Мне всегда казалось, что я поделюсь этим с женой и детьми, как это делали мои родители для нас с Бернардом. Но исходя из моего диагноза, это еще одна мечта, от которой я должен был отказаться. Видя неподдельный восторг и волнение Розы, возвращается давно забытое желание испытать его с кем-то, чьи воспоминания не омрачены потерей, горем и заброшенными мечтами.

- Я хотел бы пойти. Спасибо, что пригласила.

- Хорошо. Я напишу Женевьеве и дам знать, что мы придем.

- Что ты скажешь своей подруге относительно меня? Кто я для тебя?

- Я ничего ей не скажу. Она уже знает, что ты заключил сделку с Вейл в обмен на меня.

- Что?

- Женевьева работала у Вейл год назад.

Значит, они не так давно женаты.

- Её муж знает?

- Конечно. Так они и познакомились. Хавьер был её клиентом.

- Кажется, Вейл не шутила, когда говорила, что в таких соглашениях случаются неожиданные вещи.

- В отношениях Женевьевы и Хавьера не было ничего неожиданного. Когда она пришла с их первого свидания, я уже знала, что она выйдет за него замуж. Или умрет пытаясь. Девушка была полностью одержима. Я думала она расклеится прежде, чем он закажет еще одно свидание. Это было полтора года назад, и теперь они женаты и ждут первенца. В следующем месяце они ожидают мальчика.

- Тогда, я полагаю, Хавьер был нетипичным пожилым клиентом.

- Ему сорок четыре.

Черт. Достаточно стар, чтобы завести ребенка.

- Сколько лет Женевьеве?

- Двадцать четыре.

Двадцать лет разницы? Он годится ей в отцы. Да он годится в дедушки для своего собственного ребенка.

- Тебе не кажется это безумием?

- По началу да. У меня в голове не укладывалось, как она может строить отношения со стариком. Но потом я увидела их вместе и...всё стало на свои места. Они подходят друг другу лучше, чем любая другая пара, какую я знаю. Сейчас это совсем не странно.

- Как давно они женаты?

- Три месяца, - усмехается Роза. - Да, она уже была беременна, когда они поженились.

- Эта беременность была запланированной?

Брови Розы поднимаются.

- Я никогда не спрашивала, но я удивлена, что они ничего не делали, чтобы предотвратить это.

- Так он не испугался?

- О, Боже нет. Хавьер безумно рад сыну.

Ребенок в сорок четыре года. Наверное, у него ушла половина жизни, чтобы произвести ребенка на свет. Я не могу представить, каково это. У меня никогда не будет шанса узнать, каково это...в любом возрасте.

Глава 11

Роза Миддлтон

Проснувшись, я слышу стук в дверь моей спальни. Я опираюсь на локти и тяну на себя одеяло, чтобы прикрыть грудь.

- Входи.

Бастьен открывает дверь и наклоняется, держась за дверной косяк.

- С Рождеством.

О, какая улыбка. Прекрасная вещь, чтобы проснуться.

- С Рождеством тебя.

- Приходил Санта Клаус.

Мне нравится, с каким энтузиазмом он это говорит. Напоминает мне довольного ребенка. Думаю, каждое Рождество Бастьен проводил в этом доме. Уверена, у него сохранились замечательные рождественские воспоминания с родителями и Бернардом.

- Поторопись и спускайся вниз.

Я не пойду с обернутым вокруг тела одеялом и не почистив зубы.

- Дай мне минуту, и я спущусь.

На Бастьене штаны для сна и футболка, очевидно, его пижама на прошлую ночь. Мне не хочется полностью одеваться, так как я не знаю его планов на это утро, или  даже включают ли они меня, поэтому я предпочитаю придерживаться пижамы. Но с лифчиком и халатом.

Я останавливаюсь на полпути вниз по лестнице, когда замечаю много подарков, которые волшебным образом появились под елкой, пока мы спали.

- Похоже ты не шутил. Санта Клаус действительно приходил.

Бастьен стоит у дивана с элегантно упакованный подарком в руках.

- Садись, я передам тебе твои подарки.

Под елкой находится по меньшей мере, двадцать подарков, которых не было там прошлой ночью. И я подозреваю, что они все для меня.

- У меня для тебя лишь один подарок.

Он пошел на все ради меня. Я чувствую себя скрягой.

- Уверен, он мне понравится.

Я беру подарок от Бастьена и разрываю оберточную бумагу. Подарочная коробка от Tiffany&Co. Я не раз была там с Вейл, но у меня самой ничего не было оттуда. Открыв её, я обнаруживаю красивый бриллиантовый кулон из белого золота в форме замысловатого ключа.

- Этот ключ считается символом оптимизма, надежды и светлого будущего.

Как он мог знать, что что-то вроде этого, символ светлого будущего, будет означать для меня так много?

- Красиво и со смыслом. Спасибо.

Он забирает из моих рук коробку и достает ожерелье.

- Повернись и подними волосы. Я застегну.

Я делаю, как он говорит, и по моему телу пробегают мурашки, когда его пальцы касаются моей кожи. Должно быть он заметил. Я только надеюсь, что он не исказит реакцию. Я не привыкла к прикосновениям мужчин.

- Всё.

Я опускаю волосы и смотрю на ожерелье, свисающее чуть выше моих грудей. Я не могу не прикоснуться к нему.

- Мне очень нравится. Спасибо.

Я открываю один подарок за другим. Изысканные ювелирные изделия. Дизайнерские обувь, одежда и сумки. Похоже он скупил весь универмаг высокого класса.

- Ты испортил меня, Бастьен. Спасибо тебе за все.

- У меня есть для тебя еще один подарок. Я припас лучшее напоследок.

Я не могу представить, что в мире может быть лучше, чем то, что он уже мне подарил.

- Хорошо, но подожди.

Я беру подарок, который я принесла с собой.

- Я хочу, чтобы ты сначала открыл мой подарок.

- Тебе не нужно было мне что-то дарить.

- Ничего похожего на подарки, которые ты мне подарил.

Бастьен привык к изысканным вещам, но я не располагала огромным бюджетом. Всё же я горжусь подарком, который я ему купила.

- Я дарю тебе эти вещи, потому что я хочу, чтобы они у тебя были. Не потому, что я ожидал чего-то в ответ.

Сегодня утром Бастьен был так счастлив, его улыбка и смех были искренними, когда он наблюдал, как я открываю один подарок за другим. Что-то мне подсказывает, что это первое рождественское утро, которое он разделил с кем-то в этом доме за много лет.

Мы во многом похожи. Обе жертвы ужасных трагедий - хотя и очень разных - но мы вышли на другую сторону и двинулись вперед по жизни.

Я счастливла, когда Бастьен улыбается, читая гравировку на авторучке Cartier.

- Пусть наше общение будет наполнено улыбками и смехом.

Он кивает.

- Мне нравится, Роза. Правда. Она прекрасна.

- Рада, что тебе нравится.

Он вращает ручку назад и вперед между указательным и большим пальцем, изучая.

- Я обещаю тебе много улыбок и смеха. Я буду носить эту ручку в кармане пиджака, чтобы она могла служить напоминанием об этом обещании.

Он взял мой подарок и превратил его в нечто глубокое. За маской богатого бизнесмена есть что-то еще. Надеюсь, у меня будет шанс узнать это. Девушки в нашей фирме никогда не знают, что ждет их, когда они в паре с мужчиной. Нет никакой гарантии, что они будут совместимы. Но я видела, как развиваются удивительные дружеские отношения между девушкой и ее спутником, когда они слаженно работают.

Я не была уверена, что это может произойти со мной. Конечно, меня научили разговаривать и взаимодействовать с мужчинами, но это настоящая связь...столь органичная. Естественная. Никто никого не принуждает, ничего не подделывает. Я чувствую связь с Бастьеном. Я хочу чувствовать это с ним.

Он идет к елке и берет последний оставшийся подарок.

- На протяжении всего времени, что мы проведем вместе, будь то три месяца или три года, я собираюсь дарить тебе дорогие подарки. Но в конце концов, только подарки, сделанные от сердца, будут иметь значение и будут запомнены.

Бастьен протягивает коробку, завернутую в старомодную рождественскую газету. В этом нет сомнений. Это не было куплено в магазине. Он завернул его сам.

- Этот...имеет значение.

Он подарил мне тонну роскошных и высококачественных подарков, но что-то говорит мне, что этот понравится мне гораздо больше, чем другие. Я отрываю бумагу, где находится некогда белая, сейчас уже пожелтевшая старая коробка, изношенная по углам. Я удивлена.

- Что это, Бастьен?

- Есть лишь один способ узнать.

Я усмехаюсь и прикусываю нижнюю губу, держа коробку на коленях, наслаждаясь волнением и тайной содержимого. Из коробки доносится восхитительный аромат. Старый, но не затхлый. Аромат, которому я не могу дать название.

- Ожидание убивает меня, малышка. Открой её.

Малышка?

Я поднимаю крышку. Я не уверена, что это. На долю секунды, мне кажется, что это домашнее платье, пока я не поднимаю его.

Фартук. Старомодный рисунок вишни, отделанный красной тканью в белый горошек. Винтажная домохозяйка.

- Он принадлежал моей маме. Она одевала его каждый раз, когда готовила.

Мое сердце наполняется чем-то...чему я не могу дать объяснения.

- Бастьен...ты не можешь мне этого подарить.

- Я хочу, чтобы он был у тебя. И я хочу, чтобы ты одевала его, пока я буду учить тебя готовить семейные рецепты.

Подарить мне фартук своей матери. Научить меня готовить семейные рецепты. Те, которые ему так дороги. Такое ощущение, будто этим он открывает дверь в свою жизнь. В свою семью, хотя его родители и брат умерли. Теплый прием.

У меня никогда не было такого раньше. Даже с семьей, в которой я родилась. Люди, которые должны были любить и защищать меня, не сделали этого. Это уже слишком. Слишком, чтобы дать мне это. Платная спутница. Я не достойна этого. Бастьен расплывается перед глазами, когда я начинаю плакать.

- Твоя мама хотела бы, чтобы у твоей жены был её фартук. Она хотела бы, чтобы ты научил этим рецептам её и своих детей.