Она должна держаться от него подальше, чтобы не чувствовать его запаха, не видеть его глаз, не желать физической близости с мужчиной, которого она полюбила раз и навсегда.

— Со мной все будет хорошо, — сказала она, почувствовав на миг, что свет снова меркнет у нее перед глазами.

Люк следил за ней и понимал, что она чувствует. Он видел, что она вновь готова упасть в обморок, видел слабость в ее глазах, видел, как приоткрылись ее губы в тот момент, когда она стала терять сознание. И он знал, что она врет. В глазах ее была неискренность, которая была совершенно не свойственна Шарлотте, — он мог отдать за это руку на отсечение, — и противоречила всему, что он успел узнать о ней.

«Эшкрофт, — сказал он себе, — ты проиграл. Ничего не поделаешь. Если Шарлотта так решительно настроена не выходить за тебя замуж и готова врать, чтобы этого не случилось…» На мгновение Люку показалось, что Джордж опять рядом с ним — рассерженный и удивленный.

— Я никогда в жизни не видел, чтобы ты так быстро сдавался! — сказал бы ему Джордж. — Я вообще не видел, чтобы ты сдавался, Люк.

Люк покачал головой, чувствуя, как ему не хватает его старого друга. «Все когда-нибудь случается в первый раз, друг мой, — про себя произнес он. — Я не собираюсь больше ее ни о чем просить».

Глава двадцать седьмая

Приступ тошноты разбудил Шарлотту. Она зажмурила глаза, когда волна рвоты подступила к ее горлу.

— Миссис Далтон? — позвал снаружи женский голос. Она не узнала этот голос, но была рада отвлечься от своих мыслей, вертевшихся вокруг желания пожалеть саму себя. Она торопливо оделась и вышла из палатки. В ожидавшей ее женщине она с удивлением узнала мать Пенни Клусен, которая дрожала от холода. Глаза у нее были красные и заплаканные.

— Олив умирает, — сказала миссис Клусен, и голос ее сорвался на рыдания. — Бог знает, может быть, когда я вернусь, ее уже не будет с нами…

Шарлотта смотрела мимо нее, туда, где несколько женщин уже начинали разводить костры, оставшиеся с прошлого вечера.

— Сейчас не спрашивайте меня почему, я уверена, что все равно не смогу объяснить… — Она вытерла слезы. — Только Олив сказала мне, что ей нужно поговорить с вами. Так что следуйте за мной, и Бог даст, мои Друзья не увидят, что я разговаривала с женщиной с такой репутацией!

Шарлотта прикусила язык, чтобы не наговорить ей гадостей, которые ей так хотелось сказать. Но если Олив при смерти и желает поговорить с Шарлоттой, очевидно, она намеревается сказать что-то очень важное.

— Она там, — сказала миссис Клусен, указывая на маленькую темную палатку.

Шарлотта ничего не сказала. Она откинула полог и остолбенела при виде девушки, которая недавно была красивой, полной молодости и жизни. Сейчас ей можно было дать возраст Альмы Блисс — иссохшая, бледная тень прежней Олив, из которой по капле уходила жизнь. Под глазами залегли черные тени, на лице остро выступали скулы, губы были обветренные и потрескавшиеся. Ее казавшиеся стеклянными глаза уже почти ничего не видели. Шарлотта не решалась подойти ближе.

Почувствовав ее присутствие в палатке, Олив заговорила на удивление сильным голосом:

— Я солгала, когда ты спрашивала, не знаю ли я, куда уехала Пенни. Если ты хочешь увидеть своего маленького племянника, тебе следует отправиться в Сакраменто. Пенни всегда говорила, что это мечта ее сердца. Она хотела жить в городе с испанским названием, и чтобы вокруг было много новых лиц.

Шарлотта не знала, что сказать. Она понимала, почему Олив говорит ей это сейчас — делать признания перед лицом смерти стало у обитателей этого каравана печальной традицией.

— Я знаю, что ты не испытываешь особых симпатий к моей семье, — тихо сказала Олив, — поэтому верить мне или нет — твое дело. Я просто знаю, что ты любишь своего маленького племянника, так что… — Ее глаза, хотя и выглядевшие безжизненно, но все же сохранявшие свою выразительность, не могли лгать.

— Спасибо, что рассказала мне об этом, — сказала Шарлотта. — Я надеюсь, ты выздоровеешь, — добавила она, хотя обе они знали, что этому не суждено произойти.

«Сакраменто», — мысленно повторяла она, направляясь к себе. Шанс найти Джейкоба, город, куда она должна ехать!

В двух шагах от своей палатки она увидела Бидди Ли. На плече у нее висела небольшая, аккуратная сумка.

— Что случилось? — спросила Шарлотта.

— Я пришла сказать «До свидания» тебе, Люку, Блиссам. Помнишь Вашингтонов, семью рабов, о которых я тебе рассказывала? Их хозяева, Джонсы, отправляются в путь. Они едут в Сакраменто, и я вместе с ними.

— Но это же просто здорово, Бидди Ли, потому что мне тоже нужно попасть именно туда!

— Тогда поторопись и сделай это побыстрее, подружка, потому что Вашингтоны прошлой ночью слышали такое, от чего тебе станет плохо. Вчера вечером прибыл небольшой обоз, и они говорят, что те, кто остался позади вместе со Смитерсами, только о нас и говорят. Они застряли где-то миль за пятнадцать из-за сломанной оси фургона. Они рассказывают о нас гадости всем, кто их слушает. «Если встретите обоз, который ведет Люк Эшкрофт, берегитесь двух женщин, — говорят они всякому. — Они убьют вас спящими!»

Бидди Ли передернуло от отвращения, и она посмотрела Шарлотте в глаза.

— Они не станут откладывать дела в долгий ящик, Шарлотта. И я не хочу оказаться здесь, когда они решат действовать.

Шарлотта покачала головой.

— Знаешь, я пока останусь с Люком. Никто не может двигаться так же быстро, как он, — сказала она. — Именно поэтому половина этих людей и следуют за ним. Если погода будет хорошей…

— Если погода будет хорошей, если Люк по какой-то причине не задержится в пути… Если, если, если… Шарлотта, а затем приедет полный обоз людей, которые называют нас шлюхами и убийцами. — Бидди Ли смотрела вниз, прикрыв глаза густыми и красивыми ресницами. — Если ты действительно хочешь ехать в Сакраменто, то это самая лучшая новость, какую я услышала в последнее время. Но куда бы ты ни поехала, Шарлотта Далтон, мы с тобой обязательно встретимся, потому что так нам суждено. — Она крепко обняла Шарлотту. — Я хочу задать тебе один вопрос. Нет, мне нужно от тебя одно маленькое обещание, перед тем как я уйду.

— Что за обещание?

— Мужчина, который завоевал для меня свободу, мужчина, который защищал нас от всех этих сумасшедших…

— Говори, чего ты хочешь? — спросила Шарлотта, надеясь, что ее догадка относительно намерений Бидди Ли окажется ложной.

Глаза Бидди Ли превратились в лукавые щелочки.

— Такие мужчины встречаются один раз на тысячу жизней. Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что выйдешь за него замуж, Шарлотта.

Шарлотта вспомнила тот день, когда сказала Люку, что хотела бы познакомиться с ним в другой жизни. А теперь все кончено — как будто это действительно имело место в другой жизни или во сне.

— Бидди Ли, я не собираюсь выходить за него замуж. Протянув руку, которая огрубела от тяжелой работы так же, как и руки Люка, Бидди Ли коснулась щеки Шарлотты.

— Это будет самая главная ошибка в твоей жизни, — тихо сказала она. — Не делай этого, подружка!

— Я сама знаю, что мне делать, — ответила Шарлотта. Губы Бидди Ли сжались.

— Я рассчитываю встретить вас с Люком на Западе. Это все, что я хотела сказать. — Она крепко обняла Шарлотту и перед тем, как уйти, прошептала: — Поверь мне, Шарлотта. Пожалуйста. Я всегда верила тебе.

А потом Бидди Ли ушла, побежала к мужчине, который протянул ей навстречу свои длинные и сильные руки. Потом он обнял ее, и они вместе пошли к небольшому обозу, который как раз отправлялся в дорогу.

— О, Бидди Ли, — громко сказала Шарлотта. — Пусть твоя жизнь сложится удачно! Ради меня!

Не осознавая, что делает, Шарлотта обняла руками и начала баюкать свой живот. «Мы будем вместе, и вместе мы будем сильными. Это единственное, что по-настоящему имеет значение», — говорила она про себя. Слезы покатились по ее щекам, когда она смотрела, как фигура Бидди Ли скрывается из виду.

Глава двадцать восьмая

Костер, который долго не хотел разгораться, наконец-то запылал ярко. Шарлотта постаралась сосредоточить свое внимание на языках пламени и позабыть о разговоре, который состоялся у нее с Эммой Грей часом ранее.

Она знала, что не скоро забудет слова Эммы Грей, ее мягкий голос, ее красивое и честное лицо.

— Я никогда и ни у кого не крала мужчину, — сказала Эмма. — И я не готова к появлению в моей жизни вообще кого бы то ни было, разве что друга. Но я испытываю к Люку сильное чувство. Я подумала, что, если вы вдвоем… ну, если вы увлечены им…

— Это не так, — перебила ее Шарлотта, не желая больше слушать. — Мы с Люком друзья. Если вы любите его и захотите жить с ним, в общем, что бы вы ни захотели с ним сделать, я точно буду последним человеком на этой земле, который попытается вам помешать. У нас нет ничего общего.

Замешивая тесто для пирога с мясом, который она решила приготовить на ужин, Шарлотта мысленно удивлялась, откуда у нее взялись силы, чтобы поговорить с Эммой без плача и криков. Но она сумела это сделать и надеялась, что и в дальнейшем выдержка ее не покинет.

Она пригласила на ужин Альму и Зика, рассчитывая, что испеченный по новому рецепту пирог, картофель, печеные яблоки с ягодами ирги и печенье помогут ей позабыть о Люке и Эмме.

Укладывая на тесто мясо и лук, Шарлотта думала, что если она не пригласит Люка, это будет выглядеть так, словно она уже признала свое поражение и смирилась с ним. А Люк находился всего в каких-то двадцати футах от нее. Он сидел рядом с Эммой Грей, разговаривал с ней, смеялся, нежным жестом убирал локон волос, упавший ей налицо…

Шарлотта чувствовала, как сердце замирает в груди. Она вспомнила, что в свое время, когда пальцы Люка вот так касались ее лица, она толковала этот жест совершенно недвусмысленно.