Эйдан нахмурил брови.

— Черт побери, о чем ты говоришь?

У Блейз из глаз хлынули слезы. Вот человек, которого она любит всем сердцем, телом и душой, даже не подозревая о его тайне! Но почему он сам молчал? Почему не открылся ей? И что теперь делать?

Сейчас для Блейз уже не было ничего более серьезного, чем полные боли мысли о том, что она не сделала ничего, чтобы как-то помочь Эйдану в трудную для него минуту. Найти какие-то слова утешения, когда он в них нуждался. Облегчить ему жизнь. Конечно, она ничего не знала. Но разве трудно было догадаться? Ведь требовалось только чуточку больше внимания!

— О, Эйдан, почему ты мне ничего не сказал? — спросила Блейз.

И тут же поняла, что он не слышит ее слов. И не может их понять, поскольку задумчиво смотрит в окно. А ее голоса он никогда не слышал!

Лицо Блейз стало белее снега.

— Эйдан…

Она встала из-за стола и взяла его за руку. Он вздрогнул, вырвал руку и отступил на шаг.

— Итак, ты обо всем догадалась? — спросил он непривычно грубым тоном.

Эйдан знал, что для большинства жителей деревни его глухота уже давно не тайна. Но это его ничуть не беспокоило. Нет, он не делал секрета из своего физического недостатка. Просто не говорил о нем вслух. Но теперь о нем догадалась Блейз… И это уже совсем другое… Эйдан вдруг почувствовал себя уязвленным. В чем-то виноватым… Опозоренным… Злым… Смущенным…

— О том, что ты глухой, — запинаясь начала Блейз, — я узнала только что. Боже, почему ты раньше мне этого не сказал? Я бы…

Она хотела сказать, что любила бы его еще больше. Но Эйдан прервал ее:

— Ты бы — что? Больше бы меня жалела? Кудахтала бы вокруг меня, как наседка над цыпленком? Нет уж, не надо! Покорнейше благодарю!

— Но Эйдан…

— Не нужна мне твоя жалость, понятно! Он схватил ее за руку и потащил через кухню к выходу.

— Но Эйдан, — рыдала Блейз, — я ничего не знала об этом!

Эйдан молча распахнул дверь и вытолкнул ее на крыльцо.

— Эйдан, не надо! Пожалуйста, не гони меня.

Но Эйдан повернулся, скрылся в прихожей, не закрывая двери, и вернулся с ее картиной. Блейз залилась слезами и горестно запричитала:

— Я же не хотела тебя обидеть или как-то навредить! За что же?..

Но, посмотрев в его широко раскрытые и полные ярости глаза, она замолчала. Мышцы его лица напряглись, потом расслабились. Неожиданно Эйдан улыбнулся и жестко сказал:

— Женщина, ты не в силах мне навредить! После чего дверь с громким стуком захлопнулась…

ГЛАВА 14

На столе секретарши тихо загудел сигнал внутренней связи. Кейра встала и подошла ближе. Миловидная девушка кому-то ответила в трубку и подняла глаза на посетительницу.

— Мистер Найтон ждет вас, леди Пенда. Секретарша поднялась, открыла дверь в офис шефа и легким кивком пригласила Кейру войти.

За большим столом полуовального кабинета сидел пожилой человек с чуть тронутыми сединой волосами и голубыми глазами. Это был Мартин Найтон — официальный адвокат Уэсткомбов. Кейра помнила его еще по тем временам, когда он вел дела ее отца. Теперь он автоматически стал ее адвокатом.

Найтон встал и указал Кейре на кресло для посетителей.

— Прошу вас, леди Пенда, садитесь.

Кейра поблагодарила его и опустилась в кресло. Только сейчас она почувствовала, что от долгой беготни у нее начинают ныть ноги. Мартин вопросительно посмотрел на гостью и доброжелательно улыбнулся. Кейра несколько раз вздохнула и принялась рассказывать свою историю с самого начала. От предложения, сделанного Лукасом, свадьбы, первых недель супружеской жизни и вплоть до смерти мужа. Затем перешла к приезду Фейна, появлению Дженнифер, их враждебному к ней отношению и закончила таинственным исчезновением завещания. Мартин внимательно слушал, делая по ходу ее рассказа пометки в своем блокноте.

Наконец Кейра выдохлась и замолчала.

Мартин откинулся на спинку кресла. На лице его было выжидательное, даже настороженное выражение.

— Вы говорите, что мистер Лукас Харвуд ознакомил вас и вашего пасынка с пунктами своего последнего завещания?

— Да. Он хотел завещать мне некоторую денежную сумму и часть своей земли.

Кейра назвала величину суммы и проследила, чтобы адвокат записал ее в блокнот. Когда же она стала объяснять, какие земли должны отойти к ней по завещанию Лукаса, то брови Найтона поползли вверх. Кейра это заметила и слегка покраснела.

— Мы точно установили, — сказала Кейра, словно оправдываясь, — какая часть земли Лукаса отойдет к Национальному заповеднику. Поэтому я все так хорошо запомнила.

Мартин кивнул, продолжая что-то с деловым видом писать в блокноте.

— Да-да, я понимаю, — сказал он, подняв голову и глядя на Кейру своими светло-голубыми глазами. — Но скажите, кроме вас и Фейна Харвуда не было больше свидетелей этого разговора?

Кейра отрицательно покачала головой.

— А за день до своей смерти ваш муж определенно сказал, что исчезнувший ныне адвокат… Как его?.. — Он заглянул в блокнот. — Колин Рэттиген… должен был привезти ему на подпись новое завещание?

— Да. Совершенно верно.

— Вы знаете фамилии свидетелей, присутствовавших при подписании?

Кейра на мгновение закрыла глаза, стараясь вспомнить. Ей еще ни разу не приходило в голову, что это может понадобиться. Сейчас в ее душе неожиданно затеплилась надежда.

— Да, я вспомню этих людей, — со вздохом облегчения ответила она. — Лукас попросил кого-то из домашних быть свидетелями. Возможно, Бесси… Кейра замолчала и вновь задумалась. Нет, Бесси бы непременно уже что-нибудь рассказала. Но в доме всегда находились садовники. И Лукасу ничего не стоило пригласить их. Большинство молодых людей, ежедневно работавших у Лукаса, жили в соседних деревнях. Среди них уже распространился слух об исчезнувшем завещании. И даже если они не проявят большого желания поделиться кое-какой информацией по столь пикантному делу, все же можно у них выяснить — скорее всего, с помощью Сида — фамилии садовников, присутствовавших при подписании последнего завещания Лукаса.

— Думаю, я смогу разыскать свидетелей, — наконец сказала Кейра. — Это может помочь делу, не правда ли?

Мартин кивнул и неуверенно произнес:

— Будем надеяться. Хотя выглядит все это весьма странно и тревожно. Вот уже больше недели прошло со дня обнаружения пропажи завещания, а до сих пор никаких следов документа так и не обнаружено.

— Пока ничего не нашли, — печально подтвердила Кейра. — Мы обыскали весь дом. Только что не отдирали обои. Никаких результатов не принесли и поиски в Херонри. Я на сто процентов уверена, что его там нет.

— Вы сказали, что молодой Харвуд запросил все возможные агентства?

— Совершенно верно. Там документа тоже нет. Иначе Фейн непременно бы его обнаружил.

— Понятно. То, что он сказал вам о существующих законах дележа наследства лиц, не оставивших завещания, абсолютно верно. Если суд после всех поисков придет к выводу, что мистер Лукас Харвуд перед смертью не составлял завещания, то вы как первая наследница покойного должны будете получить львиную долю всего наследства. Точный денежный эквивалент его может быть оспорен. Не имей ваш муж поныне здравствующих детей или других близких родственников, вы бы получили все целиком. Но я могу сказать вам по секрету, что даже в нынешней ситуации вам присудят по меньшей мере половину состояния покойного мужа, ибо…

Кейра подняла руку, не дав ему договорить.

— Вы меня не поняли. Я хочу, чтобы была исполнена воля Лукаса, выраженная в его последнем завещании. И претендую только на завещанную мне сумму. Ни на что больше.

Несколько мгновений Мартин Найтон почти со страхом смотрел на свою клиентку. Потом машинально взял карандаш и принялся вертеть его в руках.

— Вы понимаете, леди Пенда, — начал он, переборов удивление, — что юридически имеете право на гораздо большее?

— Юридически — возможно. Но морально — нет. Я глубоко уважала своего покойного супруга. Он всегда был справедлив по отношению ко мне и полностью мне доверял. И я не имею права не оправдать его доверия ко мне. Поэтому я и пришла к вам просить сделать все возможное, чтобы последняя воля моего мужа была в точности исполнена.

Мартин Найтон был отличным психологом. А потому безошибочно знал, когда можно уговаривать клиента, а когда — нет. Он чуть наклонил голову и мягко сказал:

— Хорошо. Но это, видимо, займет какое-то время. Если же дети Лукаса начнут официально оспаривать наши действия, то мы можем на многие годы замотать дело о наследстве Лукаса в суде.

— Я бы хотела избежать этого любой ценой, — решительно возразила Кейра. — Может быть, нам организовать встречу всех заинтересованных сторон в Херонри? Для того чтобы спокойно поговорить и попытаться найти выход из создавшегося положения. Я уверена, что Дженнифер и Фейн согласятся на подобное предложение, чтобы каждый без проволочек в конце концов получил бы свою долю.

Мартин критически скривил губу. Из собственного опыта он знал, что, когда речь идет о столь громадных денежных суммах, люди сплошь и рядом становятся невменяемыми и теряют всякую способность трезво рассуждать. Но все же он утвердительно кивнул.

— Возможно, вы правы. Тогда дайте мне, пожалуйста, координаты всех заинтересованных в этом деле лиц. Я напишу им и попрошу собраться у вас дома, скажем… утром какого-нибудь из первых дней следующего месяца. Это даст мне время сделать кое-какие предварительные наброски, найти ответы на некоторые достаточно сложные юридические вопросы и подумать о том, как быстрее сдвинуть дело с мертвой точки.

Кейра почувствовала, что у нее с плеч постепенно начинает сползать тяжелый груз. Она улыбнулась адвокату и протянула ему руку.