Вскоре в комнате появился Адали" с чайным подносом.

— Доброе утро, принцесса, — приветствовал он и, налив немного чая в пиалу, поднес госпоже. — Ваш чай.

Забрав розу, он поставил ее в узкую вазу. Жасмин сделала маленький глоток.

— Когда ушел лорд Лесли, Адали?

— На рассвете, госпожа. Соглядатай еще не появлялся. Наверное, после отъезда графа хозяин не считает нужным следить за нашим домом. Лорд Лесли и Фергюс Мор уже отправились в Шотландию.

— Теперь начнутся бесконечные и утомительные попытки перехитрить маркиза, — проворчала Жасмин, Адали неодобрительно поджал губы.

— Этот господин обладает чувствительностью и деликатностью боевых слонов вашего батюшки, — заметил он. — Весьма опасный малый, должен признать.

— Ты прав. Джемми, кроме того, утверждает, что у него весьма странные пристрастия в любви. Придется быть с ним крайне осторожной.

— Надеюсь, принцесса, вы не собираетесь оставаться наедине с этим человеком? — встревожился Адали.

— Придется, — вздохнула Жасмин. — Именно поэтому он упросил отослать Джемми в надежде, что сумеет убедить меня выйти за него. Конечно, он всего-навсего жаждет заполучить мое богатство и опеку над внуком короля. Очевидно, маркиз весьма низкого мнения о женщинах, что еще больше отвращает меня от него.

— Хотите принять ванну? — спросил Адали, не желая больше обсуждать ненавистного Пирса Сен-Дени. Жасмин кивнула.

— Я восхитительно измучена и утомлена ласками моего господина, Адали.

— Значит, вы действительно хотите выйти замуж за Джеймса Лесли? И хотя я считаю его подходящим мужем для вас, принцесса, все же не желаю, чтобы вы были несчастливы. Я вырастил вас и люблю, как собственную дочь, — пробормотал Адали с полными слез глазами.

— О нет, Адали, я счастлива! Благодарю тебя, мой дорогой! Знай, что я люблю тебя так же сильно, как Акбара, чье семя дало мне жизнь.

Адали низко поклонился и, не в силах вымолвить ни слова, вышел из комнаты. Глядя ему вслед. Жасмин улыбнулась. Вместе с Адали они добьются всего!

Жасмин как раз выходила из ванны, когда вновь появился евнух, раздраженно хмурясь.

— Маркиз Хартсфилд здесь, госпожа. Позвольте мне отослать его прочь. Он прибыл в какой-то жалкой барке и утверждает, что собирается пригласить вас на речную прогулку.

Жасмин разразилась смехом.

— Он просто пытается ухаживать за мной, Адали. Я отправлюсь на пикник, а на обратном пути притворюсь, что простудилась, и мы сможем отдохнуть от него несколько дней. Поклонники не любят болезненных дам.

— Прекрасно, госпожа, — обрадовался Адали. — Когда вы будете готовы ехать? Он обязательно спросит! Через час? Два? Три?

— Лучше, два, Адали. Поскольку он не известил меня о своих планах заранее, то вряд ли может ожидать, чтобы я была одета и причесана в столь ранний час! Отведи его в библиотеку, и пусть лакей принесет ему вина с бисквитами.

Адали с поклоном удалился. Жасмин, растертая душистыми маслами, напудренная и одетая в халат, растянулась на постели, решая, что наденет на пикник.

— Что-нибудь девически-скромненькое, — велела она служанкам.

— Сиреневое шелковое платье с широким кружевным воротником? — предложила Рохана.

— Его можно носить с нижними юбками и без фижм, — добавила Торамалли. — Правда, вырез слишком глубокий.

— М-да, — согласилась Жасмин, предвкушая, как будет поддразнивать Пирса видом тех прелестей, которые он никогда не получит. Она очень гордилась своей грудью, упругой и красивой.

— Покажи-ка платье, — велела она Рохане.

Та немедленно повиновалась. Наряд был совсем простой: юбка доходила до щиколоток, а из разрезов рукавов выглядывал тонкий кремовый шелк. Ничем не отделанный лиф почти закрывал большой кружевной плоеный воротник. Талию обхватывал кушак кремового шелка.

— Да, вы правы, — кивнула Жасмин. — А к нему есть туфельки?

Торамалли покачала головой.

— Лучше надеть черные, иначе вы их запачкаете. На днях принесли пару новых уличных туфель, которые прекрасно подойдут для пикника, госпожа. Какие украшения?

— Жемчужное ожерелье с розовой грушевидной жемчужиной, — коварно усмехнулась Жасмин. — Он не сможет отвести от него глаз и будет отчаянно притворяться, что безразличен к моим украшениям и груди.

Обе служанки разразились довольным смехом.

— Вы такая же проказница, как в детстве, когда прятались от Адали в дворцовых садах, — покачала головой Рохана.

Лицо Жасмин на мгновение омрачилось. Как незатейлива и весела была ее жизнь в те далекие годы. О, это было так давно… словно сотни лет назад.

— Иногда мне кажется, что эта малышка до сих пор живет во мне, но моим детям не стоит этого знать, Рохана.

— Они и без того слишком избалованы, — проворчала Торамалли. — Должно быть, в мать пошли. Удивительно, как это ваша бабушка с ними справляется!

— Скай О'Малли способна и не на такое, — усмехнулась Жасмин. — И хотя мне очень льстит, когда говорят, что я похожа на бабушку, боюсь, мне до нее далеко.

— Вы еще молоды, принцесса, — пояснила Торамалли. — Но в ваших жилах течет кровь завоевателей.

Ровно через два часа после приезда маркиза Хартсфилда Жасмин спустилась вниз и вошла в библиотеку, где нетерпеливо ожидал поклонник. Жасмин выглядела свежей, как утренняя роза, и обманчиво невинной. Ее красота едва не свела с ума Пирса. Он должен получить ее!

Жасмин присела.

— Добрый день, милорд.

Маркиз, немного придя в себя, поклонился.

— Мадам! Я подумал, что, может быть, вы захотите прогуляться по реке и пообедать со мной.

— Адали сказал мне. Что за прекрасная мысль, милорд! В путь! — учтиво улыбнулась Жасмин.

— С радостью! — ответил он, торопливо открывая дверь даме. — Моя барка ждет.

Они вышли из дома и направились к реке. Там, к удивлению маркиза, стояла другая барка, рядом с которой прохаживался Адали, одетый в узкие белые панталоны и длинную белую тунику, вышитую золотой нитью и жемчугом. За золотым поясом у него был кинжал с усыпанной драгоценными камнями рукояткой. На седой голове красовался маленький белый тюрбан. Жасмин вот уже несколько лет не видела его в таком наряде и сейчас вопросительно подняла брови. Адали низко склонился перед госпожой.

— Барка маркиза не подходит для плавания, принцесса. Я отослал ее, — тихо объяснил он.

— Но там осталась снедь, — запротестовал Пирс, пораженный дерзостью слуги.

— Содержимое вашей корзинки придется не по вкусу моей принцессе, милорд. Я заменил ее на другую, из нашей кухни, — сказал Адали, помогая Жасмин сесть в барку.

Как только маркиз очутился на борту и устроился подле Жасмин, Адали тоже поднялся на суденышко и повелительным взмахом руки приказал лодочникам грести.

— Ты едешь с нами? — раздраженно спросил Сен-Дени. Неужели ему так и не удастся остаться наедине с Жасмин?

— Моя госпожа никуда не выезжает с незнакомыми мужчинами, — пояснил Адали. — Мой долг охранять ее. Отец принцессы, Великий Могол Акбар, положил новорожденную мне на руки и приказал никогда не покидать принцессу. С тех пор я свято выполняю свой долг и буду верен ему до самой смерти.

— Значит, ты раб?

Адали отрицательно покачал головой.

— Я свободный человек, милорд, — сухо ответил он, всем своим видом выказывая неодобрение человеку, который не распознал дарованных ему власти и положения.

— Я не причиню зла твоей хозяйке, Адали, — успокоил евнуха Сен-Дени, по-видимому, решив приобрести расположение доверенного слуги.

— Моя госпожа — знатная, богатая и прекрасная дама, милорд. Я уверен, что ваши намерения по отношению к ней благородны. Тем не менее я всегда буду рядом с принцессой, пока она , не перейдет на попечение мужа. Тогда я стану вести хозяйство и заботиться о безопасности ее семьи. Лицо его, казалось, окаменело.

— Пусть мое присутствие не тревожит вас. Я буду глух и нем!

И, отвернувшись от них, встал перед крошечной каютой.

— Удивляюсь, почему вы позволяете слугам так вольничать, — раздраженно проворчал маркиз. Адали в самом деле выглядел поистине величественным и даже грозным. Как, черт возьми, он, маркиз Хартсфилд, сумеет пробудить в Жасмин страсть, если это проклятое создание вечно торчит поблизости! Интересно, приходилось ли Гленкирку терпеть подобное неудобство? Весьма сомнительно.

— Собственно говоря, Адали больше не слуга, — спокойно пояснила Жасмин поклоннику. — Он всегда был мне другом и заменил отца. Я полностью доверяю ему, милорд. Он желает мне лишь добра и готов ради меня на все.

И, сменив тему, наградила маркиза ослепительной улыбкой.

— Где вы собираетесь остановиться, чтобы поесть? Какой чудесный день! Ничто не может сравниться с весенней Англией, не так ли, милорд? Вы много путешествуете? Я, кажется, объездила весь свет.

— Я никогда не покидал Англию, — сухо ответствовал маркиз. — К чему? Здесь есть все, что мне необходимо.

— Неужели вам не хотелось повидать другие земли, встретиться с новыми людьми? До отъезда из Индии я нигде не бывала, но, конечно, путешествовала вместе с отцовским двором по всем провинциям этой необъятной страны. Там, однако, очень жарко, и я предпочитала большую часть времени проводить в Кашмире, во дворце, подаренном отцом моей матери. Он выстроен на берегу озера. Погода там более прохладная, чем в Лахоре, Фатхпур-Сикри или Агре. В этих городах жить просто невыносимо!

— Городах? — удивленно переспросил Пирс. — Я считал Индию страной варваров и дикарей, мадам. Ваши города, разумеется, ничуть не похожи на наш прекрасный Лондон или другие, столь же обширные! Хижины в ваших поселениях скорее всего глинобитные или сплетены из прутьев, не так ли? Должно быть, впервые очутившись в Англии, вы были потрясены ее величием.

Жасмин не верила собственным ушам. Неужели он настолько невежествен?

— Индия, — пояснила она, — очень древняя страна с огромными городами, устроенными куда лучше, чем ваши. Конечно, бедняки, как и во всем мире, живут скудно, но богатые люди купаются в роскоши. Дворцы моего отца затмевают все виденные мною в Англии. Стены его резиденции в Агре — толщиной девять футов и высотой сто восемьдесят. Они поистине неприступны. Но в этих стенах тоже есть бойницы и специальные ступеньки для лучников. К небу вздымаются высокие башни, а сады с ажурными беседками располагаются уступами. И это далеко не самая лучшая крепость! Акбар выстроил целый город из мрамора и песчаника, который назван Фатхпур-Сикри, и он так прекрасен, что при виде его замирает сердце. Почему вы считаете, что Индия — достойное презрения, Богом забытое место? Там, как и здесь, много художников, ремесленников и торговцев. Ее великая и славная история записана на свитках пергамента, хранящихся в дворцовых библиотеках. А наше несравненное искусство! Поэзия и живопись!