Торговец нахмурился, не зная, можно ли верить ее словам. Ишрак совсем не походила на женщину, которая с легкостью смиряется с поражением.

– Я передам ему, – согласился он. – Но он ни за что не поверит мне. Отправь ему меч в знак того, что признаешь его власть и право владения Лукретили.

– Отправлю, – пообещала Ишрак. – Но вначале мы извлечем из ножен лезвие и соединим его с боевым мечом графа Влада. Затем мы вернем меч в Лукретили. Клянусь тебе, меч возвратится в замок. Именно поэтому мы и направляемся сейчас на восток. Чтобы найти в Валахии преемника графа и соединить лезвия мечей.

– Так я ему и передам, – сказал липовый торговец. – Слово в слово, обещаю.

– Постарайся убедить его. Ты ведь не жаждешь встретиться со мной вновь, а? Я тебя никогда не забуду, сколько бы лет ни прошло, я буду тебя помнить.

– Само собой, само собой. Я больше не желаю иметь с тобой дела, я уговорю Джорджо оставить вас обеих в покое.

Она кивнула.

– Значит, договорились? – уточнил он. – Ты меня отпускаешь, я рассказываю Джорджо, что вы отправились в добровольное изгнание, и ты отсылаешь меч обратно.

Ишрак улыбнулась про себя.

– Возможно, я верну его лично.

Столь беспечным казался ее голос, что торговец не уловил скрытой в нем угрозы.

Она поднялась на ноги, подошла к его коню, расстегнула застежки на седельных сумах и заглянула в них: кошелечки с украшениями, кружева, ленты, игрушечные фигурки из слоновой кости, сапоги Изольды для верховой езды.

– Ты их украл? – Она затрясла сапогами. – Украл ее сапоги?

– Это для Джорджо, доказать ему, что она переобулась в танцевальные башмачки, – пролепетал мошенник.

Затем Ишрак на глаза попалась парочка красных башмачков.

– А эти-то тебе зачем?

– Я предложил бы их Изольде, если бы первые ей не подошли.

– Ты внушил Изольде, что башмачки заставляют ее танцевать, – осенило Ишрак. – Я как-то видела змею: зачарованная звуками флейты, она выползла из корзины и покачивалась под музыку. То же самое ты проделал и с моей подругой.

Он кивнул и застонал от резкой боли, молотком тюкнувшей его в затылок.

– Что ж, тогда ты понимаешь, что этот трюк сработает с любым, кто готов довериться первому встречному.

– Но почему ты не опробовал этот фокус и на мне?

– На тебе, как же, – надулся он, словно она обидела его. – Меня предупредили, что тебя на мякине не проведешь.

Она коротко рассмеялась.

– Но что погнало в путь других танцоров? Тех, которые повинуются скрипачу? Кто-то, такой же, как ты, сыграл с ними злую шутку?

– Нет, они все сделали сами: сами уверили себя в том, что они танцоры. Истории про танцующих бродяг, которые достигали их слуха, всколыхнули в их сердцах желание сбежать из опостылевшего дома, изменить свою жизнь к лучшему. Наверняка тебе доводилось слышать рассказы про каких-нибудь несчастных влюбленных, которые ложились и умирали. Просто умирали, безо всяких на то причин. Почему? Да потому что им так захотелось. Единственное, что я сделал с леди из Лукретили, – всколыхнул в ней желание танцевать. Дальше она все делала по собственной воле.

– То есть их собственный разум диктует им, что делать? – спросила Ишрак, размышляя, что Луке, возможно, будет небезынтересно об этом узнать.

– Стоит только захотеть, и перед тобой откроется мир волшебства и чудес, – пренебрежительно скривился торговец. – Начнешь ангелов видеть и всякое такое. А можешь просто напиться – и тогда черти на каждом углу мерещиться будут.

Не внимая воплям возмущенного коробейника, Ишрак вывалила на землю все его пожитки и расшвыряла их носком сапога в разные стороны. Засунув сапоги Изольды обратно в переметную суму, она выудила кошель торговца и зашвырнула его как можно дальше. Дугой пролетев в воздухе, он рассыпался по земле звонким каскадом монет.

– Басурманка! Госпожа! На мне места живого нет. Зачем меня вдобавок нищим делать?

– Затем. Если кто-нибудь придет тебе на помощь, он не тронется с места, пока не соберет все деньги. Да и ты сам, как только освободишься, бросишься их подбирать, валяясь в пыли. Это отвлечет тебя: мне бы не хотелось, чтобы ты кинулся за мной в погоню.

– Да я и не собираюсь, – заверил он ее. – Надеюсь больше никогда с тобой не встречаться.

– Надейся, – согласилась она. – Старайся изо всех сил. Ибо если пути наши снова пересекутся, милости от меня не жди, второго шанса у тебя не будет, и новое поручение Джорджо станет последним в твоей жизни.

– Понял, понял. Мы же договорились. А теперь ты меня развяжешь?

– Нет, – отрезала она. – Оставайся как есть. Сам, думаю, освободишься через час или около того. Или кто-нибудь наткнется на тебя вечером или завтрашним утром. Так что прощай. И помни – никогда, ни за какие блага этого мира, не смей переходить нам дорогу – ни мне, ни Изольде.

– Не покидай меня одного! Я же ранен! Связан!

Она улыбнулась – жестко, бесстрастно. Сверкнула холодными, как лед, глазами.

– Как пожелаешь. Предпочитаешь, чтобы я тебя убила прямо сейчас?

– Нет! Нет! Милостивая госпожа! Но ослабь хотя бы веревки!

Вместо ответа она вспорхнула на спину его коня и взяла под уздцы свою лошадь.

– Мой конь! – заныл торговец.

– Почему бы тебе не пожелать освободиться, а? – предложила она. – Пять, четыре, три, два, один!

Она рассмеялась в его перекошенное от гнева лицо.

– Прощай, отравитель!


Фрейзе и Изольда, потрясенные, онемевшие, глядели на кузнеца, несущего дымящуюся бадью с клокочущей смолой, распространявшей адское зловоние. Оттоманский воин стоял рядом с ними и задумчиво кивал, словно ведя внутренний монолог с самим собою. Принесли табурет для Изольды и два крепких чурбана. Один из стражей помог ей усесться на табурет, другие стражи подкатили чурбаны прямо под ее икры, так чтобы лодыжки ее хорошо просматривались и у Раду-бея было меньше возможностей промахнуться. Фрейзе в смятении стоял позади нее.

– Прошу тебя, прикажи ему остановиться, – бормотал он.

Изольда затрясла головой. Бледная, как полотно, она стиснула зубы, прикусив нижнюю губу.

– Держи ее за плечи, она может упасть в обморок, – приказал ему Раду-бей.

Фрейзе положил ладони на плечи Изольды. Он чувствовал, как она дрожит мелкой дрожью, словно испуганный, попавший в ловушку зверек.

– Нет, – сморщился Раду-бей. – Не так. Сдави ее в объятьях, чтобы она не могла даже вздохнуть. Опустись на колени. Обхвати ее.

Взглянув на Фрейзе – сурового, но такого несчастного, Раду-бей чуть не расхохотался.

– Обвейся вокруг нее, как лоза, вцепись в нее мертвой хваткой, как любовник. Ты ведь не хочешь, чтобы она дернулась и я промахнулся, верно?

Фрейзе повиновался. Изольда, трепещущая, привалилась к нему. Одной рукой он обхватил ее за плечи, сдавив грудную клетку, другой обнял за талию. Тело ее содрогалось от страха, из груди вырывалось тяжкое дыхание.

– Ты и ты, – зачехленным скимитаром оттоман указал на двух стражей. – Держите ее за ноги. Чтобы ей было не пошевельнуться.

Раввин остекленевшим взором смотрел на трех мужчин, взявших Изольду в тиски.

– Ну что, режу? – спросил Раду-бей. – Готова рискнуть? Согласна, чтобы эти трое держали тебя, покуда я обнажаю свой меч?

– Согласна, – беззвучно прошептала Изольда.

– А если я покажу тебе мой меч в действии?

Раду-бей вытащил наводящий ужас кривой клинок, выдернул с головы Изольды волос, подбросил его в воздух и на глазах у всех разрубил пополам. Клинок разрезал волос, как бритва.

– Согласна, – прохрипела Изольда.

Раввин кивнул стражникам; разом навалились они на Изольдины ноги, стиснули ей икры, схватили колени, сомкнули свои ручища на ее лодыжках, не давая ей возможности даже шелохнуться. Втянув головы в плечи, они крепко зажмурились, чтобы не видеть великого оттоманского воина и его беспощадно разящего клинка. Все застыли, все закрыли глаза.

– Если я промахнусь и отрублю ей ногу – любую часть ее ноги, отшвырните пинком бревно и немедленно погрузите обрубок в бадью со смолой, – поучал стражей Раду-бей. – Не медлите ни секунды. Если вы замешкаетесь, она изойдет кровью и умрет от столь страшного потрясения.

Стражи мрачно кивнули. Изольда почувствовала их мертвую хватку на своих лодыжках – они впились в нее, как клещи.

Она прижалась макушкой к шее Фрейзе, а он обнял ее, сжал в объятиях. Происходящее казалось ему сном, невыносимым, непрекращающимся кошмаром. Голова его кружилась, руки что есть мочи стискивали стан Изольды.

– Прикажи ему остановиться, – причитал он. – Ради Бога, прикажи ему остановиться!

Она отрицательно покачала головой. Он поднял глаза и увидел, как Раду-бей вознес скимитар высоко над своей головой.

Фрейзе готов был заорать оттоману – нет! – но Раду-бей разил быстро, как молния, не тратя время на предупреждения. Что-то свистнуло звонко – не иначе, как кто-то разрезал шелковое полотно, и черный человек, еле различимый в тумане, вихрем закружился на одном месте, вздымая в воздухе яростный меч; вжж-жж – меч ринулся вниз, и человек вновь закрутился в танце вращающегося дервиша; снова – свист меча, щелканье кнута и неуловимое глазу движение. Изольда закричала – не таясь, во все горло – и полуобморочно обмякла в руках Фрейзе. Он сжал ее, не в силах открыть глаза и взглянуть вниз, на ее изувеченные ноги, отрубленные лодыжки, валяющиеся на булыжной мостовой, на хлещущие кровью культяпки, окунаемые стражами в кипящую смолу.

Когда он все-таки распахнул глаза, то увидел двух стражей: отпустив Изольду, они с благоговением таращились на оттомана. А еще он увидел обнаженные, испачканные кровью, ноги леди из Лукретили, волнообразную подошву башмачков и чисто разрезанные кожаные полоски-ленты, валяющиеся на камнях мостовой. Он увидел Изольду: растерянно моргая, она боязливо разглядывала свои ноги, наконец-то освобожденные от проклятых красных туфель.

Фрейзе, успокоившись, шмыгнул носом и зарылся лицом в ее волосы, ниспадавшие на холодную, как снег, шею. Изольда молчала. Протянув руку, она ощупывала и ощупывала стопы, словно не веря, что они не освежеваны до кости смертоносным клинком. Она пересчитала каждый пальчик на ноге и подняла глаза на Раду-бея. Слезы застилали ей глаза, она почти не видела его, различая в солнечном мареве лишь смутные очертания фигуры грозного воина.