

— Не шумите, а то вызову охрану, — предупредила Лойе. — Девочки, я не занимаюсь патологиями. Если хотите, могу погадать по руке.

— Я не пойму, вы владеете магией? — настаивала Лиза.

— Магия — это внутренняя сила, — спокойно пояснила Марьяна, не отнимая руку от кнопки вызова охраны. — Я ею обладаю в большей степени, чем кто-либо еще.

— А ну говори, ты ведьма или нет? — закричала Варя. — Что ты нам мозги пудришь?

Марьяна мгновенно нажала на кнопку, но та разлетелась, стоило прикоснуться к ней пальцем.

— Ой! — взвизгнула потомственная ясновидящая. — Помогите!

— Живо говори, ты ведьма или нет? — Лиза наступала на перепуганную хозяйку.

Лиза выглядела странно: волосы встали дыбом, глаза блестели нездоровым блеском, а вокруг нее распространялись холод и мрак. В комнате потемнело и стало сыро, как в подвале.

— Я дипломированный психотерапевт! — закричала перепуганная «целительница». — Какие на фиг ведьмы?! Вы что, сдурели?

— Ясно. — Лиза повернулась к Варе. — Пойдем, что ли? Штейн ни слова! — предупредила она в дверях Марьяну. — Иначе у тебя не останется ни одного клиента.

— Договорились, — буркнула Марьяна. — Но и вы тоже не распространяйтесь…

— Мы об этом подумаем, — надменно сказала Варя, и они гордо удалились.

Они быстро прошли мимо секретарши, вышли на улицу и рванули на Цветной бульвар, где оставили машину.

— Что это за аттракционы? — поинтересовалась Варя.

— Ты о чем? — Лиза подняла брови.

— Ну, холодно стало и темно, — сказала Варя. — Это ты сделала?

— Я ничего нарочно не делала. — Лиза покачала головой. — По-моему, это случайно вышло. Так я нервничаю.

— Ничего себе, — одобрила подруга. — Вышло эффектно.

— Горжусь собой, — уныло ответила Лиза. — Ну что, кто у нас следующим номером?

* * *

В «офисе» прорицательницы Линды девушки приуныли. Стены были затянуты фиолетовыми тряпками, комнату освещали лампы-миньоны в пластмассовых канделябрах под старину, повсюду были расставлены оккультные предметы и пахло розовым маслом. «Офис» находился в квартире — одна из смежных комнат была приемной, вторая, видимо, кабинетом.

— Не понимаю, на кого это рассчитано? — шептала Лиза на ухо Варе.

— На тех, кого не тошнит от розового масла, — ответила Варя, зажимая нос.

В углу, за крошечным компьютерным столиком, закамуфлированным в полупрозрачную тряпку, расшитую блестками и бисером, сидела пожилая дама с оранжевыми волосами, у корней седыми, и с опаской косилась на посетительниц. Из второй комнаты послышался громкий удар, за которым последовал звон.

Дама с оранжевыми волосами выбралась из-за стола, выпучила глаза и прошептала:

— Идите.

Во второй комнатке стояла страшная духота: от крепкого запаха ароматических палочек девушки закашлялись. Казалось, здесь никогда не проветривают: окно скрывали драпировки. В кресле, покрытом бархатом, восседала худая женщина преклонных лет. Женщина была одета в черный балахон, на шее — яркие бусы, а на веках у нее было такое количество черной подводки для глаз, что Линда стала похожа на Эллиса Купера.

Варя пнула Лизу в бок. Лиза пожала плечами.

Неожиданно женщина резво вскочила и встала так близко к девушкам, что они почувствовали запах лука у нее изо рта.

— Вы уверены, что готовы к встрече с непознанным? — нараспев произнесла прорицательница.

— Вполне, — сказала Лиза, сделав шаг назад.

— Хорошо, — кивнула Линда. — Контракт заключен.

Девушки переглянулись, словно спрашивая друг друга: не очень ли обидится прорицательница, если они убегут прямо сейчас? Но так и не решились на это, поэтому устроились на диванчике из «ИКЕА», который не очень успешно прикрывала черная козлиная шкура.

— Итак, что привело вас ко мне? — проговорила Линда.

— Нам нужно снять проклятие, — сообщила Лиза.

Линда на некоторое время задумалась.

— Я не снимаю проклятия, — призналась она. — Только гадаю.

— А кто снимает? — оживились девушки. — Нам очень надо!

Они быстро изложили прорицательнице краткую версию последних событий — вообще-то девушки ожидали недоверия или очередных советов обратиться к врачу, но Линда, казалось, серьезно отнеслась к тому, что услышала. Хотя, подумала Варя, это просто может быть подтверждением того, что она еще более чокнутая, чем они сами.

Линда смотрела на них в упор, потом взяла со стола очки, протерла их рукавом платья, собралась нацепить на нос, но передумала и, беспомощно глядя на девушек, заявила, нервно покашливая:

— Ничем не могу помочь.

— Вы нас обманываете, — вспыхнула Лиза.

— Милые мои, — трясущейся рукой Линда нацепила очки. — Магия — тяжкий дар. Не каждый умеет правильно им распорядиться. Я вот могу лишь предсказывать будущее и, поверьте, никогда не стремилась к большему. Тот, кто нарушает законы бытия, расплачивается за это…

— Слушайте, — прервала ее Варя. — Скажите нам, кто может снять проклятие, и мы уйдем.

— Ничего я вам не скажу! — обычным капризным голосом, без всякой таинственности и подвываний ответила прорицательница. — Я вообще не понимаю, чего вы от меня хотите.

— Говорите, если не хотите неприятностей! — пригрозила Лиза.

— Каких неприятностей? — усмехнулась гадалка. — У меня есть лицензия. Я плачу налоги.

— Например, таких, — ответила Варя, щелкнула пальцами, и все стеклянные, металлические и латунные предметы со столов, шкафов и полок взметнулись в воздух и закружились, время от времени налетая друг на друга.

— Что это? — Линда сжалась в кресле и попыталась укрыться за бархатной попоной. — Кто вы?

— Мы стали ведьмами, — сообщила Лиза, встав напротив кресла, — против своей воли. И нам нужна помощь. Мы не уйдем от вас, пока вы не скажете, кто может снять с нас проклятие! — Лиза стукнула кулаком по столу, отчего вся мебель в комнате подпрыгнула на месте.