— Мальчик прав, — мягко вмешалась королева.

— Да, дорогой сир, и рассудил, как подобает истинному правителю, — добавил Вилльерз, игнорируя раздраженный взгляд принца, ясно говоривший, что тот не нуждается в поддержке Джорджа Вилльерза. Несмотря на гнев наследника, Вилльерз растянул губы в улыбке. Принц Чарлз ревнует его, но рано или поздно он завоюет сердце молодого человека. Якову Стюарту недолго править. Следующим королем станет Чарлз, и Вилльерз намеревался к тому времени приобрести его дружбу и расположение.

Король молча выслушал всех и еще раз взглянул на Жасмин. Шелковая юбка разметалась по полу, темная головка низко склонилась. Что за сумасбродная девчонка! Но Генри Стюарт действительно обожал ее. И, конечно, желал ей счастья. Если Гленкирк — именно тот, кто сделает ее счастливой, быть по сему.

— Превосходно, леди Линдли, — проворчал он, — Гленкирк, так Гленкирк. Боже, дай бедняге терпения справиться с такой упрямицей! Впрочем, думаю, он знает, на что идет.

Однако запрещаю вам покидать двор, мадам, пока граф не вернется из Шотландии. Я хочу еще раз повидать внука, прежде чем вы уедете на север.

Король протянул Жасмин руку, и та с благодарностью прижалась к ней губами.

— О, спасибо, ваше величество! Спасибо!

— Стини, помоги ей встать и пригласи на танец. Леди Маннерз, надеюсь, не обидится. С меня достаточно на сегодня, и я иду спать.

— Но мой дражайший, дражайший повелитель! — пробормотал убитый горем маркиз Хартсфилд, наконец нашедший в себе силы подойти к трону.

— Не расстраивайся, Пирс. Перестань ныть, парень, и предоставь старому папочке все уладить. — Король поднялся. — Отведи меня в спальню, Пирс, я устал от этой суеты.

— Я иду с вами, — сказала королева и, быстро встав, наградила маркиза фальшиво сочувственной улыбкой.

— Мне больше не хочется танцевать, Стини, — вздохнула Жасмин. — Проводите меня до барки. Слуги уже ждут.

Она взяла его под руку, и молодые люди направились через весь зал. Придворные расступились, оживленно перешептываясь.

— Ну, дорогая моя, — фыркнул Джордж, как только они остались одни, — вы учинили сегодня восхитительный скандал! Что это на вас нашло? Такие выходки опасны и могли обернуться против вас!

— Ненавистный Сен-Дени пытался силой овладеть мной! Я ни секунды больше не вынесу его присутствия. Когда же вернется Джемми! Вообразите только, каково это — день за днем держать Сен-Дени на расстоянии! К тому же сам король разрешил мне выбрать мужа.

— И чертовски правильно сделал, — заметил Вилльерз. — Сен-Дени просто одержим вами, мадам. Он пошел бы на все, чтобы добиться своего.

— Спасибо за помощь, Стини, — сказала Жасмин, когда они оказались на причале. — Я не забываю услуг. И моя семья отблагодарит того, кто выручил меня в трудную минуту— Опершись на протянутую руку Адали, она ступила в барку. — Поспешите к королю, сэр, пока негодный Сен-Дени не украл у вас его благосклонность.

— Я ничего не боюсь, пока королева рядом, — улыбнулся Вилльерз, целуя ее пальцы. — Спокойной ночи, леди Линдли. Вы необыкновенная женщина, и мое восхищение вами безгранично. Ах, как вспомню эти синие складки, так красиво разбросанные по ковру! В вас пропадает великая актриса!

Он повернулся и, весело смеясь, зашагал во дворец. Жасмин с улыбкой смотрела ему вслед. Очень умный молодой человек и крайне проницательный! От него ничто не укроется!

— Адали, — торжествующе произнесла она, — наконец-то мы избавились от маркиза Хартсфилда!

Жасмин подробно рассказала слуге о событиях сегодняшнего вечера, не зная, что он незаметно прокрался в зал и стал свидетелем всей сцены.

— Значит, теперь нам позволят вернуться в Королевский Молверн, госпожа? — спросил он, закутывая ее в накидку.

— Король повелел мне остаться до возвращения Джемми, чтобы он мог еще раз повидать герцога Ланди.

— С вашего разрешения, госпожа, я найму еще несколько стражников и прикажу день и ночь охранять Гринвуд-Хаус. Маркиз Хартсфилд, по-моему, не привык проигрывать.

Вы публично унизили его. И теперь, поверьте, он станет искать мести.

— Осталось всего несколько недель, Адали, а потом мы уедем, — заверила Жасмин, — но ты прав, осторожность не помешает.


— Жасмин скоро уедет, сир, — жаловался в это время королю Пирс Сен-Дени. — Умоляю вас отдать ее мне.

— Нет, любовь моя, я никогда еще не отказывался от публично данного слова. Леди Линдли — твердый орешек и тебе не по зубам. Оставь ее Гленкирку, так будет лучше.

Маркиз Хартсфилд рассерженно надулся и невежливо отвернулся от короля.

— Мы найдем тебе хорошенькую молодую невесту с большим приданым, — пообещала королева, — и ты быстро забудешь обиду.

— Нет! — выпалил Сен-Дени. — Раз я не могу получить леди Линдли, дражайший повелитель, поручите мне опеку над герцогом Ланди. Тогда я уверюсь, что не потерял ваше расположение! Не навязывайте мне какую-то невинную дурочку, чтобы потом отослать нас с глаз долой!

Он поймал руку короля и порывисто поцеловал.

— Что? И ты тоже хочешь получить моего внука на воспитание? — поразился король.

— Тоже? — переспросил Сен-Дени.

— Да, Пирс. Только вчера граф Бартрам просил меня о том же.

— Неужели вы отдадите мальчика этому человеку, дорогой мой повелитель?

Обиду вмиг вытеснило честолюбие и стремление добиться своего и восторжествовать любой ценой.

— Он усердно служил мне, — заметил король, — и если я решу отобрать внука у матери, это будет прекрасным прощальным подарком графу. Но я еще раздумываю. Не дуйся же, Пирс. Я обязательно сделаю и тебе дорогой подарок, чтобы возместить потерю.

— Что такого потерял Сен-Дени, повелитель? — полюбопытствовал Джордж Вилльерз, входя в спальню.

— Леди Линдли, — ответил король.

— Но, сир, нельзя потерять то, чего не имеешь, — хмыкнул Вилльерз. — С таким успехом жалкий бродяжка смеет мечтать о прекрасной принцессе.

Король, не в силах сдержаться, фыркнул. Королева, развеселившись, залилась смехом, к полнейшему смущению Пирса.

— Ты злой мальчишка, Стини! Зачем так немилосердно издеваться над бедным Пирсом, — лицемерно упрекнул фаворита Яков. — Его постигло огромное несчастье.

— Да, состояние леди Линдли ускользнуло прямо из-под носа, — дерзко ухмыльнулся Вилльерз, добивая поверженного соперника. Рука маркиза легла на рукоять шпаги, но тут же упала. Дуэль в присутствии монарха приравнивалась к государственной измене.

— : Я всей душой любил прелестную Жасмин, — только и выговорил он.

— А еще больше — ее драгоценности, — парировал Джордж. — Танцуя с ней сегодня, вы не могли отвести глаз от сказочного ожерелья!

— Вы не осмелились бы говорить со мной в таком тоне за дверью этой комнаты, — прорычал маркиз, — ибо я всегда готов защитить честь, которую вы так легко черните, Вилльерз!

— Что ж! — воскликнул Джордж. — Выйдем во двор, милорд. Буду рад сразиться с вами.

Король с королевой встревожились.

— Я не стану пачкать руки, Вилльерз! Маркиз Хартсфилд не дерется с простолюдинами, жалкими ничтожествами, без родословной и положения! — Он поклонился повелителю и сухо заявил:

— С разрешения вашего величества, мне лучше удалиться.

— Да, поезжай домой и успокойся, дорогой Пирс, — посоветовал Яков. — Я подумаю над твоей просьбой.

Постельничий раздел короля и уложил в постель. После его ухода королева села на край кровати.

— Неужели ты отдашь ему маленького Чарлза Фредерика, Джейми? Малыш должен остаться с матерью.

— Я знаю, Анни, — кивнул король. — Разве не меня зовут самым мудрым из глупцов во всем христианском мире?

— В таком случае, почему ты сразу не отказал Сен-Дени?

— О, Анни, он опять начнет хныкать, роптать и скулить! Ты была права. Мне не стоило предлагать его в мужья леди Линдли, особенно после того, как она согласилась выйти замуж за Джемми Лесли. Пирс лелеял надежды на этот брак, а я еще подлил масла в огонь, отослав Джемми в Шотландию и расстроив Жасмин. Она опозорила сегодня Пирса, заявив во всеуслышание, что не желает видеть его своим мужем.

— Сен-Дени заслужил это, — уверила королева. — Я видела, как он пытался овладеть ею в алькове. Ни одной порядочной женщине не пришлось бы по вкусу такое. Жасмин ненавидит грубиянов.

— Ах, вот почему она так взорвалась! — вздохнул король. — Ну что же, все улажено, Анни. Не бойся! Наш внук останется со своей матерью и Гленкирком. Они прекрасно о нем позаботятся. Стоукс просто дурак со своими сплетнями о распутстве леди Линдли, а мой милый Пирс недооценивает меня, если воображает, будто я не понимаю, что он хочет жестоко отомстить Жасмин. Он также считает, что малыш даст ему влияние при дворе и власть надо мной. — Рассмеявшись, король добавил:

— Похоже, ныне его судьба предрешена. Хватит мне разрываться между ним и Стини. Надоело! Последний куда сговорчивее, как по-твоему? Правда, сегодня он немилосердно издевался над Пирсом, а тот мгновенно приходит в бешенство и не способен даже посмеяться над собой!

— Значит, ты все-таки собираешься отослать Сен-Дени! — воскликнула королева, не скрывая радости. Яков Стюарт кивнул.

— Я старею, Анни. И не хочу лишних неприятностей. Быть королем нелегко. Слава Богу, хоть парламент распущен и не раздражает меня. С Испанией и Францией заключен мир. Признаться, пуритане и шотландские пресвитерианцы пытаются мутить воду, но думаю, мне пока удается держать их в руках. Бесси с Фредериком, кажется, счастливы, если верить письмам. Что же до нашего сынишки Чарлза, он когда-нибудь станет хорошим правителем. Конечно, не таким, как Генри, да упокоит Господь его чистую душу, но ведь выбора у нас все равно нет, верно, Анни?

Но всякий, кто подбирается ближе к трону, мгновенно начинает одолевать меня просьбами и непомерными требованиями. Время Бартрама прошло, и он больше не может быть мне полезен. Ему пора удалиться на покой, и нужно чем-то наградить его, чтобы окружающим не казалось, будто он впал в немилость. И еще одна забота. Я не сомневаюсь, что бедный сэр Томас Овербери был предательски убит, а виновники преступления — граф и графиня Сомерсет. Они останутся в Тауэре до тех пор, пока не раскаются. В свое время я прощу их, но навеки отлучу от двора. Не желаю никогда больше их видеть. Король тяжело вздохнул.